<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G307002">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="new" date.created="2016-08-08">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">An Cloidheamh Soluis agus fios f&aacute;th an aon sgeil ar na mn&aacute;ibh</title>
<title type="translation" lang="en">The Shining Sword and the Knowledge of the Cause of the one Story about Women</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>unknown</author>
<editor id="DOF">Daniel O'Foharta</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BH">Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork, School of History</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft.</edition>
</editionStmt>
<extent>
<measure type="words">3685</measure>
</extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of the Department of History, University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland &mdash; http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2016</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="CELT">G307002</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Digital images of the text</head>
<bibl n="1">Volume 1 of the Zeitschrift f&uuml;r celtische Philologie is available in pdf. format on http://www.archive.org.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Daniel O'Foharta</editor>
<title level="a">An Cloidheamh Soluis agus fios f&aacute;th an aon sgeil ar na mn&aacute;ibh</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie</title>
<imprint>
<biblScope type="Volume">1</biblScope>
<pubPlace>Halle/Saale</pubPlace>
<publisher>Max Niemeyer</publisher>
<date>1897</date>
<biblScope type="page">477&ndash;485</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>The present electronic text covers Daniel O'Foharta's edition on pp. 477&ndash;485. The English translation is available in a separate file, T307002.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been proof-read twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. The rendering is not quite consistent in the use of the s&iacute;neadh fada, and on occasion has been made more consistent.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Direct speech is marked <emph>q</emph>.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>CELT practice.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole text. Paragraphs are marked and numbered <emph>p n=""</emph>; page-breaks are marked <emph>p n=""</emph>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl><state gi="div1" freq="1" label="section" unit="number"/>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>Written down during field work 
<date>c.1896</date></creation>
<langUsage>
<language id="ga">Text is in late nineteenth-century Irish.</language>
<language id="en">Opening remarks are in English.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>folklore</term>
<term>prose</term>
<term>19c</term>
<term>folktale</term>
<term>animal helpers</term>
<term>external soul</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2016-08-08</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File parsed and validated; SGML and HTML files created.</item>
</change>
<change>
<date>2016-08-08</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>TEI header constructed.</item>
</change>
<change>
<date>2016-08-06</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File converted to XML; text proof-read (2); new structural and content markup inserted.</item>
</change>
<change>
<date>pre-1998</date>
<respStmt>
<name>Staff of the CURIA Project</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text keyed in, basic markup added.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G307002">
<front>
<div type="Intro" lang="en"><p>I took down this story from the dictation of Mrs. Mary King of Foreglas, who had it from her grandfather, a famous old shanachie. I have added the terminations for the prepositional cases, which are never now pronounced. The only other change made is in the word <hi>each,</hi> which the reciter made sometimes masculine, sometimes feminine. I have reatined the masculine form throughout. </p>  <closer>
<signed>D. O'Fotharta.</signed>
</closer>
</div>
</front>
<body>
<div0 type="tale" lang="ga">
<pb n="477"/>
<div1 type="section" n="1"><p>Bh&iacute; fear inn so fad &oacute; agus is fad &oacute; bh&iacute;, mar bh&iacute; Murchadh Bhriain Bh&oacute;imhreamhach. Chuaidh s&eacute; l&aacute; a' fiadhach agus a' fianchosgairt. Casadh fear do a raibh mullach a chinn amach tr&eacute; na bhaireud, a uileanacha amach tr&eacute; na chas&oacute;g a ghl&uacute;naidhe amach tr&eacute; na bhr&iacute;ste, a chosaidhe amach tr&eacute; na bhr&oacute;gaidhe. Bh&iacute; a bheul fhosgailte agus a brollach gan d&uacute;nadh.</p></div1>

<div1 type="section" n="2"><p>D'iarr s&eacute; de Mhurchadh an imer?ochadh s&eacute; cluiche leis. Dubhairt Murchadh n&aacute;r thug s&eacute; aon ghleus imirthe &oacute;'n m-baile. <q>Innse&oacute;chaidh m&eacute;</q>, arsa gaisgidheach leacaidhe cr&uacute;adh, <q>do mh&oacute;rshluaighte an domhain gur &eacute;iteadh t&uacute; cluiche imirt liom.</q> <q>N&iacute;os t&uacute;isge 'n&aacute; dheanfaidh t&uacute; sin, imre&oacute;chad cluiche leat</q>, ar sa Murchadh.</p></div1>

<div1 type="section" n="3"><p>D'imir siad, agus chuaidh an cheud chluiche ar an n-gaisgidheach. <q>Tabhair do bhreith anois, a Mhurchadh Bhriain Bh&oacute;imhreamhach.</q> <q>Tugaim mar bhreith agus mar oireachtas ort, amharc mo sh&uacute;il de bh&oacute;ibh agus de chaoraibh romham amach; c&uacute;irt aoibhinn &aacute;luinn, agus an bhean is bhre&aacute;ghachta 'san domhan mar mnaoi.</q> A' dearcadh timcheall, bh&iacute; sin aige.</p></div1>

