<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G302001">
<teiHeader creator="Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in" status="update" date.created="1995-08-07" date.updated="2014-07-24">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Cormac and Ciarnat</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>unknown</author>
<editor id="KM" sortas="meyer, kuno">Kuno Meyer</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="DOC">Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft, revised and corrected.</edition>
<respStmt>
<resp>Proof corrections by</resp>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
</respStmt>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1000</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1995</date>
<date>2014</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G302001</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">London, British Library, Egerton MS 1782, fo. 44b (see Catalogue of Manuscripts in the British Museum by Robin Flower, vol. 2 (London 1926) 277).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Edition</head>
<bibl n="1">Kuno Meyer, Stories and songs from Irish manuscripts, III: Cormac and Ciarnat, Otia Merseiana 2 (1900) 75&ndash;76.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Translation</head>
<bibl n="1">Kuno Meyer, Stories and songs from Irish manuscripts, III: Cormac and Ciarnat, Otia Merseiana 2 (1900) 75&ndash;76.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Sources, comment on the text, and secondary literature</head>
<bibl n="1">Joseph Vendryes, Les moulins en Irlande et l'aventure de Ciarnat, Revue Arch&eacute;ologique 14 (1921), 263&ndash;274.</bibl>
<bibl n="2">An early modern Irish version of the poem is found in Geoffrey Keating, Foras Feasa ar Eirinn, Book 1, p. 336, with facing English translation. Both are available online at CELT, in file G100054 and T100054 respectively.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Kuno Meyer</editor>
<title level="a">Stories and songs from Irish manuscripts, III: Cormac and Ciarnat</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Otia Merseiana</title>
<imprint>
<biblScope type="volume">2</biblScope>
<pubPlace>London</pubPlace>
<publisher>Th . Wohlleben</publisher>
<date>1900-1901</date>
<biblScope type="page">75</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>The present text represents page 75 of the printed edition. All editorial introduction, and notes have been omitted. Th etranslation is available in a separate file, T302001. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been thoroughly checked and proofread. All corrections are tagged.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. The editor's divisions of words have been silently changed to bring them into accord with modern practice. All compound personal names are segmented in accordance with CELT practice.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Soft hyphens are silently removed.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the tale; paragraphs are marked <emph>p</emph> and numbered. Passages of verse are marked <emph>lg</emph> and <emph>l</emph>, and are embedded in a separate <emph>body</emph>. Page-breaks are marked with <emph>pb</emph>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons, groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Offices and titles (king, etc.) are tagged. Numbers are tagged. A selection of cultural activities is tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.</p>
<p>The title of the text is held as the first <emph>head</emph> element within each text. <emph>div0</emph> is reserved for the text (whether in one volume or many).</p>
<p>The page-number of the printed text is tagged <emph>pb n="nn"</emph>. A canonical reference can be got from the <emph>n</emph> value of <emph>pb</emph> and <emph>p</emph>.</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By unknown authors in Irish monastic scriptoria.
<dateRange from="900" to="1200" exact="none">c.900&ndash;1200</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Middle and Early Modern Irish.</language>
<language id="en">The supplied title is in English.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>saga</term>
<term>prose</term>
<term>medieval</term>
<term>Kings Cycle</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2014-07-24</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File updated.</item>
</change>
<change>
<date>2010-07-28</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File updated, conversion script run; new SGML and HTML versions created.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-05</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-27</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Value of div0 "type" attribute modified, content of 'langUsage' revised; title encoding changed.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T15:55:30+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1997-09-16</date>
<respStmt>
<name id="ML">Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; file parsed using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1997-08-28</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header re-structured; bibliography amplified; text parsed using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1995-08-07</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Final on-screen proofing and checking of mark-up and word-divisions. Addition of in-depth mark-up. Creation of this header. Verification of mark-up with Author/Editor.</item>
</change>
<change>
<date>1994-11-22</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Data-capture by keyboarding and first proofing.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G302001">
<body>
<head><sup resp="KM">Cormac and C&iacute;arnat</sup></head>
<div0 type="saga" lang="ga">
<pb n="75"/>
<p n="1"><ps><fn>C&imacr;arnat</fn></ps> ingen <term type="king">r&iacute;g</term> <on type="people:Picts">Cruithnech</on> tucsat c&umacr;icer <on type="dynasty/people">Ulad</on> ar &eacute;igin a m-broid tar muir ocus tar m&oacute;r&fdot;airge. Ocus at-ch&uacute;ala <ps><fn>Cormac</fn></ps> h-&uacute;a <corr sic="Quind"><ps><fn>Cuind</fn></ps></corr> sin &ampersir; ro cuinged &uacute;ad h-&iacute; &ampersir; tucad d&oacute; d&aacute; tigh h-&iacute;. Ben is &aacute;ille &ampersir; is co&iacute;me ro bu&imacr; isin doman h-i g-comaimsir fria h-&iacute;. Ocus bu&imacr; h-i cairdes fri <ps><fn>Cormac</fn></ps> ocus rob adhbal m&eacute;t a gr&aacute;da leis. Co c&uacute;ala <ps><fn>Ethne Ollamhda</fn></ps> ingen <ps><fn><corr sic="kaeir">Catha&iacute;r</corr> M&oacute;ir</fn></ps> a beth aici &ampersir; ro r&aacute;id n&amacr; bet&iacute;s ar&oacute;en aici. Ocus rob &eacute;gen a tabairt ar cumus <ps><fn>Ethne</fn></ps> &ampersir; do-rat <ps><fn>Ethne</fn></ps> da&iacute;re fuirre ocus rob &iacute; in da&imacr;re .i. <num value="9">.ix.</num> m&eacute;ich arba do bleith cech la&iacute;. Co tarrla <ps><fn>Cormac</fn></ps> &ampersir; sisi ar &oacute;ent&aacute;eib fo leth co rrus-toirrchestar &ampersir; n&imacr;r &fdot;&emacr;t bleith, co  rus-airchis <ps><fn>Cormac</fn></ps> &ampersir; tuc <term type="millwright">s&amacr;er muilinn</term> tar fairgi ocus do-r&oacute;nad <term type="mill">muilenn</term> las d'anacol <ps><fn>Ch&iacute;arnaite</fn></ps>.</p>
<p>Conid de sin as-pert in <term type="poet">fili</term>:
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>C&imacr;arnat <term type="bondmaid">cumhal</term> Chormaic ch&oacute;ir</l>
<l>m&omacr;r c&emacr;t di b&iacute;athad a br&oacute;in</l>
<l><num value="10">.x.</num> m&emacr;ich cech la&imacr; l&eacute; do bleith</l>
<l>n&iacute;rb obair dhuine <corr sic="d&eacute;inmeith">d&eacute;inmeich</corr>.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Tairrustair uirri in <term type="king">r&iacute;</term> r&aacute;n</l>
<l>ina tigh 'na h-&amacr;enar&aacute;n</l>
<l>co rus-toirrcestar fo leth</l>
<l>&imacr;ar sin co n&amacr;r &fdot;&eacute;t robleth.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Airchisis uirre h-&umacr;a <ps><fn>Cuinn</fn></ps></l>
<l>tug <term type="millwright">s&aacute;er muilinn</term> tar m&oacute;rthuinn</l>
<l>c&eacute;t-muilenn <ps><fn>Cormaic</fn></ps> mc <ps><fn>Airt</fn></ps></l>
<l>ro bad cabur do <ps><fn>Ch&iacute;arnait</fn></ps>. </l>
<trailer>C.</trailer>
</lg>
</body>
</text></p>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
