<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G301028">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber"  status="new" date.created="2015-06-19">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">The deaths of Lugaid and Derbforgaill</title>
<title type="original" lang="ga">Aided Lugdach occus Derbforgaille</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<editor id="CM">Carl Marstrander</editor>
<respStmt>
<resp>edited by</resp>
<name>Carl Marstrander</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BF">Beatrix F&auml;rber</name>
<name>Students at the CURIA Project</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1475</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a Department of History project at University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2015</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G301028</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript Sources</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, MS D IV 2; vellum; 15th century: f 52va-53rb.</bibl>
<bibl n="2">Dublin, Trinity College, MS H 3.18 (cat. 1337); vellum and paper 16th century?: XXII, p 728-731.</bibl>
<bibl n="3">Dublin, Trinity College, MS  H 2.18 (cat. 1339) (Book of Leinster or Leabhar Laigneach, formerly Leabhar na N&uacute;achongb&aacute;la); vellum; late 12th, perhaps early 13th century: p 125a-125b.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Edition and translations</head>
<bibl n="1">Carl Marstrander, The deaths of Lugaid and Derbforgaill, &Eacute;riu 5 (1911) 201&ndash;218 [includes English translation].</bibl>
<bibl n="2">Ann Dooley, in: Angela Bourke, Siobh&aacute;n Kilfeather, Maria Luddy, Margaret Mac Curtain, Geraldine Meaney, M&aacute;ir&iacute;n N&iacute; Dhonnchadha, Mary O'Dowd and Claire Wills (eds.), The Field Day anthology of Irish writing, iv (Cork 2002) 204&ndash;206 [English translation].</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Literature</head>
<bibl n="1">Rudolf Thurneysen, Die irische Helden- und K&ouml;nigsage bis zum siebzehnten Jahrhundert, Teil II, (Halle/Saale 1921, reprinted Georg Olms: Hildesheim &amp; New York, 1980) 426&ndash;428.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Internet availability</head>
<bibl n="1">Carl Marstrander's full article including variants is available via JSTOR.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Kuno Meyer and Carl Marstrander</editor>
<title level="a">The deaths of Lugaid and Derbforgaill</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">&Eacute;riu</title>
<imprint>
<biblScope type="Volume">5</biblScope>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Hodges Figgis</publisher>
<date>1911</date>
<biblScope type="page">208&ndash;213</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked and proof-read twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited edition. Variants are omitted. Editorial corrections are marked <emph>corr sic="" resp="CM"</emph>. Supplied text is marked <emph>sup resp="CM"</emph>.  Editorial expansions are marked <emph>ex</emph>.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Direct speech is marked <emph>q</emph>.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Hyphenation has been introduced.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p></p>
<p><emph>div0</emph>=the saga; <emph>p</emph>: the editors' paragraph; page-breaks are marked <emph>pb n=""</emph> Lines of verse are marked.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>
<dateRange from="900" to="1200" exact="none">900&ndash;1200</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">Text is in Middle Irish.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>Aided (death tale)</term>
<term>prose</term>
<term>medieval</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2015-06-21</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header constructed, file parsed, SGML and HTML versions created.</item>
</change>
<change>
<date>2015-06-19</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Encoding updated, file proofed (2).</item>
</change>
<change>
<date>1995?</date>
<respStmt>
<name>Students at the CURIA Project</name>
<resp>Text proofed (1) and basic structural markup applied.</resp>
</respStmt>
<item>Text scanned.</item>
</change>
<change>
<date>1995?</date>
<respStmt>
<name>Students at the CURIA Project</name>
<resp>data capture</resp>
</respStmt>
<item>Text scanned.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G301028">
<body>
<div0 type="saga" lang="ga">
<head><sup resp="CM">Aided Lugdach occus Derbforgaille</sup></head>
<pb n="208"/> 
<p>Derbfhorgaill ingen r&iacute;g Lochlainne rocharastar Coin Culainn 
ara urscelaib. Do-lluid anair i r-richt da g&eacute;ise &ampersir; a h-inailt co 
m-b&aacute;tar for Loch Cuan &ampersir; rond &oacute;ir eturru. Amail ro bo&iacute; dano 
C&uacute; Chulainn ocus Lugaid a dalta .i. mac na Tri Find Emna laa 
and la t&oacute;ib ind locha co n-accatar na h-eonu. <q>Dibairg na h-eonu</q>, 
or Lugaid. Do-lleici C&uacute; Chulainn cloich forru co n-dechaid eter a 
h-asna co m-bo&iacute; ina broind. Batar da deilb duine issin tracht 
fochetoir. <q>Olc rob&aacute; rim</q>, ar ind ingen, <q>&ampersir; is t&uacute; doroacht</q>. 
<q>Is f&iacute;r</q>, ar C&uacute; Chulainn. Ro sh&uacute;gi &iacute;arum a t&oacute;eb na ingine in 
cloich co m-b&uacute;i ina beolu cosin loim chr&oacute; ro b&oacute;i impe. <q>Is dot 
insaigid t&aacute;nac-sa tra</q>, or si. <q>Nath&oacute; a ingen</q>, or se. <q>In t&oacute;eb 
ro sh&uacute;giusa</q>, or se, <q>n&iacute; chomraiciubsa riss</q>. <q>Domb&eacute;raso dano 
do neoch bas maith lat</q>. <q>Is maith limsa &eacute;m</q>, or se. <q>dul 
duitsiu cosin mac as s&oacute;iriu fil i nh-&Eacute;rinn .i. Lugaid Riab &ndot;-Derg</q>. 
<q>Maith lim</q>, or si, <q>acht conotaccur do gr&eacute;s</q>. Luid iarum co 
Lugaid co r-ruc claind d&oacute;. </p>
<p>Laa and di<ex>diu</ex> i n-deriud gemrid. Snec<sup resp="CM">h</sup>ta m&oacute;r and. Doniat na 
fir corthe m&oacute;r don t-shnechtu. Lotar na mn&aacute; forna corthe. Ba 
<pb n="209"/> 
h-&eacute; a tuscurnud. <q>Tabram ar m&uacute;n isin coirthe d&uacute;s cia as sia 
ragas ind. In ben o r&iacute;a triit is &iacute; as fherr co&ndot;gaib &uacute;an</q>. Ni roacht 
di<ex>diu</ex> uadib. Co&ndot;gairther Derbforgaill uadib. Nirbo &aacute;ill lea or nirbo b&aelig;th. T&eacute;it arai forsin corthe. Roselaig uade co talam.</p> 

