<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G300012">
<teiHeader creator="Benjamin Hazard"  status="update" date.created="2005-05-12" date.updated="2013-06-22">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Tochmarc &Eacute;ta&iacute;ne</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<editor id="BB">O. Bergin and R. I. Best</editor>
<respStmt>
<resp>edited by</resp>
<name>Osborn Bergin and R. I. Best</name>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BH">Benjamin Hazard </name>
<name id="BF">Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>The Higher Education Authority via the LDT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">13435</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a Department of History project at University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2005</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G300012</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript Sources</head>
<bibl id="YBL" n="1">Dublin, Trinity College Library,  H 2. 16, Leabhar Buidhe Lecain: Yellow Book of Lecan, col. 876&ndash;877 (facs. p 175a&ndash;b).  See Robert Atkinson (ed.), The Yellow Book of Lecan, a collection of pieces, prose and verse, in the Irish language in part compiled at the end of the fourteenth century, published from the original manuscript in the library of Trinity College, Dublin by the Royal Irish Academy with an Introduction, Analysis of contents and Index (Dublin, 1896); for catalogue details see T. K. Abbott and E. J. Gwynn (eds.), Catalogue of the Irish manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin (Dublin 1921) MS. 1318, pp 94&ndash;110, 342&ndash;48.</bibl>
<bibl id="Y2" n="2">Dublin, National Library of Ireland, MS G 4 (Vellum; A.D. 1391) a fragment formerly belonging to the main part of the Yellow Book of Lecan) col. 985&ndash;97.  For catalogue details see Nessa N&iacute; Sh&Eacute;aghdha (ed.), Catalogue of Irish Manuscripts in the National Library of Ireland (Dublin 1967) fasc. 1, 28&ndash;31.</bibl>
<bibl id="EG" n="3">London, British Library, Egerton 1782, fo. 106r&ndash;108v.  See Robin Flower and S.H. O'Grady (eds.), Catalogue of Irish manuscripts in the British Library [formerly the British Museum] (London 1926 repr. Dublin 1992) volume 2, 259&ndash;98.</bibl>
<bibl id="U" n="4">Dublin, Royal Irish Academy, 23 E 25, Lebor na hUidre, 10636&ndash;10707; 10790&ndash;10915.  For full details see R. I. Best and Osborn Bergin (eds.), Lebor na hUidre: Book of the Dun Cow (Dublin 1929; repr. 1953; repr. Dublin Institute for Advanced Studies 1992); for further MS details see Kathleen Mulchrone and Elizabeth FitzPatrick (eds.), Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1943) 3367&ndash;3379.</bibl>
<bibl id="H" n="5">Dublin, Trinity College, MS H 3. 18, p. 605&ndash;606 (glossed extracts).  see T. K. Abbott and E. J. Gwynn (eds.), Catalogue of the Irish manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin (Dublin 1921) MS. 1337, pp 140&ndash;58.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Editions and translations</head>
<bibl n="1">Edward M&uuml;ller (ed. and trans.), Sc&eacute; Ailill &ampersir; &Eacute;taine in: Revue Celtique 3 (1878) 351&ndash;60 [Egerton version].</bibl>
<bibl n="2">Ernst Windisch (ed.), Tochmarc &Eacute;t&aacute;ine: 'Das Freien um Etain', in: Irische Texte mit &Uuml;bersetzungen und W&ouml;rterbuch 1 (1891) 117 ff. [Egerton and LU versions].</bibl>
<bibl n="3">Rudolf Thurneysen, 'Etain und Ailill Anguba', in: Sagen aus dem alten Irland (Berlin 1901) 77 ff. [translation of Tochmarc &Eacute;ta&iacute;ne II from YBL and LU].</bibl>
<bibl n="4">Arthur Herbert Leahy (ed. and trans.), Courtship of Etain, in: Heroic Romances of Ireland: translated into English prose and verse, with preface, special introductions and linguistic notes by John Strachan (2 vols. London 1905&ndash;06) [Egerton and LU versions].</bibl>
<bibl n="5">Myles Dillon, Tochmarc &Eacute;ta&iacute;ne, in Irish Sagas (Dublin 1959) 11&ndash;23 [based on the combined sources].</bibl>
