<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G302012">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="update" date.created="2000-09-19" date.updated="2008-10-05">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Orgain Denna R&iacute;g</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>unknown</author>
<editor id="DG">David Greene</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name>the CELT Team</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CELT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft, revised and corrected.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">2430</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2004</date>
<date>2008</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G302012</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
<availability status="restricted">
<p>Hardcopy copyright lies with the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies).</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl id="L" n="1">Dublin, Trinity College Library, MS 1339, olim H. 2. 18, Book of Leinster, 262a.1, 269b.1.  See Robert Atkinson (ed.), The Book of Leinster: A collection of pieces, prose and verse, in the Irish language compiled, in part, about the middle of the twelfth century, published from the original manuscript in the library of Trinity College, Dublin by the Royal Irish Academy with an Introduction, Analysis of contents and Index (Dublin 1880).</bibl>
<bibl id="Y" n="2">Dublin, Trinity College Library, MS 1318 olim H. 2. 16, Yellow Book of Lecan, 112a.1&ndash;113a.47, col. 754&ndash;756. See Robert Atkinson (ed.), The Yellow Book of Lecan, a collection of pieces, prose and verse, in the Irish language in part compiled at the end of the fourteenth century, published from the original manuscript in the library of Trinity College, Dublin by the Royal Irish Academy with an Introduction, Analysis of contents and Index (Dublin 1896) 61.  See also T. K. Abbott (ed.), Catalogue of the manuscripts in the library of Trinity College, Dublin (Dublin 1900), MS H.2.16 (1318) pp. 328&ndash;37.</bibl>
<bibl id="R" n="3">Bodleian Library Oxford, Rawlinson B 502, 130b.15. For details see Brian &Oacute; Cu&iacute;v (ed.), Catalogue of Irish Manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Library, (Dublin: DIAS 2001&ndash;2003), vol. 1, 163&ndash;200; vol. 2, plates 15&ndash;21.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Edition</head>
<bibl n="1">Whitley Stokes, Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie 3 (1901) 1&ndash;14 (with English translation).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Literature</head>
<bibl n="1">Myles Dillon, The Cycles of the Kings (London 1946) 4&ndash;11.</bibl>
<bibl n="2">Thomas F. O'Rahilly, Early Irish History and Mythology (Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies 1946) 101&ndash;17.</bibl>
<bibl n="3">Morgan Thomas Davies, 'Protocols of Reading in Early Irish Literature: Notes on Some Notes to Orgain Denna R&iacute;g and Amra Coluim Cille.' Cambrian Medieval Celtic Studies 32 (Winter 1996) 1&ndash;23.</bibl>
<bibl n="4">Tom&aacute;s &Oacute; Cathasaigh, The Oldest Story of the Laigin: Observations on Orgain Denna R&iacute;g, &Eacute;igse 33 (2002) 1&ndash;18.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblFull>
<titleStmt>
<title level="m">Fingal R&oacute;n&aacute;in and other stories</title>
<editor>David Greene</editor>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>First edition</edition>
</editionStmt>
<extent>One volume. vi + 89 pp. v&ndash;vi Foreword, 16&ndash;17 Introduction, 18&ndash;23 Text, 24&ndash;26 Notes.</extent>
<publicationStmt>
<publisher>Dublin Institute for Advanced Studies</publisher>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<date>1955</date>
<date>Reprinted 1975</date>
</publicationStmt>
<seriesStmt>
<title level="s">Mediaeval and Modern Irish Series</title>
<idno type="volume">16</idno>
</seriesStmt>
</biblFull>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>The present text represents pages 16&ndash;23 of the volume. The edition follows Rawlinson B 502.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked and proofread twice. All corrections and supplied text are tagged.</p>
</correction>
<quotation>
<p>Direct speech is tagged <emph>q</emph>.</p>
</quotation>
<normalization>
<p>Length marks (macrons) have been retained in the master file. Raised dots are replaced by hyphens.</p>
</normalization>
<hyphenation>
<p>Hyphens have been inserted after mutated words with h- in anlaut and after nasalisation. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page break, the break is marked after the completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the whole text; paragraphs are marked; page-breaks mare marked <emph>pb n=""</emph>; line-breaks are marked <emph>lb n=""</emph>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Personal names, group names and place names have been tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By one or more unknown author(s). The story belongs to the later Old Irish period, but older material is incorporated in some of the poems.
