<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G303006">
<teiHeader creator="Benjamin Hazard"  status="update" date.created="2006-04-07" date.updated="2010-04-16">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Finns Stammbaum und die Fiana</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>unknown</author>
<editor id="KM" sortas="meyer, kuno">Kuno Meyer</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BH">Benjamin Hazard</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>The HEA via the LDT Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent>
<measure type="words">640</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of the Department of History, University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2006</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G303006</idno>
<availability status="restricted"><p>Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy MS 23. P. 2. (Book of Lecan) fo. 183 b 1. For further details see Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1926&ndash;70) MS 535, pp. 1551&ndash;1610; see also Kathleen Mulchrone (ed.), Leabhar M&oacute;r Leacain: facsimiles in collotype of Irish manuscripts, vol. 2 (Dublin 1937).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Kuno Meyer</editor>
<title level="a">Finns Stammbaum und die Fiana</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie</title>
<imprint>
<biblScope type="volume">8</biblScope>
<pubPlace>Halle/Saale</pubPlace>
<publisher>Max Niemeyer</publisher>
<date>1912</date>
<biblScope type="page">560&ndash;561</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been proof-read twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Text supplied by the editor is tagged <emph>sup resp="KM"</emph>.  Meyer's corrections are tagged <emph>corr sic=""</emph> and expansions to the text <emph>ex</emph>.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>CELT practice.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the saga. Paragraphs are marked <emph>p</emph>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By an unknown Irish monastic author.
<dateRange from="900" to="1200" exact="none">900&ndash;1200</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">Text is in Middle Irish.</language>
<language id="de">Supplied title is in German.</language>
<language id="la">One word is in Latin.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>saga</term>
<term>prose</term>
<term>medieval</term>
<term>Finn Cycle</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-04-16</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Conversion script run; header updated; new wordcount made; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-05</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-21</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Value of div0 "type" attribute modified, 'creation' tags inserted, content of 'langUsage' revised; minor modifications made to header.</item>
</change>
<change>
<date>2006-04-28</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; file re-parsed.</item>
</change>
<change>
<date>2006-04-07</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File parsed.</item>
</change>
<change>
<date>2006-04-07</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text proof-read (2); structural and content markup inserted; header compiled with bibliographical details.</item>
</change>
<change>
<date>1998-06</date>
<respStmt>
<name>Staff of the CURIA Project</name>
<resp>data capture</resp>
</respStmt>
<item>Text scanned and proof-read (1).</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G303006">
<body>
<div0 type="saga" lang="ga">

<pb n="560"/>

<head><sup resp="KM"><frn lang="de">Finns Stammbaum und die Fiana</frn></sup></head>
<mls unit="MS folio" n="183 b1"/>

<p>Find mac Cumaill mic Suailt mic Eltaim mic aiscne mic N&umacr;adad Neacht mic S&emacr;tna Sithbaic.  <frn lang="la">Ailiter:</frn> Find mac Cumaill mic Baiscne mic Fhir d&amacr; roth mic Guill mic Irguill

<pb n="561"/>

mic D&amacr;iri mic Deaga mic Sin mic Rosin.  Ocus is aici sin <lb n="5"/> rotin&omacr;ilead coin ar t&umacr;s i n&Emacr;rinn.  Tr&imacr; c&omacr;ica<sup resp="KM">i</sup>d r&imacr;gfh&emacr;innid b&amacr;dar araen re Find. Erroi n&omacr;nbair cach fir d&imacr;b. <corr sic="filigect">L&amacr;nfilidecht</corr> cach fir d&imacr;b &ampersir; ceard manchani la cach fir d&imacr;b ut fuit la Coinculaind.</p>

<p>It &emacr; na fianda sa uili fichsedar cath Cuilind &ampersir; cath <lb n="10"/> Cl&imacr;ach &ampersir; cath Comair tr&imacr; n-usce &ampersir; cath Muigi Inis &ampersir; Sl&emacr;ibi Mis &ampersir; cath L&umacr;achra &ampersir; cath S&imacr;de Femin &ampersir; cath Fea &ampersir; cath Crinda &ampersir; cath S&imacr;di d&amacr; bolc.  It &emacr; <corr sic="dofithsedar">dochfhichsedar</corr> iarsuidiu Indsi nDerglacha i s&imacr;daib la Find for <corr sic="rudraidi">Rudraige</corr> mac mBoidb &ampersir; for Dearcroichniu.  Nach <corr sic="rig">r&imacr;</corr> tra lasa ndeachadar i cath, <lb n="15"/> is roime romuided.</p>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
