<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G301005">
<teiHeader creator="Peter Flynn" status="update" date.created="1998-12-06" date.updated="2010-04-27">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">T&aacute;in B&oacute; Regamna</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>unknown</author>
<editor>Johan Corthals</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name>Peter Flynn</name>
</respStmt>
<funder>University College Cork</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft, revised and corrected.</edition>
<respStmt>
<resp>Proofed and marked for structure by</resp>
<name>Peter Flynn</name>
</respStmt>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">1570</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1998</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="CELT">G301005</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Printed editions</head>
<biblStruct>
<analytic>
<title>T&aacute;in B&oacute; Regamna</title>
</analytic>
<monogr>
<title>Irische Texte</title>
<edition>Zweite Serie, 2. Heft</edition>
<editor id="WS" sortas="stokes, whitley">Whitley Stokes</editor>
<editor id="EW">Ernst Windisch</editor>
<imprint>
<publisher>S. Hirzel</publisher>
<pubPlace>Leipzig</pubPlace>
<date>1887</date>
</imprint>
<extent rend="pages">241&ndash;247</extent>
</monogr>
</biblStruct>
<biblFull>
<titleStmt>
<title level="m">T&aacute;in B&oacute; Regamna</title>
<editor id="JCo">Johan Corthals</editor>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<publisher>&Ouml;sterreichische Akademie der Wissenschaften</publisher>
<pubPlace>Vienna</pubPlace>
<date>1987</date>
</publicationStmt>
<seriesStmt>
<title>Philosophisch-Historische Klasse</title>
<idno type="Sitzungsberichte">478</idno>
<respStmt>
<name>Keltische Kommission</name>
<resp>Ver&ouml;ffentlichung Nr. 5</resp>
</respStmt>
</seriesStmt>
</biblFull>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<p>Text in the printed edition in square brackets [<frn>Hinzuf&uuml;gung</frn>] is encoded in <emph>add</emph> elements; text which was in
round brackets (<frn>Tilgung</frn>) is encoded in <emph>sup</emph> elements; text which was italicized is encoded in <emph>ex</emph> elements.</p>
<p>For representation in HTML-only browsers, the <xref targType="uri" doc="method">CELT conventions</xref>
are to render editorial corrections, expansions, additions, and restorations in italics.</p>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<p>The <emph>n</emph> attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.</p>
<p> The title of the text is held as the first <emph>head</emph> element within each text.</p>
<p><emph>div0</emph> is reserved for the whole text (whether in one volume or many).</p>
</refsDecl>
<variantEncoding method="parallel-segmentation" location="internal"/>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>Written down by a monastic scribe in the Old Irish period.
<dateRange from="600" to="900" exact="none">600&ndash;900</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Old Irish.</language>
<language id="en">Witness list is in English.</language>
<language id="la">Four words are in Latin.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>saga</term>
<term>Ulster Cycle</term>
<term>prose</term>
<term>medieval</term>
<term>cattle raid</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-04-27</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Conversion script run; header updated; new wordcount made; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>2008-09-01</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-09-01</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-23</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Value of div0 "type" attribute modified,  creation tags added, content of 'langUsage' revised, encoding of titles modified.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T15:48:28+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date id="PF">2003-11-19</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>Validation</resp>