<dateRange from="800" to="900" exact="none">c. 800&ndash;900(?)</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Old Irish.</language>
<language id="la">One sentence is in Latin.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>saga</term>
<term>prose</term>
<term>medieval</term>
<term>Kings Cycle</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2011-01-25</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>New wordcount made.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-05</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2004-06-29T17:25:36+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2004-03-26</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Additions made to header; markup revised, quotes marked up; file reparsed; HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2004-03-23</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Additions to the bibliography made.</item>
</change>
<change>
<date>2000-09-21</date>
<respStmt>
<name id="BF">Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text parsed using GNU Emacs.</item>
</change>
<change>
<date>2000-09-20</date>
<respStmt>
<name id="JN">Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Place names and organisational names marked up.</item>
</change>
<change>
<date>2000-09-19</date>
<respStmt>
<name id="OD">Owen Dunford</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Personal names marked up.</item>
</change>
<change>
<date>2000-09-19</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created.</item>
</change>
<change>
<date>1996-10-04</date>
<respStmt>
<name>Mavis Cournane</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File parsed.</item>
</change>
<change>
<date>1996-08-29</date>
<respStmt>
<name>Audrey Murphy</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>First proofing; structural markup added.</item>
</change>
<change>
<date>1996</date>
<respStmt>
<name>Desmond Durkin (Titus Project)</name>
<resp>Text capture</resp>
</respStmt>
<item>Text captured.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G302012">
<body>
<div0 type="saga" lang="ga">
<pb n="18"/>
<head>Orgain Denna R&iacute;g</head>
<p><lb n="304"/>Bo&iacute; <ps><fn>Cobthach Coel</fn> <an>Breg</an></ps> mac <ps><fn>&Umacr;gaine</fn> <an>M&oacute;ir</an></ps> i r-r&imacr;ge <pn>Breg</pn>. Ba&iacute;<lb n="305"/>
dano <ps><fn>Loegaire Lorc</fn></ps> mac <ps><fn>&Umacr;gaine</fn></ps> i r-r&imacr;ge <on>Laigen</on>. Ba formtech <lb n="306"/>
<ps><fn>Cobthach</fn></ps> fri <ps><fn>Loegaire</fn></ps> im r&iacute;ge <pn>Laigen</pn>, corra gaib sergg &ampersir; galar<lb n="307"/>
de, coro &sdot;ergg a &fdot;uil &ampersir; a &fdot;eoil de, conid de ro bo&iacute; <ps><fn>Coel</fn> <an>Breg</an></ps> fair-sium; <lb n="308"/>
&ampersir; n&iacute; roacht marbad in <ps><fn>Loegaire</fn></ps>.</p>
<p><lb n="309"/>Con-acrad d&oacute; co farcbad bennachtain ocai ria n-&eacute;caib. In<lb n="310"/>