<div1 type="section" n="4"><p><q>B&iacute; inn so am&aacute;rach</q>, ars' an ngaisgidheach leacaidhe cr&uacute;adh. <q>Ar a bhfacadh t&uacute; r&iacute;amh</q>, ars' an bhean, <q>n&aacute; imthigh

<pb n="478"/>

am&aacute;rach gan mise, n&oacute; m&aacute; imthigheann, n&iacute;'l aon rud a thug s&eacute; dhuit ind&eacute; nach m-bainfeadh s&eacute; dhiot am&aacute;rach.</q></p></div1>

<div1 type="section" n="5"><p>L&aacute; ar namh&aacute;rach d'fhair s&eacute; go d-t&aacute;inic an t-am l&eacute; n'imtheacht. Bh&iacute; a bhean 'na codla agus n&iacute;or mhaith leis &iacute; dh&uacute;iseacht, agus d'imthigh s&eacute; aonraic. Ch&uacute;aidh siad ag imirt cluiche, agus cuireadh ar Mhurchadh. <q>Tabhair do breith anois, a ghaisgidheach leacaidhe cr&uacute;adh.</q> <q>Is &eacute; mo breith, gach a d-tug m&eacute; dhuit ind&eacute;, a thabhairt ar ais chugam indiu.</q> Rinneadh sin.</p></div1>

<div1 type="section" n="6"><p>'N&uacute;air bh&iacute; an bhean ag imtheacht leis, chuir s&iacute; geasa air gan c&eacute;ile dheanadh dhi go ceann seacht m-bliadhna.</p></div1>

<div1 type="section" n="7"><p>Ch&uacute;aidh Murchadh a bhaile, agus d'iarr ar a mh&aacute;thair l&oacute;n a ghleus dho go tapadh, go dt&eacute;idheadh s&eacute; ar th&oacute;ruigheacht na mn&aacute;.</p></div1>

<div1 type="section" n="8"><p>Ar maidin l&aacute; arnamh&aacute;rach d'imthigh s&eacute; go moch maidneach agus bh&iacute; a' siubhal, go raibh deon agus deireadh an lae a' tarraingt air. Tharraing s&eacute; amach a ghleus teineadh; bhain teine chreasa as; d'fhaduigh teine; ghleus a sh&eacute;ire; agus thosaigh s&eacute; ag itheadh. Th&aacute;inic sin chuige seabhaic&iacute;n, d'iarr c&uacute;il&iacute;n n&oacute; cn&aacute;imhin, cuid ar leith, n&oacute; coimhl&iacute;son, <q>dhom f&eacute;in agus do mo chuid seabhaic&iacute;nidh.</q> <q>C&uacute;il&iacute;n a's cn&aacute;imh&iacute;n, cuid ar leith, agus coimhl&iacute;on, agus dheamhan blas iosfad go d-tagadh t&uacute; i b-p&aacute;irt liom.</q> <q>An &eacute; mo leithide-se de sheabhaic&iacute;n ghr&aacute;nda ghliobach a gheobhadh i bp&aacute;irt le do leithide de righ? Is fe&aacute;rr go m&oacute;r 'n&aacute; gaisgidheach leacaidhe cr&uacute;adh, a ch&uacute;aidh thart inn so ind&eacute;, a d'iosfadh muc agus mart, agus nach n-iarr&oacute;chadh d&aacute; mhnaoi bhre&aacute;gh an raibh beul uirri; agus &aacute;it ar bith choidhche i mbeidh t&uacute; i n-g&eacute;ibhionn, glaodh ar sheabhaic&iacute;n na coille l&iacute;ath agus b&eacute;idh mise agat.</q></p></div1>

<div1 type="section" n="9"><p>Shiubhal s&eacute; an dara l&aacute; go raibh deon agus deireadh an lae ag tidheacht; rinne s&eacute; teine mar rinneas an cheud l&aacute;; ghleus s&eacute; a sh&eacute;ire; agus thosaigh s&eacute; ag ithe. Th&aacute;inic sin chuige madr' uisge na sior-sh&iacute;onteadh, d'&iacute;arr s&eacute; mar d'iarr an seabhac, agus f&uacute;air s&eacute;. Ag imtheacht do dubhairt, <q>&aacute;it ar bith a mbeidh geibhionn ort, glaodh orm-sa agus beidh m&eacute; agat. Is fe&aacute;rr go m&oacute;r 'n&aacute; gaisgidheach leacaidhe cr&uacute;adh a ch&uacute;aidh thart inn so ind&eacute;, agus nach bhfhiar&oacute;chadh den mnaoi bhre&aacute;gh a bh&iacute; leis an raibh b&eacute;ul uirri.</q></p></div1>