<bibl n="6">Christian J. Guyonvarc'h, La Courtise d'&Eacute;ta&iacute;n, in: Celticum 15 (1966) 283&ndash;327 [French translation].</bibl>
<bibl n="7">Jeffrey Gantz, The Wooing of &Eacute;ta&iacute;ne, in: Early Irish myths and sagas (London 1981) 39&ndash;59 [based on the combined sources].</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Further reading</head>
<bibl n="1">George Kittredge, Sir Orfeo, American Journal of Philology 7 (1886) 186&ndash;202.  [The plot for Tochmarc &Eacute;ta&iacute;ne is closely related to the way the medieval English romance, Sir Orfeo, differs from the classical Orpheus myth].</bibl>
<bibl n="2">Heinrich Zimmer, Keltische studien: &Uuml;ber den compilatorischen charakter der irischen sagentexte in sogenannten Lebor na hUidri, Zeitschrift f&uuml;r vergleichende Sprachforschung auf dem Gebiete der Indogermanischen Sprachen 28 (1887) 585&ndash;94.</bibl>
<bibl n="3">Ludwig C. Stern, Das M&auml;rchen von &Eacute;t&aacute;in, Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie 5 (1905) 522&ndash;534.</bibl>
<bibl n="4">Ludwig C. Stern, Das M&auml;rchen von &Eacute;t&aacute;in [LU 129a&ndash;131b translation], Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie 6 (1907) 243.</bibl>
<bibl n="5">Alfred Nutt (ed.), Tochmarc &Eacute;ta&iacute;ne, Revue Celtique 27 (1906) 325&ndash;39.</bibl>
<bibl n="6">Henri Gaidoz, Le mal d'amour d'Ailill Anguba, in: Osborn Bergin and Carl Marstrander (eds.), Miscellany presented to Kuno Meyer by some of his friends and pupils on the occasion of his appointment to the chair of Celtic philology in the University of Berlin (Halle 1912) 91&ndash;101.</bibl>
<bibl n="7">Lucius Gwynn, The two versions of Tochmarc &Eacute;ta&iacute;ne, Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie 9 (1913) 353&ndash;6.</bibl>
<bibl n="8">Lucius Gwynn, Cin&aacute;ed &uacute;a hArtac&aacute;in's poem on Brugh na B&oacute;inne, &Eacute;riu 7 (1914) 210&ndash;38.</bibl>
<bibl n="9">Rudolf Thurneysen, Die irische Helden- und K&ouml;nigssage (Halle 1921), Kap. 73; 47;77; 78.</bibl>
<bibl n="10">Joseph Loth, Le nom de La&euml;nnec: un cas difficile d'Onomastique (Quimper 1927) [Lagen&amacr;co-s, irl. laigen 'lance'].</bibl>
<bibl n="11">Sarah Michie, The Lover's Malady in Early Irish Romance, Speculum 12 (1937) 304&ndash;14.</bibl>
<bibl n="12">Rudolf Thurneysen (ed.), Tochmarc &Eacute;ta&iacute;ne, Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie 22 (1941) 3&ndash;23.</bibl>
<bibl n="13">Margaret Dobbs, The silver basin of &Eacute;ta&iacute;n, Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie 24 (1953&ndash;4) 201&ndash;3.</bibl>
<bibl n="14">Gerard Murphy, 'A B&eacute; Find, in rega lim', in Early Irish Lyrics: eighth to twelfth century (Dublin 1956, repr. 1998) 104&ndash;107.</bibl>
<bibl n="15">Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in, Tochmarc &Eacute;ta&iacute;ne, Irisleabhar Mh&aacute; Nuad (1962) 89&ndash;96.</bibl>
<bibl n="16">Fran&ccedil;oise Le Roux, Commentaire du texte de la Courtise d'&Eacute;tain, Celticum 15 (1966) 328&ndash;75.</bibl>
<bibl n="17">John Carey and John T. Koch, The Celtic Heroic Age: literary sources for ancient Celtic Europe and early Ireland and Wales (Aberystwyth 2000) 135&ndash;55.</bibl>
<bibl n="18">Thomas Charles-Edwards, Tochmarc &Eacute;ta&iacute;ne: a literal interpretation, in: Michael Richter and Jean-Michel Picard (eds.), Ogma: essays in Celtic studies in honour of Pr&oacute;ins&Eacute;as N&iacute; Chath&aacute;in (Dublin 2002) 165&ndash;81.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Osborn Bergin and R. I. Best</editor>
<title level="a">Tochmarc &Eacute;ta&iacute;ne</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">&Eacute;riu</title>
<imprint>
<biblScope type="Volume">12</biblScope>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Hodges Figgis</publisher>
<date>1938</date>