</respStmt>
<item>Minor corrections to markup</item>
</change>
<change>
<date>December 1998</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>Corrections and structural markup.</resp>
</respStmt>
<item>Updated and corrected from the Corthals edition.</item>
</change>
<change>
<date>1996?</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>text capture</resp>
</respStmt>
<item>Text scanned from the Egerton text in Stokes &amp;
Windisch edition (pp 241-247).</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G301005">
<front>
<div type="Witness list" lang="en">
<witList>
<witness id="E" sigil="E">Egerton 1782 (BL, London, approx 1517)</witness>
<witness id="Y" sigil="Y">Yellow Book of Lecan (TCD, Dublin, H 216, approx 1391)</witness>
</witList>
</div>
</front>
<body>
<pb n="29"/>
<head>T&aacute;in B&oacute; Regamna</head>
<div0 type="saga" lang="ga">
<cecinit>
<p><frn lang="la">Incipit</frn> T&aacute;in B&oacute;
Ragamna</p>
</cecinit>
<div1 n="1" rend="Roman" type="paragraph">
<head></head>
<p><add>A</add> mbu&iacute; C&uacute; Chuluinn i nD&uacute;n
Imrid gu <sup>g</sup>c&uacute;ala n&iacute; an g&eacute;im. Co
nd&iacute;uchrustar triana c<add>h</add>otlad conid corustar asa imda
go riacht ind aridin ina &sdot;uidiu for l&aacute;r. &Iacute;ar sin
immach do &sdot;uidiu ar les. Cu mbu h&iacute; a <lb n="5"/>ben bertho
a &eacute;tach ocus a armb ina diaig. Co n-<sup>f</sup>acco n&iacute;
L&aacute;eg aro chinn ina charpat innelt<sup>a</sup>i oc Ferta
L&aelig;ig int&uacute;aig.</p>
<p><q>Cid dot-ugai?</q> ol C&uacute; Chuluinn fri
L&oacute;eg.</p>
<p><q>G&eacute;im ro-ch&uacute;alai issin
ma<add>i</add>gh</q>, ol L&oacute;eg.</p>
<p><q>Cid leth?</q> ol C&uacute; Chuluinn.</p>
<p><lb n="10"/><q>An&iacute;art<add>h</add>&uacute;aig
amne</q>, ol L&oacute;eg.</p>
<p><q>Ina ndiaig</q>, ol C&uacute; Chuluinn.</p>
</div1>
<div1 n="2" rend="Roman" type="paragraph">
<head></head>
<p>T&iacute;aguit ass &iacute;arum gu h&Aacute;th da
&Fdot;erta. In tan mb&aacute;tar ann &iacute;arum gu
<sup>g</sup>c&uacute;alatar culguiri in charpuit hi to&iacute;b
Grellchui Culguiri. T&iacute;aguit f&oacute;e co n-<sup>f</sup>accatar
n&iacute; in carpat <sup>ara cinn no</sup> reimib. &Oacute;enech derg
foa ocus <lb n="15"/>&oacute;enchoss fo &sdot;uidiu ocus s&iacute;thve
in charpuit sethnu ind eich co ndechuid <pb n="30"/>geinn  tr&iacute;t
fri fosad a &eacute;tain  anair. Be<sup>a</sup>n derg  hissin charpat
ocus bratt derg impi ocus di bra&iacute; dergai l&eacute; ocus a brat
eter di &fdot;eirt in charpuit s&iacute;ar co sliged l&aacute;r ina
diaig ocus fer m&oacute;r hi comuir in charpuit. F&uacute;an forbbthai
imme ocus gaballorg finnchuill fria aiss og imm&aacute;in na
b&oacute;.</p>
</div1>
<div1 n="3" rend="Roman" type="paragraph">
<head></head>
<p><lb n="20"/><q>N&iacute; f&oacute;elid in b&oacute; lib
oga himm<sup>u</sup>&aacute;in</q>, ol C&uacute; Chuluinn.</p>
<p><q>N&iacute; d&iacute;r duit &eacute;im a hetercert na
b&oacute; so</q>, ol in ven. <q>N&iacute; b&oacute; charat na
choi<sup>g</sup>c&eacute;liu duit.</q></p>
<p><q>Is d&iacute;r dam-so &eacute;im ba<add>&iacute;</add>
hUlad huili</q>, ol C&uacute; Chuluinn.</p>
<p><q>Eter-certar so in ba, a Ch&uacute;</q>, ol in ven.</p>
<p><lb n="25"/><q>Ced arndid <add>i</add> in ben
atum-gl&aacute;dat<add>h</add>ar?</q> ol C&uacute; Chuluinn. <q>Cid
nach &eacute; in fer atom-gl&aacute;dathar?</q></p>
<p><q>In fer sin at-gl&aacute;dai<sup>g</sup>ther-su</q>, ol
in ven.</p>
<p><q>Ia</q>, ol C&uacute; Chuluinn, <q>ol is tusso
ara-labrathar.</q></p>
<p><q>h&Uacute;arg&oacute;eth sceo l&uacute;achuir
sgeo&hellip;ainm in &fdot;ir sin</q>, ols&iacute;.</p>
<p><lb n="30"/><q>Amae, is amru fot in anmu</q>, ol C&uacute;
Chului nn. <q>Ba tusa tr&aacute; atom gl&aacute;tathar in fecht so ol
nim acalladar in fer. C&iacute;a do chomainm-siu f&eacute;in?</q> ol
C&uacute; Chuluinn.</p>