<div1 type="section" n="10"><p>Shiubhal s&eacute; an treas l&aacute; go raibh deon agus deireadh an lae a' teacht. Rug s&eacute; ar a ghleus teineadh; rinne teine; ghleus s&eacute; a sh&eacute;ire agus bh&iacute; ar t&iacute; &eacute; itheadh, 'n&uacute;air th&aacute;inic sionnach na         

<pb n="479"/>

haille bre&aacute;ghdha agus d'iarr: <q>c&uacute;il&iacute;n n&oacute; cn&aacute;imh&iacute;n, cuid ar leith, n&oacute; coimhl&iacute;on dom fh&eacute;in agus do mo chuid sionnaigh bheaga.</q> <q>C&uacute;il&iacute;n a's cn&aacute;imh&iacute;n, cuid ar leith agus coimhl&iacute;on dhuit f&eacute;in agus do do chuid sionnaigh bheaga, agus tar a leith agus ith i bp&aacute;irt liom-sa.</q> <q>An &eacute; mo leithide-se de shionnach ghliobach ghr&aacute;nda a dhul i bp&aacute;irt le do leithide-se de mhac righ. Is fe&aacute;rr go m&oacute;r 'n&aacute; gaisgidheach leacaidhe cr&uacute;adh, a ch&uacute;aidh thart ann so 'r&eacute;ir agus nach bhfiar&oacute;chadh den mnaoi bhre&aacute;gh a bh&iacute; leis an raibh bh&eacute;ul uirri. &Aacute;it ar bith a mb&eacute;idh t&uacute; i n-g&eacute;ibhionn, glaodh ar shionnach na haille bre&aacute;ghdha agus b&eacute;idh mise agat.</q></p></div1>

<div1 type="section" n="11"><p>'N&uacute;air bh&iacute; an s&eacute;ire ithte, dubhairt an sionnach leis: <q>Is fe&aacute;rr dhuit-se a theacht liom-sa go maidin. Cuirfidh m&eacute; croicne &uacute;ain&iacute;neadh faoi do cheann agus cl&uacute;mhach &eacute;in&iacute;neadh le do chosaib.</q> Ch&uacute;aidh Murchadh leis. Ghleusadh a leaba agus thuit s&eacute; 'na chodla. 'N&uacute;air mhusgail s&eacute; ar maidin, bh&iacute; an sionnach imthighthe agus na br&oacute;ga agus an l&oacute;n leis.</p>
<p>Budh &eacute;igin do Mhurchadh siubhal cos-nochtaidhthe thridh mhuing bhog bh&aacute;idhte, bonnachaidhe a chos lotaidhthe &oacute;'n sioc, no go d-t&aacute;inic se go br&uacute;ach aibhne, &aacute;it a bhfacaidh s&eacute; an sionnach a' damhsa 'sna br&oacute;gaibh. <q>Is olc an cleas do rinne t&uacute; orm</q>, arsa Murchadh, <q>ar &eacute;is an mhaith do dhean t&uacute; dhom.</q> <q>Is m&eacute; rinne do leas</q>, ars' an sionnach, <q>'t&aacute; do bhr&oacute;ga teith te&oacute;laidhthe le cur ar do chosaibh, agus beidhir ag an d&oacute; dheug ag an &aacute;it a bh-fuilir a' triall.</q></p></div1>

<div1 type="section" n="12"><p>D'imthigh Murchadh leis chum an tighe. F&uacute;air roimhe an bhean do bh&uacute;aidh gaisgidheach leacaidhe cr&uacute;adh &uacute;aidh. Chuir s&iacute; f&aacute;ilte roimhe. D'&eacute;irigh s&iacute; 'na suidhe; mh&uacute;ch s&iacute; le p&oacute;gaibh &eacute;, bh&aacute;th s&iacute; le de&oacute;raibh &eacute;, thirmthe s&iacute; le brataibh m&iacute;ne s&iacute;oda &eacute; agus le gr&uacute;aig a cinn f&eacute;in. Chaith siad an l&aacute; sin go s&uacute;bhach, s&aacute;thach, socamhlach, go raibh deon agus deireadh an lae a' teacht, agus an f&aacute;thach ag triall ar an m-baile. Chuir s&iacute; Murchadh i bhfollach ann sin.</p></div1>

<div1 type="section" n="13"><p>Th&aacute;inic an f&aacute;thach faoi an dorus agus dubhairt: <q>F&uacute;, f&aacute;, feas&oacute;g! faghaim boladh an &Eacute;irinnigh bhreugaigh bhradaigh.</q> <q>Bh&iacute; fhios agat go maith go bhfuighfe&aacute; boladh an &Eacute;irinnigh orm-sa, oir is &Eacute;irionnach m&eacute;</q>, dubhairt an bhean. <q>'T&aacute; s&eacute; chomh-maith dhom bliadhain de na geasaibh a bhaint diot.</q></p></div1>

