<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">

]>
<TEI.2 id="G302017">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="new" date.created="2010-01-14">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Cormac mac Cuillen&aacute;in and the jesters</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>unknown</author>
<editor id="JGOK">J. G. O'Keeffe</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="EBJ">Elva Johnston and Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>The HEA via PRTLI 4</funder>
<funder>Marianne McDonald</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft, revised and corrected.</edition>
</editionStmt>
<extent>
<measure type="words">1000</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of the Department of History, University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G302017</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscripts</head>
<bibl n="1">Brussels, Biblioth&egrave;que Royale, MS 2324&ndash;40, fol. 75.</bibl>
<bibl n="2">Dublin, Royal Irish Academy, MS 2, 212 (alias 23 F 16: see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 1, 6) p. 131 (variants).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>J. G. O'Keeffe</editor>
<title level="a">Cormac mac Cuillen&aacute;in and the jesters</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Irish Texts</title>
<imprint>
<biblScope type="volume">3</biblScope>
<pubPlace>London</pubPlace>
<publisher>Sheed and Ward</publisher>
<date>1931</date>
<biblScope type="page">8&ndash;10</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>The present electronic text covers the edition on pp. 8&ndash;10.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been proof-read twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Expansions are tagged <emph>ex</emph>. Variants present in the printed text are omitted in the electronic edition.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Direct speech is marked <emph>q</emph> in the electronic edition.</p>
</quotation>
<hyphenation><p>Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole text; <emph>div1</emph>=the section, corresponding to the editor's numbered paragraph.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Personal names are tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<state gi="div1" freq="1" label="paragraph" unit="number"/>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By unknown scribes in Irish monasteries.
<dateRange from="900" to="1200" exact="none">c.900-1200</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Middle Irish.</language>
<language id="la">Some formulaic words are in Latin.</language>
<language id="en">Annotations are in English.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>prose</term>
<term>medieval</term>
<term>prose Cormac mac Cuillen&aacute;in</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-01-18</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Bibliographic details added. SGML and HTML files created.</item>
</change>
<change>
<date>2010-01-14</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created. File converted to XML; structural markup added; file proofed (2). Personal and place-names marked up, expansions tagged. File parsed.</item>
</change>
<change>
<date>1996-05-04</date>
<respStmt>
<name>Elva Johnston</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File proof-read (1); word segmentation modified.</item>
</change>
<change>
<date>1992-08-12</date>
<respStmt>
<name>Charlotte Holland</name>
<resp>data capture</resp>
</respStmt>
<item>Text keyed in.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G302017">
<body>
<div0 type="tale" lang="ga">
<pb n="8"/>
<head><sup resp="JGOK">Cormac mac Cuillen&aacute;in and the jesters</sup><note type="auth" n="1">I am indebted to Professor Osborn Bergin for drawing my attention to the version in F 23 16 and for his transcript of it. The portion in prose does not occur in F23 16.</note></head>

<div1 type="section" n="1">
<p><note type="auth" n="2">Cf. the Donnbo story in O'Donovan's <title type="book">Three Fragments of Irish Annals</title>.</note> Tri briathra do-ratt <ps><fn>Coprmac mac Cuildenain</fn></ps>.i. nach biad en-aghaid re a lind gan tri neithe do denam .i. cen n&iacute; do tiodhnacadh &ampersir; cen ilceola anaitenta d' eistecht &ampersir; gan iarmeirge dutrachtach do denam i n-on&oacute;ir in aird-righ.</p></div1>

<div1 n="2">
<p><frn lang="la">Et</frn> in aghaid re c-cath do tabairt d&oacute; do <ps><fn>Cerball</fn> mac <fn>Muiregain</fn></ps> do-battar triar crossan fa m&oacute;r airmittin &ampersir; g<ex>ra</ex>tsa aicce ina focair in aghaid-sin. <frn lang="la">Et</frn> do-rat duine tri h-ubla mora aidble do <ps><fn>Corpmac</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> adubairt; <q>A crossana,</q> ar se, <q>da n-derntai airfitedh amarach dam, do-gebhtai na h-ubla sech in slogh uile,</q> &ampersir; do-gabattar do laimh co n-dingnedis ge mad beo marbh iat. <q>Tabraidh mo lamh fa comhall-sin,</q> ar <ps><fn>Corbmac</fn></ps>, &ampersir; do-naiscc orra amlaid-sin, &ampersir; tuccadh in cath