tan didiu do-lluid a br&aacute;thair chucai issin tech brister coss <lb n="311"/>
er&emacr;ne circe for l&amacr;r in taige.<lb n="312"/>
<q>N&imacr;p &sdot;irsan do galar,</q> or <ps><fn>Laegaire</fn></ps>.<lb n="313"/>
<q>Is tairisi &oacute;n,</q> or <ps><fn>Cobthach</fn></ps>. <q>Do-chuaid ass uile a n-&iacute;-siu eter &fdot;uil<lb n="314"/>
&ampersir; chn&aacute;im, eter bethaid &ampersir; indili. Do-rig&emacr;nsaid fuachtain frim,<lb n="315"/>
a gillu, .i. cos na circe do brissiud; dos-fucaid dom-sa co tarat<lb n="316"/>
chuimrech n-impe.</q><lb n="317"/>
<q>F&emacr; amai,</q> or <ps><fn>Laegaire</fn></ps>, <q>is meth &ampersir; mell dond &fdot;ir; is tabarta i<lb n="318"/>
n-&eacute;slis.</q><lb n="319"/>
<q>Tair-siu i-mb&aacute;rach,</q> or <ps><fn>Cobthach</fn></ps>, <q>co raltar mo &fdot;ert-sa latt, ar<lb n="320"/>
at-b&eacute;l-sa for l&uacute;ath.</q><lb n="321"/>
<q>Maith,</q> or <ps><fn>Loegaire</fn></ps>, <q>do-g&eacute;ntar.</q><lb n="322"/><q>Maith, tr&amacr;,</q> or <ps><fn>Cobthach</fn></ps> ria r&imacr;gna &ampersir; ria rechtaire, <q>apraid-si ba<lb n="323"/>
marb-sa can &fdot;is do nach ailiu ocus dom-berar im charpat &ampersir;<lb n="324"/>
altan scene im l&aacute;im. Do-raga mo br&amacr;thair co d&imacr;chra dom<lb n="325"/>
cha&iacute;niud; b&eacute;s ron-sua n&iacute; uaim-se di suidiu.</q></p>
<p><lb n="326"/>Ba f&iacute;r s&oacute;n. Do-berar i-mmach in carpat. Do-thaet a br&amacr;thair<lb n="327"/>
dia cha&imacr;niud. T&eacute;it-side cona tailce fair an-&uacute;as. Nos clanna in<pb n="19"/><lb n="328"/>
sciain ind oca &fdot;ordrund, co tuargaib cend ass i coirr a chride,<lb n="329"/>
conid romarb de.</p>
<p><lb n="330"/>Fo-r&amacr;caib <ps><fn>Loegaire</fn></ps> mac .i. <ps><fn>Ailill</fn> <an>&Aacute;ine</an></ps>. Ro gab-side r&iacute;ge <pn>Lagen</pn>.<lb n="331"/>
N&imacr;rbo l&oacute;r dano la <ps><fn>Cobthach</fn></ps> in ch&eacute;t&fdot;ingal, co tart argat do neoch<lb n="332"/>
do-rat dig tonnaid do <ps><fn>Ailill</fn></ps> combo marb de. Iar sin ro gab-som<lb n="333"/>
r&imacr;ge <pn>Lagen</pn>. Fo-r&amacr;caib dano <ps><fn>Ailill</fn> <an>&Aacute;ine</an></ps> mac .i. <ps><fn>M&oacute;en</fn> <an>Ollam</an></ps>. Amlabar<lb n="334"/>
side dano combo fer m&oacute;r. Laa d&oacute; didiu isin chluichimaig<lb n="335"/>
oc imm&aacute;in do-rala camm&amacr;n dar a lurggain.</p>
<p><lb n="336"/><q>Rom-&aacute;nic-se &omacr;n, or s&emacr;.</q></p>
<p><lb n="337"/><q>Labraid Moen,</q> or na gillai. <ps><fn>Labraid</fn></ps> a ainm &oacute;nd uair sin.</p>
<p><lb n="338"/>Con-gairther fir h-<pn>&Emacr;renn</pn> do <ps><fn>Chobthach</fn></ps> do thomailt Fesse<lb n="339"/>
<pn>Temrach</pn>. Luid <ps><fn>Labraid</fn></ps> dano cumma ch&aacute;ich. In tan didiu ba<lb n="340"/>
h-&amacr;inium d&oacute;ib ic tomailt na fesse, b&amacr;tar int aes admolta for in<lb n="341"/>