<div1 type="section" n="14.1"><p><q>Cia an f&aacute;th</q>, ar s&eacute;, <q>a bhfuil sr&oacute;l agus s&iacute;oda agat ar an gcrann sin amuigh?</q> <q>Nach cuimhin leat gur dhubhairt t&uacute; liom gur ann bh&iacute; d'anm?</q> <q>N&iacute; ann at&aacute; m'anm-sa, acht i n-uibh

<pb n="480"/>

at&aacute; i mbolg lachan, at&aacute; i mbolg reithe, at&aacute; i l&aacute;r sail, at&aacute; th&iacute;os 'sa' seil&eacute;ir, agus n&iacute;'l i nd&aacute;n m&eacute; a mharbhadh go bhfaightear fear a bh&eacute;idheas ionann breith ar an gr&oacute;dh m&oacute;r s&uacute;d thall, agus a chuireas s&iacute;os &eacute; de aon iarradh, agus an sail a th&oacute;gbhail de aon l&eacute;im, ann sin &iacute; a sgoilteadh de aon bhuile. Rithfidh an reithe amach, agus m&aacute; beirtear air, rithfidh an lacha amach as a bholg, agus m&aacute; beirtear ar an lacha, rithfidh an ubh aisti agus deanfadh s&iacute; ar an loch agus deanfar eascuin di; agus m&aacute; beirtear ar an uibh f&eacute;in, n&iacute; f&eacute;idir m&eacute; mharbhadh n&oacute; go mb&uacute;ailtear &iacute; ar an ball d&oacute;r&aacute;n at&aacute; faoi mo ch&iacute;och chl&eacute;.</q></p></div1>

<div1 type="section" n="14.2"><p>Ar maidin l&aacute; arnamh&aacute;rach, 'n&uacute;air d'imthigh s&eacute;, d'innis s&iacute; do Mhurchadh an n&oacute;s ar bhf&eacute;idir an f&aacute;thach a mharbhadh. Rug Murchadh ar an gr&oacute;dh, chuir s&iacute;os d'aon iarradh &eacute;, thog s&eacute; an tshail de aon l&eacute;im, sgoilt s&eacute; &iacute; de aon bhuile. Amach leis an reithe. <q>C&aacute; bhfuil t&uacute; anois, a shionnach na haille bre&aacute;ghdha?</q> <q>T&aacute; m&eacute; inn so, agus an reithe i ngreim agam.</q> Amach leis an lacha as bolg an reithe. <q>C&aacute; bhfuil t&uacute; anois, a sheabhaic&iacute;n na coille l&iacute;ath?</q> <q>T&aacute; m&eacute; inn so, agus an lacha i ngreim agam.</q> S&uacute;d ar siubhal an ubh a' deanadh ar an loch. <q>C&aacute; bhfuil t&uacute; anois, a madr' uisge na s&iacute;or sh&iacute;onteadh?</q> <q>T&aacute; m&eacute; ann so, agus an ubh agam dhuit-se.</q> Rug Murchadh ar an uibh. Bh&iacute; gaisgidheach leacaidhe cr&uacute;adh a' deanadh air, oir ch&uacute;alaidh s&eacute; an ch&eacute;ud mh&eacute;ighil a chur an reithe as. Bh&uacute;ail Murchadh leis an uibh ar an ball d&oacute;r&aacute;n &eacute;, agus thuit s&eacute;. Dubhairt, agus &eacute; ag f&aacute;ghbh&aacute;il bh&aacute;is: <q>Cuirim de gheasaibh ort den an dara oidhche a chodladh ar aon leaba, 'n&aacute; an dara b&eacute;ilidh d'itheadh d'aon bhord, go dtugadh t&uacute; ann so an cloidheamh soluis at&aacute; 'san domhan shoir agus fios f&aacute;th an aon sg&eacute;il ar na mn&aacute;ibh.</q></p></div1>

<div1 type="section" n="15"><p>Dubhairt a bhean leis: <q>Bh&iacute; <corr sic="s&eacute; s&eacute;">s&eacute;</corr> chomh-maith do chailleadh ind&eacute; le do chailleadh am&aacute;rach. Is ag mac dearbhr&aacute;thra liom-sa 't&aacute; s&eacute; sin; agus n&iacute;'l aon sp&iacute;ce in a ghardha nach bhfuil cloigeann mac righ le bainrioghain, acht aon sp&iacute;ce amh&aacute;in, agus le aghaidh do chloigeann-sa at&aacute; s&eacute; sin. Fan go ceann sgathadh no go l&eacute;igfidh t&uacute; do sg&iacute;th. 'T&aacute; t&uacute; s&aacute;ruighthe; agus n&iacute; ful&aacute;ir dhuit th&uacute; f&eacute;in a neartughadh sul m&aacute; n-ime&oacute;chadh t&uacute;.</q> Do rinne amhlaidh.</p>
<p>Faoi dheire dubhairt: <q>T&aacute; s&eacute; chomh-maith a bheith ag imtheacht.</q> <q>Gabh amach</q>, adubhairt a bhean, <q>agus beir ar m'each beag gliobach corr, agus tabhair leat &eacute;.</q> Ch&uacute;aidh s&eacute; amach, agus da mb&eacute;idheadh s&eacute; a' rith i ndiaidh an eich &oacute; shoin,