<p><q>Dia fessatar tr&aacute; ind fhir so n&iacute;con gr&aacute;daigfider i fail na &oacute;inmn&aacute; 
Gatair a s&uacute;ile assa cind &ampersir; a sr&oacute;na &ampersir; a da n-&oacute; &ampersir; a trilis. Niba 
soaccobraite &oacute;n</q>.</p>
<p>Do-gnither a pianad amlaid sin &ampersir; berair iartain da tig. Batar ind fhir is tilaig i n-d&aacute;il os Emain. </p>
<p><q>Is i&ndot;gnad lem, a Lugaid</q>, ar C&uacute; Chulainn, <q>snechta for taig 
Derbforgaill</q>. </p>
<p><q>Is i n-&eacute;caib at&aacute; si di<ex>diu</ex></q>, ar Lugaid. </p>
<p>Tiagait for comluath dochum in taige. Amail ro chuala si &oacute;n 
dunaid a tech furri. </p>
<p><q>Oslaic</q>, ar C&uacute; Chulainn. 
<q>Ca&iacute;n bl&aacute;th forroscarsam</q>, or si.</p>
<p>Is and asbert: 
<text type="poem">
<body> 
<lg type="quatrain" n="1"> 
<l>Celebraid C&uacute; Chulainn dam. </l>
<l>do<ex>m</ex>riacht om &iacute;athaib i&uacute;il: </l>
<l>&ampersir; Lugaid <corr sic="zero">luth</corr> la b<ex>eir</ex>t. </l>
<l>dia tartus seirc nachimchi&uacute;il. </l></lg>
 
<mls unit="MS folio" n="125b"/> 
 
<lg type="quatrain" n="2"> 
<l>Isim &eacute;icen dul i c&iacute;an </l>
<l>n&iacute; fo fechta noda<ex>m</ex>&eacute;t </l>
 