l&aacute;r oc admolad ind r&imacr;g &ampersir; na r&imacr;gna &ampersir; na flathi &ampersir; na n-&omacr;cthigern.<lb n="342"/>
<q>Maith didiu,</q> or <ps><fn>Cobthach</fn></ps>, <q>in fetabair cia as &fdot;&emacr;liu fil in<lb n="343"/>
h-<pn>&Emacr;rinn</pn>?</q></p>
<p><lb n="344"/><q>Ro-fetamar,</q> or <ps><fn>Craptine</fn></ps>, <q>.i. <ps><fn>Labraid Moen</fn></ps> mac <ps><fn>Ailella</fn> <an>&Amacr;ine</an></ps>.</q><lb n="345"/>
<q>Ron-&amacr;nac-sa i n-erruch, coro marb a oendam dam-sa. Is h&eacute; as<lb n="346"/>
&fdot;&eacute;liu.</q><lb n="347"/>
<q>Ro-fetamar,</q> ar <ps><fn>Ferchertni</fn></ps> fili. <q>Ron-&amacr;nac-sa dano i &ndot;gaimriud,<lb n="348"/>
coro marb a oenboin dam.</q><lb n="349"/>
<q>Eircid-siu les-sium dano,</q> ar <ps><fn>Cobthach</fn></ps>, <q>ar is f&eacute;liu an-d&uacute;-sa.</q><lb n="350"/>
<q>N&imacr;pa messaiti-seom de sin, or <ps><fn>Craiptine</fn></ps>, &ampersir; n&imacr;pat ferdde-siu.</q><lb n="351"/>
<q>A h-<pn>&Emacr;rind</pn> d&umacr;ib-si immorro,</q> ol <ps><fn>Cobthach</fn></ps>.<lb n="352"/>
<q>Mani &fdot;agbam ar n-inad inti,</q> ar <ps><fn>Moen</fn></ps>, <q>bid f&imacr;r.</q></p>
<p><lb n="353"/>Dlomtair iarum.</p>
<p><lb n="354"/><q>Cid ragmae?</q> or <ps><fn>Moen</fn></ps>.<lb n="355"/>
<q>Siar,</q> or <ps><fn>Ferchertni</fn></ps>.</p>
<p><lb n="356"/>Tiagait iarum co r-r&iacute;g <on>Fer Morca</on> (.i. <on>Fir Morca</on> b&amacr;tar immon<lb n="357"/>
<pn>L&uacute;achair n-Dedad</pn> th&iacute;ar. <ps><fn>Scoriath</fn></ps> iss h&eacute; ba r&iacute; d&oacute;ib).<lb n="358"/>
<q>Cid dofor-fuc?</q> or <ps><fn>Scor&iacute;ath</fn></ps>.<pb n="20"/>

</p>
<p><lb n="359"/><q>Ar &ndot;-dlomad do r&iacute;g h-<pn>&Emacr;renn</pn>.</q><lb n="360"/>
<q>Fo-chen d&uacute;ib,</q> or s&emacr;, <q>bid inund techt n&omacr; anad d&uacute;n c&emacr;in<lb n="361"/>
no mbeo-sa. Robar bia degcommaid.</q></p>
<p><lb n="362"/>Ingen la <ps><fn>Scor&iacute;ath</fn></ps>, <ps><fn>Mor&iacute;ath</fn></ps> a h-ainm. No b&imacr;the co a forcom&emacr;t<lb n="363"/>
co l-l&eacute;ir, ar n&amacr; t&eacute;rglas aithech tige di in h-<pn>&emacr;rind</pn>. A mm&amacr;thair<lb n="364"/>
oca com&eacute;t; &ampersir; n&imacr;ro chomthuilset a d&aacute; s&uacute;il r&iacute;am acht indala n-a&imacr;<lb n="365"/>
oc aire a ingine. Ro charastar immorro ind ingen inn &imacr; <ps><fn>Labraid</fn></ps>.<lb n="366"/>
Ba&iacute; comairle eter in n-ingin &ampersir; <ps><fn>Labraid</fn></ps>. Ro bo&iacute; urgnam m&oacute;r<lb n="367"/>
la <ps><fn>Scoriath</fn></ps> do <on>&Fdot;eraib Morca</on>. Is ed comairle do-r&oacute;nsat, <ps><fn>Craiptine</fn></ps><lb n="368"/>
do &sdot;einm suantraige iarsind &oacute;l, co comtholad a mm&amacr;thair-si,<lb n="369"/>
co roissed-som in n-imdai. Ba f&iacute;r s&omacr;n immorro. N&imacr; derchelt<lb n="370"/>
<ps><fn>Craiptine</fn></ps> a chruit dadaig, coro chotail in bansc&aacute;l &ampersir; co<lb n="371"/>