<pb n="481"/>

n&iacute; bhearfadh air. Ch&uacute;aidh s&iacute; f&eacute;in amach ann sin, agus tharraing s&iacute; sr&iacute;an beag as a p&oacute;ca, agus th&aacute;inic an each agus shac s&eacute; a cheann isteach ann. <q>Tabhair aghaidh ar an gc&uacute;irt, agus feuch a gcaithfe&aacute; an ch&uacute;irt tr&iacute; &uacute;aire.</q> Thug s&eacute; aghaidh ar an gc&uacute;irt, agus chaith s&eacute; an ch&uacute;irt. <q>Deanfadh t&uacute; an marcuigheacht, ar chaoi ar bith</q>, arsa bhean, <q>cia ar bith rud eile a dheanfas t&uacute;.</q></p></div1>

<div1 type="section" n="16"><p><q>N&aacute; stop go br&aacute;th go dt&eacute;idh t&uacute; go dt&iacute; teach m'athar, agus n&aacute; suidh ar aon chathaoir no go suidhfidh t&uacute; ar mo chathaoir &oacute;ir 't&aacute; 'san seomra is airde 'san teach; agus ar &eacute;igin a leigfir dhuit sin a dheanadh.</q> Bh&iacute; s&eacute; ag imtheacht agus bh&eacute;arfadh s&eacute; seacht n-&uacute;aire ar an ghaoith Mh&aacute;rta a bh&iacute; roimhe, sul d&aacute; mb&eacute;arfadh an ghaoith a bh&iacute; 'na dhiaidh ar aon &uacute;air amh&aacute;in.</p></div1>

<div1 type="section" n="17"><p>D'&eacute;irigh ceann de na <corr sic="searbhfoghantaib">searbhoghantaib</corr> amach, agus dubhairt: <q>Dheamhan picti&uacute;r each beag gliobach corr na maighistreasa a chonnaic t&uacute; ariamh mar an each 't&aacute; a' tidheacht an&iacute;ar.</q> <q>N&aacute; b&iacute; ag caint uirri</q>, arsa ceann eile aca, <q>'t&aacute;muid fada go le&oacute;r go m&iacute;oshuimhneach, agus n&aacute; tarraing chugainn an&uacute;as &iacute;.</q> D'&eacute;irighdear amach an dara &uacute;air agus d'aithnidear go maith gurb &eacute; bh&iacute; ann. 'N&uacute;air th&aacute;inic s&eacute; go dt&iacute; an st&aacute;bla, ch&uacute;aidh uile each eile a bh&iacute; ann ar a ghl&uacute;naibh ag cur f&aacute;ilte roimhe. Th&aacute;inic Murchadh isteach, agus n&iacute;or stop gur ch&uacute;aidh s&eacute; go b&aacute;rr an tighe agus shuidh s&eacute; 'san gcathaoir &oacute;ir a d'ordaigh a bhean dh&oacute;. <q>F&oacute;il, a dhuine &uacute;asail</q>, arsa fear an tighe, <q>n&aacute; suidh ann sin; n&iacute;or l&eacute;igeadh do dhuine ar bith suidhe inti &oacute; d'imthigh mo inghean f&eacute;in.</q> <q>Suidhfidh mise inti</q>, arsa Murchadh, <q>oir is m&eacute; f&eacute;in is fe&aacute;rr a shaoruigh &iacute;.</q></p></div1>

<div1 type="section" n="18"><p>D'&iacute;nnis s&eacute; dh&oacute; fios agus f&aacute;th a aisdir, agus dubhairt gur a th&oacute;ir an chloidheamh soluis agus fios f&aacute;th an aon sg&eacute;il ar na mn&aacute;ibh th&aacute;inic s&eacute;. <q>Is ag mac dham-sa 't&aacute; s&eacute; sin, agus ni'l sp&iacute;ce in a ghardha nach bhfuil cloigeann mac righ le bainrioghain, acht aon sp&iacute;ce amh&aacute;in, agus 't&aacute;im dearbha gur le aghaidh do cheann-sa 't&aacute; sin, acht n&iacute;'l neart air.</q> <q>Tabhair leat anocht an each caol dubh, agus t&eacute;idh go dt&iacute; an dorus, agus abair le mac na str&iacute;opuighe an cloidheamh soluis a chuir amach, agus n&aacute; sp&aacute;r&aacute;il spuir air go mb&eacute;idh t&uacute; ann so chugam-sa ar ais.</q></p></div1>