<pb n="210"/> 
 
<l>scarad f<ex>r</ex>iu bid d&aacute;l &eacute;icne. </l>
<l>menimthistais &eacute;cne &eacute;c. </l></lg>
 
<lg type="quatrain" n="3"> 
<l>La Coin Culainn la Lugaid</l> 
<l>risnaro<ex>m</ex> &uacute;ath na h-&oacute;mon: </l>
<l>m<ex>en</ex>bad athb<ex>er</ex> co nathlech. </l>
<l>nibad aithrech ar comol. </l></lg>
 
<lg type="quatrain" n="4"> 
<l>Comul scartha fri Riab &ndot;-Derg. </l>
<l>is delg i cridi cr&oacute; cnis: </l>
<l>C&uacute; Chulainn do bith i<ex>n</ex> i&ndot;gnais. </l>
<l>dirsan m<ex>en</ex>bad leca lis. </l></lg>
 
<lg type="quatrain" n="5"> 
<l>Menbad leca Lis Lug<ex>dach</ex>. </l>
<l>lasar<ex>um</ex>nad cac<ex>h</ex> &ndot;-derba:</l> 
<l>ba romoch ar n-&eacute;tarba. </l>
<l>fri mac na Tri Find Emna. </l></lg>
 
<lg type="quatrain" n="6"> 
<l>Nach accimse Coin Culainn </l>
<l>do<ex>m</ex>ri<ex>n</ex>gne d&eacute;rach dubach:</l> 
<l>D&iacute;thre mo th&uacute;ath tragamar </l>
<l>&ampersir; scarad f<ex>r</ex>i Lugaid. </l></lg>
 
<lg type="quatrain" n="7"> 
<l>Nimru<ex>m</ex>artsa mo fhianchara.</l> 
<l>C&uacute; Chulainn caraid bruafad: </l>
<l>b&aacute;i da<ex>m</ex> ceile soer subaid </l>
<l>Lugaid mac Clothra<ex>n</ex>d Cruach<ex>an</ex>. </l></lg>
 
<lg type="quatrain" n="8"> 
<l>Buaid gaile buaid clis ria c&aacute;ch. </l>
<l>do Choin Culainn cruth rodna&iacute;: </l>
<l>buaid &ndot;-gaiscid do Lugaid l&uacute;ath. </l>
<l>buaid mo chrotha sech ce<ex>ch</ex> mna&iacute;. </l></lg>
 
<pb n="211"/> 
<lg type="quatrain" n="9"> 
<l>Ca<ex>ch</ex> buaid <corr sic="zero">bid</corr> dimb&uacute;aid iartai<ex>n</ex> </l>
<l>cipia frisa ferthar tn&uacute;: </l>
<l>ca<ex>ch</ex> i<ex>n</ex>dbass bid i<ex>n</ex>dless n&uacute;ag. </l>
<l>ca<ex>ch</ex> tr&eacute;n bid truag <ex>n&oacute;</ex> bid tr&uacute;. </l></lg>
 
<lg type="quatrain" n="10"> 
<l>Sirechtach d&aacute;l i<ex>n</ex> bith c&eacute;. </l>
<l>n&iacute; s&eacute;t frisne<ex>m</ex>nech do-gn&iacute;: </l>
<l>torbais d&aacute;l b&aacute;is sech ce<ex>ch</ex> &ndot;-d&uacute;is, </l>
<l>gn&uacute;is cha&iacute;n cid &aacute;laind a l&iacute;. </l></lg>
 
<lg type="quatrain" n="11"> 
<l>Ni<ex>m</ex>dagenair cridi cr&uacute;aid. </l>
<l>dob<ex>er</ex> t&eacute;b f<ex>r</ex>i ailethuith: </l>
<l>ara mence shoas gn&eacute; </l>
<l>a gn&uacute;is ri &uacute;air &ndot;-dochraite. </l></lg>
 
<lg type="quatrain" n="12"> 
<l>In tan i<ex>m</ex>reidmis Emain. </l>
<l>a Temair n&iacute;rbo drochba<ex>n</ex>d: </l>
<l>C&uacute; Chulainn and ba subaid. </l>
<l>&ampersir; Lugaid mac Clothra<ex>n</ex>d. </l></lg>
 