comarnaic ind l&aacute;namuin.</p>
<p><lb n="372"/>N&imacr;rbo fota tr&aacute; iar sin coro d&uacute;sig-si.<lb n="373"/>
<q>At-rae suas, a <ps><fn>Scoriath</fn></ps>,</q> or s&imacr;, <q>is olc in cotlud a ta&iacute;; an&aacute;l<lb n="374"/>
mn&aacute;a lat ingin. Cluinte a h-osnaid iar techt a menmarcce.</q><lb n="375"/>
At-racht iarum <ps><fn>Scoriath</fn></ps>.<lb n="376"/>
<q>Fintar cia do-r&oacute;ne so,</q> or s&emacr;, <q>coro claidbither fo ch&emacr;t&omacr;ir.</q><lb n="377"/>
N&imacr;con fess dano cia do-r&oacute;ne.<lb n="378"/>
<q>A cenna dona dru&imacr;dib &ampersir; dona filedaib,</q> or s&emacr;, mani fintar<lb n="379"/>
cia do-r&oacute;ne.<lb n="380"/>
<q>Bid anim duit,</q> or <ps><fn>Ferchertne</fn></ps>, <q>do munter do marbad.</q><lb n="381"/>
<q>Do chend dano d&iacute;t-so f&eacute;in,</q> ar <ps><fn>Scor&iacute;ath</fn></ps>, <q>mani aprai.</q><lb n="382"/>
<q>Apair,</q> or <ps><fn>Labraid</fn></ps>, <q>is le&omacr;r mo mudugud m'oenur.</q></p>
<p><lb n="383"/>Is and as-bert <ps><fn>Ferchertne</fn></ps>:<lb n="384"/>
<q>N&imacr; ceilt c&eacute;is ce&oacute;l do chruit <ps><fn>Chraiphtini</fn></ps><lb n="385"/>
co corastar for sluagu suanb&amacr;s<lb n="386"/>
con-sreth coibnius etir sceo <ps><fn>Ma&iacute;n</fn></ps> <ps><fn>Mor&iacute;ath</fn></ps> macdacht <pn>Morca</pn><pb n="21"/><lb n="387"/>
m&omacr; [lee] cech luag <ps><fn>Labraid</fn></ps>.</q><lb n="388"/>
<q><ps><fn>Labraid</fn></ps>,</q> or s&emacr;, <q>cond-r&amacr;nic frie iar for t&amacr;lgud do chruit<lb n="389"/>
<ps><fn>Chraipthine</fn></ps>.</q><lb n="390"/>
Ro mert-som a muintir i s-suidiu.<lb n="391"/>
<q>Maith tr&amacr;,</q> or <ps><fn>Scoriath</fn></ps>, <q>n&imacr;con t&emacr;rglansam-ni c&eacute;li diar n-ingin<lb n="392"/>
cosin-nocht ara seirc lind. Cia no bemis-ni ica thogu, iss &eacute;<lb n="393"/>
&fdot;uaramar and. D&eacute;ntar &oacute;l is taig,</q> olse, <q>&ampersir; tabar[r] a ben for l&aacute;im<lb n="394"/>
<ps><fn>Labrada</fn></ps>; &ampersir; n&iacute; sc&emacr;r-sa fris, or s&emacr;, corop r&iacute; <pn>Lagen</pn>.</q></p>
<p><lb n="395"/>Do-thaet iarum a ben chucai &ampersir; foid leis.<lb n="396"/>
Ocus do-berat sluagad fer <pn>Muman</pn> iar sin co r-roachtatar <pn>Dinn<lb n="397"/>
R&iacute;g</pn>(in c&emacr;torcain). Ocus at-roas techt ar in orggain co n-dernsat<lb n="398"/>
comairli &mdot;br&emacr;caig ind oic a-muich .i. <ps><fn>Craptine</fn></ps> do dul forsin<lb n="399"/>
doa in d&uacute;ni do &sdot;einm &sdot;uantraige dont &sdot;luag inn-und conda<lb n="400"/>
r-ralad dar a cend. &ampersir; in sluag a-mmuig do thabairt a n-aigthe fri<lb n="401"/>
l&aacute;r &ampersir; a m-meoir ina cluasaib conn&amacr; cloist&iacute;s in seinm.</p>
<p><lb n="402"/>Combo ed &oacute;n do-gn&imacr;the and &ampersir; co torchratar ind &fdot;ir thall<lb n="403"/>