<div1 type="section" n="19"><p>Do rinne s&eacute; sin. Rith an fear 'na dhiaidh agus an cloideamh soluis aige, gur lean s&eacute; go teach athar &eacute;. <q>N&iacute; f&eacute;idir, a mhic, go bhfuil t&uacute; a' teacht faoi mo thighe-se agus fearg ort?</q> <q>N&iacute; fheidim, athair</q>, ars' an mac, a' tarraingt an cloidheamh, agus a' deanadh dh&aacute; leith den each. <q>N&iacute;'l neart air</q> ars' an t-athair,

<pb n="482"/>

<q>is fe&aacute;rr anm duine n&aacute; sin f&eacute;in. Imthigh leat anocht</q>, ars' an t-athair, <q>agus tabhair leat an each caol b&aacute;n, agus congbhaidh a dteas a chuid fola &eacute;, agus m&aacute; dhean t&uacute; deifir ar&eacute;ir, dean dh&aacute; dheifir anocht.</q></p></div1>

<div1 type="section" n="20"><p>D'imthigh leis, an each caol b&aacute;n faoi, agus dubhairt le mac na str&iacute;opuighe an cloidheamh soluis a chur amach, agus d'imthigh go deifreach &oacute;n gcaislean. Lean an fear &eacute; agus an cloidheamh soluis aige, no go dt&aacute;inic go dorus tighe athar. <q>An bhfuil t&uacute; a' teacht agus fearg ort, a mhic?</q> <q>N&iacute; f&eacute;idir liom sin a dheanadh, athair.</q> Leis sin tharraing s&eacute; an cloidheamh soluis agus bhain s&eacute; an trubal (iarball) den each. <q>Geobhar sin le leigheas</q>, ars' an t-athair. <q>Tabhair leat anocht do each beag gliobach corr, agus bain do bhr&oacute;ga dhiot, agus imthigh in do stocaibh. B'fh&eacute;idir, &oacute; 't&aacute; s&eacute; gan s&uacute;aimhneas le dh&aacute; oidhche go bhfuighfe&aacute; 'na chodla anocht &eacute;; agus m&aacute; fh&aacute;ghann, gabh isteach in do stocaibh, agus feicfidh t&uacute; an cloidheamh soluis crochta &oacute;s cionn na cloidhmheadh eile, beir air agus tabhair leat &eacute;, agus leanfadh s&eacute; f&eacute;in ann sin th&uacute;.</q></p></div1>

<div1 type="section" n="21"><p>D'imthigh leis agus f&uacute;air 'na chodla &eacute;; thug s&eacute; leis an Cloidheamh Soluis, agus lean fear a ch&uacute;mhdaighthe &eacute; go teach athar. <q>At&aacute; an Cloidheamh Soluis agat anois, acht n&iacute; f&eacute;idir fios f&aacute;th an aon sg&eacute;il ar na mn&aacute;ibh a thabhairt duit no go dtagadh mo bhean a lathair, agus go dtugtear ceangal na gc&uacute; gcaor go daor agus go docrach (docht) orm, go dtiubhradh ladharaic&iacute;n mo choise sanas do mo chl&uacute;aisibh, agus go gcuirfir an braon at&aacute; i mbarr mo chinn amach thr&iacute;dh m'ord&oacute;g; go dtugtar sileadh na righ-choindle (rae-choindle?) orm, go dt&eacute;idh s&eacute; &oacute; smior go smiont&aacute;n, agus &oacute; smiont&aacute;n go smant&aacute;n.</q></p></div1>

<div1 type="section" n="22"><p>Ch&uacute;aidh a gcoinne na mn&aacute; ann sin, agus thugadar a lathair &iacute;.</p>
<p><q>Bh&iacute; mise p&oacute;sda ag mo mnao&iacute; f&eacute;in faoi mh&oacute;rchion, agus thosaigh s&iacute; a thabhairt gean do mhucaidh na muc. Thug s&iacute; slait&iacute;n draoidheachta leithe agus rinne s&iacute; tarbh ar na beithidh(ibh) dhiom-sa. Mar bh&iacute; ciall an duine agam f&eacute;in, n&iacute; raibh l&aacute; ar bith nach mb&eacute;idheadh tr&iacute; n&oacute; ceathar de na beithidhibh is fe&aacute;rr marbh agam-sa. Budh mh&oacute;r leithe a raibh m&eacute; a' marbhadh de na beithidhibh, agus rinne s&iacute; seanghearran b&aacute;n diom. Bh&iacute;dheann ag obair ag gach uile dhuine: ann sin an t&eacute; a thaithneochadh liom, dheanfainn a chuid oibre go s&aacute;sta; acht an t&eacute; nach dtaithneochadh liom, dheanfainn m&iacute;on&oacute;s air. Bh&iacute;dheann a' leagaint na