<p><q>N&iacute; ansa. In ben sin
at-gl&aacute;daither-su</q>, ol in fer, <q>f&oacute;ebar beo
b&eacute;oil, coim di&uacute;ir, foltt sge<sup>a</sup>nb,
gairit<sup>t</sup> sgeo <add>&uacute;ath</add> h&iacute; a hainm</q>,
olse.</p>
</div1>
<div1 n="4" rend="Roman" type="paragraph">
<head></head>
<p><lb n="35"/><q>Meraigi do-gn&iacute;th-siu dim-so</q>, ol
C&uacute; Chuluinn, <q>fon innus sin.</q></p>
<p>Lingid  C&uacute;  Chuluinn la soduin issin
c<sup>h</sup>arpat ocus fo-rrumai a da <pb n="31"/>chois fora dib
gl&uacute;inib-siu ocus a c<add>h</add>leit&iacute;ni fora
mullach.</p>
<p><q>Na himbir imrinniu &eacute;im formb</q>, ol C&uacute;
Chuluinn.</p>
<p><q>Scuith dim didiu</q>, olsii. <q>Am
banc<add>h</add>&aacute;inti-siu &eacute;m</q>, ols&iacute;, <q>ocus
is &oacute; <lb n="40"/>D&aacute;iriu mac &Fdot;iachno a
cC&uacute;ailgniu tuccus in mbuin si a nd&uacute;ais
n-airc<add>h</add>etail.</q></p>
<p><q>Cluinium th'airchetal didiu</q>, ol C&uacute;
Chuluinn.</p>
<p><q>Scuith  dim  namm&aacute;</q>, ol in ven. <q>N&iacute;
 ferdo duitt amin na chrothai h&uacute;as mo chinn</q>,
ols&iacute;.</p>
<p>T&eacute;t  didiu C&uacute; Chuluinn &iacute;arum co
mbu&iacute;  eter  di feirt in charpuit. <lb n="45"/>Gaibid-se in
la&iacute;d si:</p>
<p><app>
<lem hand="E">Doermais nomgaib gaib eti eblatar
tairichta muirtemniu morochrat</lem>
<rdg hand="Y">Doernais namgaib gaib eiti ablatutar ic
u muirrthem<ex>ne</ex> morac<ex>ra</ex>t</rdg>
</app><app>
<lem hand="E">romlec dianedim fiach amai<ex>n</ex>si
nachach toarbair adomling</lem>
<rdg hand="Y">ro<ex>m</ex>leic diameidib
fiachan<ex>m</ex>a amanse nach cach doarbiur
ado<ex>m</ex>li<ex>n</ex>g</rdg>
</app><app>
<lem hand="E">airddhe oenmairb maige sainb cro&imacr;
chengach cocbith mestin-</lem>
<rdg hand="Y">ardb&aelig; &aelig;n marb maigi sainb
cerdacroichengach coebit<ex>h</ex>- metsi<ex>n</ex>-</rdg>
</app><app>
<lem hand="E">glinne let leiss finn f<ex>ri</ex>thoiss
dobeoib brectit<ex>h</ex> reth tuasailg osdum</lem>
<rdg hand="Y">glin<ex>n</ex>i lat les fi<ex>n</ex>d
fir it<ex>h</ex>o is debuaib bret<ex>h</ex>ai tr<ex>e</ex>th tuasailc
osdom-</rdg>
<lb n="50"/>
</app><app>
<lem hand="E">arai airdd cechlastair cuailngne
achuchuluin<ex>n</ex><space rend="dot rule" dim="horizontal" extent="phrase to end of reading"/></lem>
<rdg hand="Y">arai airdde cechlastar cuaili&ndot;gi
acucul<ex>aind</ex> fri burach mbuaid</rdg>
</app><app>
<lem hand="E"><space rend="dot rule" dim="horizontal" extent="phrase from start of reading"/>arindli<ex>n</ex>dsi arsoegaul</lem>
<rdg hand="Y">arcuailgi acuchul<ex>aind</ex> cair
buidi ben basa cl&aelig;ncuil arm deisi arsegal</rdg>
</app><app>
<lem hand="E">de antuaith .i. cluas
indairmg<ex>re</ex>tha</lem>
<rdg hand="Y">dia<ex>n</ex> tait<ex>h</ex> .i.
cluasarmgreta</rdg>
</app></p>
</div1>
<div1 n="5" rend="Roman" type="paragraph">
<head></head>
<p>Fo-ceird C&uacute; Chuluinn bedg ina c<add>h</add>arpat
feissin &iacute;arum. Naicc n&iacute; <add>i n</add>neoch &iacute;arum
in mna&iacute; nach in carpat nach in n-ech nach in fer nach<lb n="55"/>
in mbuin ocus co n-<sup>f</sup>aco-sium &iacute;arum ba
h&eacute;n-si dub forsin c<add>h</add>ro&iacute;b ina<pb n="32"/>
farrud.</p>
<p><q>Doltach ben atat-c<add>h</add>omnaic</q>, ol C&uacute;
Chuluin n.</p>
<p><q>Is Dollud dono bias forsinn gre<sup>a</sup>llaig si co
br&aacute;th</q>, ol in ben. Grellach Dolluid &iacute;arum a hainm
&oacute; hoin ille.</p>
<p><lb n="60"/><q>Ochti ro-feisind bed t&uacute; n&iacute;
samluid no-scarfamais</q>, ol C&uacute; Chuluinn.</p>
<p><q>Ci<add>d</add> donrignis</q>, ols&iacute;, <q>bieith
olec de.</q></p>
<p><q>Ni c<sup>h</sup>umgai olc dam</q>, ol C&uacute;
Chuluinn.</p>
<p><q>Cumgaim &eacute;cin</q>, ol<sup>s</sup>in ven. <q>Is
oc <sup>do</sup> ditin do b&aacute;is-<add>s</add>iu at&aacute;u-so
ocus bia</q>, ol<sup>l</sup>s&iacute;. <q>Do-ucus-sa in mboin si
&eacute;im</q>, ols&iacute;, <q>a s&iacute;d Cr&uacute;achan <lb n="65"/>condo rodart in Donn C&uacute;ailgni lem .i.