dara cend hi suan &ampersir; co n-dechas ar in d&uacute;n &ampersir; co ralad &amacr;r int<lb n="404"/>
&sdot;luaig &ampersir; coro h-ort in d&uacute;n. Ro bae immorro <ps><fn>Moriath</fn></ps> forsint<lb n="405"/>
sluagad &ampersir; n&imacr;rbo miad l&eacute;-si a m-m&emacr;ra do chur ina cluasaib ria<lb n="406"/>
ceol feisin, co m-bo&iacute; tr&imacr; thr&aacute;th ina cotlud, ar n&imacr;ro lamad a<lb n="407"/>
gluasacht. Unde <ps><fn>Flann</fn> mac <fn>Lon&amacr;in</fn></ps> cecinit:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<lb n="408"/>
<l>Feib con-attail <ps><fn>Moriath</fn></ps> m&uacute;ad</l>
<lb n="409"/>
<l>fiad &sdot;luag <pn>Morcae</pn>, m&oacute; cach s&emacr;ol,</l>
<lb n="410"/>
<l>dia n-ort <pn>Dind R&iacute;g</pn>, r&eacute;im cen tr&eacute;is,</l>
<lb n="411"/>
<l>dia sephaind c&eacute;is cendtoll c&eacute;ol.</l>
</lg>
</body>
</text><lb n="412"/>
Ro gab-som didiu r&imacr;ge <pn>Lagen</pn> iar sin &ampersir; b&amacr;tar hi c&oacute;re &ampersir; <ps><fn>Cobthach</fn></ps>,<lb n="413"/>
ocus is and ro bo&iacute; a &sdot;ossad-som, i n-<pn>Dind R&imacr;g</pn>. Rechtus immorro <lb n="414"/>
ro gab-som &ampersir; l&aacute;nr&imacr;ge la <ps><fn>Cobthach</fn></ps>.</p>
<p><lb n="415"/>Ro-chuirestar iarum <ps><fn>Cobthach</fn></ps> do d&emacr;nam a menman &ampersir; do<pb n="22"/><lb n="416"/>
airiuc thuile d&oacute;. Do-r&oacute;nad teg les-seom dano ara chind<lb n="417"/>
<ps><fn>Chobthaigh</fn></ps>. Imchomnart immorro a tech; d'iurn eter fraig<lb n="418"/>
&ampersir; l&aacute;r &ampersir; chomlada do-r&omacr;nad a tech. <on>Lagin</on> oco d&emacr;nam bliadain<lb n="419"/>
l&amacr;in &ampersir; do-ceiled athair ar a mac &ampersir; m&amacr;thair ar ingin. Is de<lb n="420"/>
at&aacute;, <q>N&imacr;t lia <on>Lagin</on> r&uacute;ni.</q> Is and do-r&oacute;nad a tech, i n-<pn>Dind R&iacute;g</pn>.</p>
<p><lb n="421"/>Ro-cured didu <ps><fn>Cobthach</fn></ps> dond irgnam &ampersir; do-lluid .xxx. r&iacute;g<lb n="422"/>
imbi do r&imacr;gaib h-<pn>&Emacr;renn</pn>. For-&eacute;mdes immorro &omacr; <ps><fn>Chobthach</fn></ps> dul<lb n="423"/>
issin tech co n-digsed m&aacute;thair <ps><fn>Labrada</fn></ps> &ampersir; a dr&umacr;th. Is ed do-rro&iacute;ga<lb n="424"/>
in dr&uacute;th, bennachtu <on>Lagen</on> &ampersir; so&imacr;ri a chlainne co br&aacute;th; ar<lb n="425"/>
maithius dia mac do-chuaid in ben. &Eacute;-sseom f&eacute;in .i. <ps><fn>Labraid</fn></ps><lb n="426"/>
oc a ferthaigis.</p>
<p><lb n="427"/>Luid-seom arna-b&amacr;rach do chluchi frisna gillu isin l&eacute;na.<lb n="428"/>
Cona facca a aite oc suidiu. Im-bert-side oenchoissid sciach<lb n="429"/>
for a druimm &ampersir; for a chind ind <ps><fn>Labrada</fn></ps>.</p>
<p><lb n="430"/><q>Is d&omacr;chu,</q> or s&emacr;, <q>bid &emacr;cht la mac <ps><fn>&Emacr;cht</fn></ps> lat-so. Olc duit, a gilla,</q><lb n="431"/>
or s&emacr;, <q>r&iacute; h-<pn>&Emacr;renn</pn> do thocoiriud co tr&imacr;chait r&iacute;g imbi cen bith ria<lb n="432"/>