<pb n="483"/>

gcladhacha ar na ngardhantaibh agus ag l&eacute;igint na beithidhe isteach ionnta. Rinne s&iacute; madr'alla 'san gcnoc ann sin diom. Bh&iacute; m&eacute; a' marbhudh na gcaorach ann sin uirri; agus bheidheadh s&eacute; n&oacute; seacht de cheannaibh de na caoraibh is fe&aacute;rr marbh agam gach uile l&aacute;.</q></p></div1>

<div1 type="section" n="23"><p>Budh mh&oacute;r leithe an slad a bh&iacute; m&eacute; a' dheanadh, agus ch&uacute;aidh s&iacute; faoi dh&eacute;in a h-athar, agus dubhairt go raibh madr'alla 'sa gcnoc a' marbhadh na gcaorach; a' r&aacute;dh leis cunfuirt a chrionughadh agus fiadhach a chur air. Thug leis na cunfuirt, agus ch&uacute;aidh a' fiadhach, le suil mise do mharbhadh. Mar bh&iacute; ciall an duine agam f&eacute;in, 'n&uacute;air bh&iacute; na cunfuirt a' teacht s&uacute;as liom, ch&uacute;aidh m&eacute; ar mo ghl&uacute;naibh a bhfiadhnuise an righ. Th&oacute;g s&eacute; eidir a dh&aacute; l&aacute;imh m&eacute; agus n&iacute;or thug cead de na cunfuirtibh m&eacute; mharbhadh. Thug s&eacute; a bhaile ann sin m&eacute; 'un (chum) a thighe f&eacute;in. N&iacute; raibh splanc n&aacute; spre&oacute; aici-si leis, 'n&uacute;air n&aacute;r mharbh s&eacute; m&eacute; d'aon l&eacute;im. Dubhairt an t-athair inn sin leithe nach marbh&oacute;chaidh s&eacute; m&eacute;, agus <corr sic="nach nach">nach</corr> mbeidheadh aon duine buidheach dhe f&eacute;in a dheanfadh dadamh air; gur chaith s&eacute; &eacute; f&eacute;in ag a chosaibh ag iarradh pard&uacute;n, agus bhf&uacute;air sin &uacute;aidh.</p></div1>

<div1 type="section" n="24"><p>Bh&iacute; f&aacute;thach m&oacute;r iona chomhursanacht agus n&iacute;'l aon mhac a rugadh don righ nach sgiobfadh s&eacute; leis &eacute; oidhche a bheirthe; agus 's&eacute; an obair a bhidheadh orra, 'n&uacute;air th&aacute;inic cr&uacute;adhas ar bith ionnta, i gcionn gabhar. Rugadh mac d&oacute; an oidhche so a thug s&eacute; an maidr&iacute;n leis. Th&aacute;inic an f&aacute;thach agus shaoil s&eacute; an paisde a thabhairt leis; acht rug an maidr&iacute;n ar greim l&aacute;imhe air, agus sgiob s&eacute; an l&aacute;mh &oacute;n ng&uacute;alainn de, agus thug s&eacute; an l&aacute;mh agus an leanbh isteach faoi an leaba. Thuit an righ 'na chodla agus thusaigh a' briongl&oacute;idedh go raibh an p&aacute;isde ag an madadh faoi an leaba. 'N&uacute;air dh&uacute;isigh s&eacute;, d'innis a bhriongl&oacute;ide d&aacute; inghin, agus d'iarr coinneall go gc&uacute;art&oacute;chadh s&eacute; faoi an leaba. Dubhairt sise leis nach raibh aon l&aacute; ar&iacute;amh nach raibh seabh&oacute;id air. Mar sin f&eacute;in b'&eacute;igin solus d'fh&aacute;ghbh&aacute;il. F&uacute;air s&eacute; an maidr&iacute;n agus an leanbh eidir a chosaibh, agus l&aacute;mh an fh&aacute;ithigh aige faoi an leaba. Cia ar bith cion a bh&iacute; aige ar an maidr&iacute;n ar dt&uacute;s, bh&iacute; dh&aacute; eirid cion aige air ann sin.</p></div1>

<div1 type="section" n="25"><p>Budh mh&oacute;r leithe-se an cion a bh&iacute; ag a h-athair ar an maidr&iacute;n, agus thugh an leanbh i dtigh eile 'g&aacute; oileamhain. Chuimil s&iacute; fuil do bh&eacute;ul an mhaidr&iacute;n, agus dubhairt le na h-athair, gur mharbh s&eacute; an p&aacute;isde, agus gurb aisdeach an rud a rinne s&eacute;, madr'alla a thabhairt &oacute;n gcnoc gan &eacute; mharbhadh, agus go mbudh