tarb D&aacute;re  maic &Fdot;iachnui ocus is &eacute; aret bia-so i
mbetho gu rab dartaid in l&oacute;eg fil ina bruinn ina b&oacute; so
ocus is h&eacute; consa&iacute;dfe T&aacute;in B&eacute;
C&uacute;ailgni.</q></p>
</div1>
<div1 n="6" rend="Roman" type="paragraph">
<head></head>
<p><q>B&iacute;am airdirciu-sa di din T&aacute;in h&iacute;
sin</q>, ol C&uacute; Chuluinn.</p>
<lg rend="unnumbered" type="verse">
<l>&ldquo;G&eacute;na a n-&aacute;nrado.</l>
<l><lb n="70"/>Brisfe a m&eacute;rchatho.</l>
<l>Bia tigba na T&aacute;no.&rdquo;</l>
</lg>
<p><q>Cinnus con-igfa-sa ann&iacute; sin</q>, ol
<add>in</add> ven. <q>Ar in tain no-mbia-sa oc comrac fri fer
comt<add>h</add>r&eacute;n comc<add>h</add>roda comc<add>h</add>liss
com&fdot;obaith com&eacute;scaith comc<add>h</add>in&iacute;uil
comgaiscid comm&eacute;ti friut <sup>.i.</sup> bam esccung-so <lb n="75"/>ocus fo-chichiur curu immot chossa issinn
&aacute;th gu mba h&eacute;ccomlunn m&oacute;r.</q></p>
<p><q>For-tonga do d&iacute;a tuingthe Ulaid</q>, ol
C&uacute; Chuluinn, <q>fortat-n<sup>a</sup>esab&shy;<pb n="33"/>su fri
glaisslecta ind &aacute;tho ocus nicot bia &iacute;cc h&uacute;aim-siu
de gu br&aacute;th manim derguis-<add>s</add>o.</q></p>
</div1>
<div1 n="7" rend="Roman" type="paragraph">
<head></head>
<p><q>Bia sod-sa dono glass duit-si</q>, ols&iacute;,
<q>ocus g&eacute;ba br&eacute;it do<add>t</add>
d&oacute;idin<add>d</add> <lb n="80"/>deiss conicci do rigid
cl&iacute;.</q></p>
<p><q>Tongu-sa do d&iacute;a tuingti hUlaid</q>, ol
C&uacute; Chuluinn, <q>not-benabsi secham gom
c<add>h</add>let&iacute;ne gu mbeba do &sdot;&uacute;il it chinn ocus
nocot bia &iacute;cc h&uacute;aim-siu de go br&aacute;th manim
dergais-<add>s</add>i.</q></p>
<p><q>Biam samuiscc-siu finn &aacute;u<sup>o</sup>derg
dono</q>, olsissiu, <q>ocus do-rag <lb n="85"/>issinn linn hi fail inn
&aacute;thu in n-atan ro-mbia-so oc comrucc fri fer buss
c<add>h</add>oimc<add>h</add>liss duitt ocus c&eacute;t noud finn
n-&oacute;brecc imm diaig ocus me<sup>m</sup>buis inn &eacute;t huili
im diaig-siu issin n-&aacute;th ocus con-bibustar f&iacute;r fer
fort-so a llaa sin ocus g&eacute;ttair do chenn ditt issinn &aacute;th
sin.</q></p>
<p><q>Tungu <frn lang="la">et reliqua</frn>, fo-chichiur-sa
hurc<add>h</add>ur asmo t<add>h</add>&aacute;baill fortt&shy;<lb n="90"/>sa co me<sup>m</sup>b<add>a</add> do gerr gara
foat ocus nico mbia &iacute;cc h&uacute;aim-si de co br&aacute;th
manim dergais-<add>s</add>i ocus nicom g&eacute;ntar-so a ll&aacute;
sin etir</q>, ol C&uacute; Chuluinn.</p>
<p>Scarsa<add>i</add>t &iacute;ar sin ocus luid C&uacute;
Chuluinn for c&uacute;lo dorithisiu do D&uacute;n Imrit<add>h</add>
ocus luithi in Morr&iacute;gan cona buin hi s&iacute;d Cr&uacute;achan
la Connachta.</p>
<p><lb n="95"/><frn lang="la">Finit</frn>.</p>
</div1>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