m-beolu oc airiuc thuili d&oacute;ib.</q><lb n="433"/>
Gaibid imbi iarum &ampersir; luid chucu issa tech.<lb n="434"/>
<q>Tene duib,</q> ar s&emacr;, <q>&ampersir; lind &ampersir; biad isa tech.</q><lb n="435"/>
<q>Is c&oacute;ir,</q> ar <ps><fn>Cobthach</fn></ps>.</p>
<p><lb n="436"/>N&oacute;nbur d&omacr; for l&aacute;r in taigi. Sre&ndot;gait in slabraid ba&iacute; assin<lb n="437"/>
chomlaid ina n-diaid conda ralsat ar in coirthe i n-dorus taige &ampersir;<lb n="438"/>
ro s&eacute;tea na tr&imacr; cho&iacute;cait bolg goband d&omacr;ib immon tech &ampersir;<lb n="439"/>
cethrur &omacr;cl&aacute;ch for cach bulg, combo te dont &sdot;luag.</p>
<p><lb n="440"/><q>Do m&amacr;thir thall,</q> a <ps><fn>Labraid</fn></ps>, ar ind &oacute;ic.</p>
<p><lb n="441"/><q>N&amacr;th&oacute;, a maccuc&aacute;n,</q> or s&imacr;, d&eacute;na-su th'einech thrium-sa, ar<lb n="442"/>
at-b&emacr;l-sa chena.</p>
<p><lb n="443"/>Orggthir tr&amacr; <ps><fn>Cobthach Coel</fn></ps> secht c&emacr;taib &ampersir; co .xxx. r&iacute;g imbi.<lb n="444"/>
<frn lang="la">Unde dicitur:</frn><pb n="23"/>
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<lb n="445"/>
<l>Tr&iacute; ch&emacr;t bliadan, buadach r&iacute;m</l>
<lb n="446"/>
<l>re &ndot;gein Chr&imacr;st, compert noeb,</l>
<lb n="447"/>
<l>n&imacr;rbo br&amacr;tharda, ba h-olc,</l>
<lb n="448"/>
<l>orta <ps><fn>Lorc</fn></ps> la <ps><fn>Cobthach Coel</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<lb n="449"/>
<l><ps><fn>Cobthach Coel</fn></ps> co tr&iacute;chait r&iacute;g</l>
<lb n="450"/>
<l>ron ort <ps><fn>Labraid</fn></ps>, l&imacr;th co mbuaid</l>
<lb n="451"/>
<l>mac meic <ps><fn>Loegaire</fn></ps> din lind</l>
<lb n="452"/>
<l>i n-<pn>Dind R&iacute;g</pn> ra h-ort in sluag.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p><lb n="453"/>Ocus is de sin as-bert <ps><fn>Ferchertne</fn></ps> file:<lb n="454"/></p>
<p><pn>Dind R&iacute;g</pn><lb n="455"/>
ropo <pn>Th&uacute;aim Tenbath</pn>;<lb n="456"/>
tr&imacr;cha fuirech<lb n="457"/>
fo br&omacr;n bebsait.<lb n="458"/>
Br&umacr;sius, br&emacr;osus<lb n="459"/>
b&umacr;re lond <ps><fn>Labraid</fn></ps><lb n="460"/>
l&amacr;th <pn>Elga</pn><lb n="461"/>
hua <ps><fn>Luirc</fn></ps><lb n="462"/>
<ps><fn>Loeg</fn></ps> lond<lb n="463"/>
<ps><fn>Sanb</fn></ps> s&emacr;tne<lb n="464"/>
sochla <ps><fn>Coel Cobthach</fn></ps><lb n="465"/>
cond m&aacute;l <ps><fn>Muridach</fn></ps>.<lb n="466"/>
<ps><fn>Mandra[i]s</fn></ps> armu<lb n="467"/>
athar athar,<lb n="468"/>
<ps><fn>ollom Ma&iacute;n</fn></ps><lb n="469"/>
maccu &aacute;na <ps><fn>&Umacr;gaine</fn></ps>.<lb n="470"/>
(.i. <ps><fn>Ma&iacute;n Ollom</fn></ps>-som i tossaig, <ps><fn>Labraid Moen</fn></ps> iar sin).<lb n="471"/></p>
<closer>Orggain <pn>Denna R&iacute;g</pn> insin.</closer>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