<pb n="484"/>

c&oacute;ir dh&oacute; &eacute; mharbhadh anois. Dubhairt se-sean nach marbh&oacute;chadh s&eacute; go deo &eacute;, acht go ndibire&oacute;chadh s&eacute; &eacute;. Dh&iacute;bir s&eacute; ann sin an maidr&iacute;n.</p></div1>

<div1 type="section" n="26"><p>Bh&iacute; s&eacute; ag imtheacht gur casadh an tri&uacute;r mac a tugadh &oacute;'n righ, i gcionn gabhar, agus &iacute;ad ag caoineach&aacute;in. D'iarr s&eacute; dhiobh ciar'd a bh&iacute; orra. Dubhairt s&iacute;ad leis gur baineadh a l&aacute;mh den fh&aacute;thach i dtigh an righ ar&eacute;ir, agus gur raibh s&eacute; le &iacute;ad f&eacute;in a mharbhadh anocht.</p></div1>

<div1 type="section" n="27"><p><q>M&aacute; 't&aacute; aon rath orraibh-se agus congnamh a thabhairt dham-sa, cuirfimid caoi shocraighthe ar an bhf&aacute;thach. Thosaigh s&eacute; ann sin ag marbhadh na ngabhar agus 'ga bhfeannadh, gur mharbh s&eacute; ceithre cinn. Chuir s&eacute; croicne na ngabhar air f&eacute;in agus orra f&eacute;in, agus dubhairt, 'n&uacute;air glaodhfas an f&aacute;thach isteach ar na gabhairibh, rithfidh mise isteach agus bainfid an t-sh&uacute;il as le m'adharc. Glaodhfaidh s&eacute; orraibh-se, ag feuchaint a bhfuil sibh istigh. Ann sin glaodhfaidh s&eacute; ar na gabharaibh, mar 't&aacute; ainm ar leith aige orra. Bidheadh sibh-se amach ar dt&uacute;s, oir n&iacute; aithne&oacute;chadh s&eacute; sibh, mar 't&aacute; croicne na ngabhar orraibh. B&eacute;idh mise amach 'nar ndiaidh. Tarraingeochaidh s&eacute; an c&uacute;aille at&aacute; a' congbhail s&uacute;as an tigh. Tuitfidh an teach air f&eacute;in agus na gabharaibh eile, agus marbhochar iad.</q></p></div1>

<div1 type="section" n="28"><p>Tr&aacute;thn&oacute;na glaodhadh ar na gabharaibh, agus ch&uacute;aidh s&iacute;ad isteach i dtigh an fh&aacute;thaigh. D'&iacute;arr an raibh an triur b&uacute;achall istigh. Dubhairt s&iacute;ad leis go raibh. Thosaigh s&eacute; a' glaodhach orra, agus d&aacute; l&eacute;igint amach. 'N&uacute;air bh&iacute; an comhaireadh amuigh aige, tharraing s&eacute; an maide a bh&iacute; ag congbhail s&uacute;as an tigh. Thuit an teach ann a mhullach agus marbhuigheadh &eacute;. Th&aacute;inic an tri&uacute;r mac a bhaile ag an righ, agus bh&iacute; pr&aacute;inn mh&oacute;r aige asta.</p></div1>

<div1 type="section" n="29"><p>Dubhairt an maidr&iacute;n leo go raibh slait&iacute;n dheas 'san cofra, agus &iacute; d'fh&aacute;ghbh&aacute;il. D'&iacute;arr s&iacute;ad &iacute;, agus 'n&uacute;air n&aacute;r bhf&iacute;ar &iacute; thosaighdear a' caoineadh, a' caoineadh, go mb'&eacute;igin an cofra osgailt agus an t-shlat a thabhairt d&oacute;ibh. Bh&iacute; greim ar&aacute;n i l&aacute;imh ant&eacute; f&uacute;air an t-shlat. L&eacute;im an maidr&iacute;n s&uacute;as leis an ar&aacute;n d'fh&aacute;ghbh&aacute;il. B&uacute;aileadh buille den t-shlait&iacute;n draoidheachta air. Baineadh an draoidheacht dhe, agus bh&iacute; s&eacute; 'na dhuine &uacute;asal mar bh&iacute; i dt&uacute;s a shaoghail.</p></div1>

<div1 type="section" n="30"><p>Gurb &eacute; sin agaibh sgeul an Cloidheamh Soluis agus fios f&aacute;th an aon sg&eacute;il ar na mn&aacute;ibh.</p>
<closer>Cr&iacute;och.</closer></div1>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>