<lg type="quatrain" n="13"> 
<l>C&uacute; Chulainn da<ex>m</ex> d'acallai<ex>m</ex>. </l>
<l>co &ndot;-gn&iacute;maib danaib dubtaig: </l>
<l>iss<ex>ed</ex> bas l&aacute;n lam chride. </l>
<l>&ampersir; lige la Lugaid. </l></lg>
 
<lg type="quatrain" n="14"> 
<l>Roscarsam friar namalla. </l>
<l>oca <ex>m</ex>bi<ex>m</ex>m&iacute;s f<ex>r</ex>i ca<ex>ch</ex> sel </l>
<l>b&eacute;s no comairsem nach <corr sic="tai">tain</corr>. </l>
<l>rodelbad dam dul ar cel.</l></lg>
<trailer> C.</trailer> 
</body>
</text>
</p>
<pb n="212"/> 
<p>Issed atberatsom n&iacute; ba&iacute; a h-anim intisi in tan tancatar-som 
istech innund. Asbertat dano ba marb Lugaid achetoir oca descin. 
Luid immorro C&uacute; Chulainn isa tech cosna mn&aacute; co tarat a tech 
forthu conna tudchid fer na ben i m-bethaid assin tig sin .i. dona 
tri coicdaib rigan acht ros-marb uile. Is and asbert C&uacute; Chulainn: 
 
<text type="poem">
<body> 
<lg type="quatrain" n="1"> 
<l>Derbf<ex>or</ex>gaill brui<ex>n</ex>ne gel b&aacute;n. </l>
<l>domriacht dar srotha <corr sic="s&aacute;l">s&aacute;il</corr>: </l>
<l>ba rath carat rodam-f&iacute;r. </l>
<l>i<ex>n</ex>gen r&iacute;g a Lochlai<ex>n</ex>d <corr sic="l&aacute;n">l&aacute;in</corr>. </l></lg>
 
<lg type="quatrain" n="2"> 
<l>O ro b&oacute;i eter da fhert </l>
<l>do-gn&iacute; mert mo chride cn&oacute;: </l>
<l>gn&uacute;is Derbfhor<ex>gaill</ex> fo licce leirg. </l>
<l>Lugaid Riab &ndot;-Derg dirsa<ex>n</ex> d&oacute;. </l></lg>
 
<lg type="quatrain" n="3"> 
<l>[Ba h-allud mor do Lugaidh  </l>
<l>ba maith dorrumad orcainn:  </l>
<l>is<ex>ed</ex> doroigai Lughaid  </l>
<l>fomrumaith oc Derbforcaill.]</l></lg>
 
<lg type="quatrain" n="4"> 
<l>Ba h-allud m&oacute;r do Lugaid </l>
<l>bo&iacute; f<ex>or</ex>a chrannaib glee:  </l>
<l>coica cetgui<ex>n</ex>e cen d&aacute;il  </l>
<l>ba h-annud <corr sic="cach">cacha</corr> ree.</l></lg> 
 
<pb n="213"/> 
<lg type="quatrain" n="5"> 
<l>Derbfor<ex>gaill</ex> cl&uacute; co n-&aacute;ne </l>
<l>co &ndot;-genus &ampersir; fh&eacute;le: </l>
<l>nocorala cor n-uabair </l>
<l>gn&uacute;is dar gualaind a ceile. </l></lg> 
 
<lg type="quatrain" n="6"> 
<l>T<ex>r</ex>&iacute; coicait ban i n-Emain </l>
<l>is me doruid a n-orgai<ex>n</ex>: </l>
<l>cia fogelmais r&iacute;g na t&uacute;ath</l> 
<l>ba luag d&oacute;ib Derb<ex>forgaill</ex>. </l></lg> 
</body>
</text>
</p>
<p>D. .i. d&eacute;r ingen Forgaill rig Lochl<ex>ainde</ex>. Ro lad a fert &ampersir; a l-lia la Coin Culainn.</p>
</div0>
  </body></text></TEI.2>