<pb n="9"/>
arna marach &ampersir; do-rochair <ps><fn>Cormac</fn></ps> ann. <frn lang="la">Et</frn> ar t-techt na h-aidhce da n-ionnsaighe adubairt <ps><fn>Cerball</fn></ps>: <q>Eirgidh nech uaibh,</q> ar se, <q>d' fis an armaigh &ampersir; do fechain <ps><fn>Corbmaic</fn></ps> an comhaillfed-se a luighe.</q> &ampersir; do-cuaidh in techtaire dia fis &ampersir; mar do-b&iacute; ann at-connairc cinnu na c-crosan ic com-aentuccud cum a cele.</p></div1>

<div1 n="3">
<p>Is ann adubairt <ps><fn>Gegan</fn></ps>, an brathair ba h-amhra &ampersir; ba h-aireghda dibh: <q>Druididh cuccainn ille,</q> ar se, <q><frn lang="la">et</frn> an f-fedabair cuin do-gabhabair do laimh airfittedh do denam do mac <ps><fn>Cuilennain</fn></ps> <frn lang="la">et</frn> as mor an feidhm a dingb<ex>&aacute;il</ex> airfidigh do denam d&oacute;, &ampersir; d&aacute; madh beo sinde, do-g&eacute;nmais a airpeitedh &ampersir; do-cedaigh in <name type="nomen sacrum">Coimdhe</name> d&uacute;n a airfidedh-somh <frn lang="la">et</frn> sind marbh.</q> <frn lang="la">Et</frn> at-bert Gegan na roinn-si: 

<text type="poem">
<body>
<lg type="quatrain" n="1">
<l>Truaghan sin, a R&iacute; na righ,</l>
<l>a R&iacute; firen fichtib sluaigh,</l>
<l>is eolcaire na gach ceol</l>
<l>ceol na c-cend in aidche &fdot;uair.</l></lg>

<lg type="quatrain" n="2">
<l>A chind G&eacute;gain, druid ille,</l>
<l>co n-dernamais <ex>co</ex>inircle,</l>
<l>m&oacute;r inn&iacute; fa t-tuccsam l&aacute;imh</l>
<l>airfeitedh mic <ps><fn>Cuilendain</fn></ps>.</l></lg>

<lg type="quatrain" n="3">
<l>Ar t-triur brathar d&uacute;in ar&eacute;ir</l>
<l>maith ar lathar imon sluagh,</l>
<l>anocht ge 't&aacute;it ar tri cind</l>
<l>acc airfittedh co tim truagh.</l></lg>

<lg type="quatrain" n="4">
<l>Uch monuar on uch monuar,</l>
<l>ge gerr &oacute; dhomnach go luan</l>
<l>as giorra b&iacute;os r&iacute; na nell</l>
<l>ag denam trein go m-ba truagh.</l></lg>

<lg type="quatrain" n="5">
<l>Do-rat uball cech fir d&uacute;n</l>
<l>flaith do-b&iacute; ag fulang na sluagh,</l>
<l>agus do-naiscc oirn da deoin</l>
<l>co n-dingnemis ceol bud truagh.</l></lg>
 
<pb n="10"/>

<lg type="quatrain" n="6">
<l>O do-tuit <ps><fn>Pol</fn></ps> le <ps><fn>Neir</fn></ps>&mdash;</l>
<l>sgel mor isa domhan toir&mdash;</l>
<l>nochar faccbadh ar in n-glend</l>
<l>indsamhail chinn <ps><fn>Corbmaic</fn></ps> cain.</l></lg>

<lg type="quatrain" n="7">
<l>Uchan, ach,</l>
<l>do-tuit <ps><fn>Cormac</fn></ps> isin cath,</l>
<l>o t<ex>hest</ex>a a sil asin m-bith,</l>
<l>maisi righ <pn>Caisil</pn> at-bath.</l></lg>

<lg type="quatrain" n="8">
<l><ps><fn>Corbmac</fn></ps> a <pn>Tulach</pn> na righ</l>
<l>do-badh r&iacute; ar <pn>Mumain</pn> muadh</l>
<l>gach ni do-fuighill a bel,</l>
<l>do-fuiling gach tren is grach truagh.</l></lg>

<lg type="quatrain" n="9">
<l>Maith do suidhe dabach m&oacute;r,</l>
<l>maith do dluighe ralach ruadh,</l>
<l>maith do tabairt laich i l-l&eacute;n,</l>
<l>maith do denamh tr&eacute;n do truagh.</l></lg>

<lg type="quatrain" n="10">
<l>Camhair-so, coiscc<ex>idh</ex> bhar c-ceol,</l>
<l>mithid dibh eistecht monuar,</l>
<l>beiridh bennachtain anocht</l>
<l>is eirgidh chum bhar c-corp truagh.</l></lg>
</body></text></p></div1></div0></body></text></TEI.2>