<biblScope type="page">137&ndash;196</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked and proof-read twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited edition.  F with overdot is rendered <emph>fh</emph>. The acute accent and macron are used by Bergin and Best to mark long vowels.  Both are retained here.  Names are capitalized in line with CELT practice.  Editorial corrections are marked <emph>corr sic="" resp="BB"</emph> and <emph>sic corr="" resp="BB"</emph>.  Supplied text is marked <emph>sup resp="BB"</emph>.  Editorial expansions are marked <emph>ex</emph> and footnotes <emph>note type="auth" n=""</emph>.  The alternate reading to the second version of the tale which Bergin and Best provide from YBL col. 876&ndash;7 is integrated into the electronic file, where it is distinguished with separate milestone tags for the pagination.  Their Introduction is included with the electronic file for explanatory purposes and their text translation is also available in a separate file.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Direct speech is marked <emph>q</emph>.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Hyphenation has not been introduced.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p></p>
<p><emph>div0</emph>=the tale; <emph>div1</emph>=the version of the tale; <emph>p</emph>+ the editors' paragraph; page-breaks are marked <emph>pb n=""</emph>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<state gi="div1" freq="1" label="version" unit="number"/>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>
<dateRange from="900" to="1200" exact="none">900&ndash;1200</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">Text is in Middle Irish.</language>
<language id="en">Witness list, introduction and editorial notes are in English.</language>
<language id="la">Some words are in Latin.</language>
<language id="de">Some words are in German.</language>
<language id="fr">Some words are in French.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>mythology</term>
<term>prose</term>
<term>medieval</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2013-06-21</date>
<respStmt>
<name>Dagmar S. Wodtko</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Correction to title supplied.</item>
</change>
<change>
<date>2010-04-29</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Conversion script run, header updated; new wordcount made; file parsed; new SGML and HTML versions created.</item>
</change>
<change>
<date>2008-09-01</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-09-01</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-21</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Value of div0 "type" attribute modified, 'creation' tags inserted, content of 'langUsage' revised; minor modifications made to header.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T15:47:53+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2005-06-24</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Whole file with markup re-proofed (2); more markup applied; file re-parsed; new HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2005-05-30</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Original text proofed (1); structural and content markup applied to text; apparatus and witness list inserted; file parsed; HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2005-05-28</date>
<respStmt>
<name>Janet Crawford</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Introduction proofed (2).</item>
</change>
<change>
<date>2005-05-12</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Introduction proofed (1) and marked up; header constructed; bibliographical details compiled.</item>
</change>
<change>
<date>2005-05-11</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>data capture</resp>
</respStmt>
<item>Original text and Introduction scanned.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G300012">
<front>
<div type="front matter" lang="en">
<witList>
<witness sigil="YBL">Dublin, Trinity College Library,  H 2. 16, Leabhar Buidhe Lecain: Yellow Book of Lecan.</witness>
<witness sigil="Y2">Dublin, National Library of Ireland, MS G 4.</witness>
<witness sigil="U">Dublin, Royal Irish Academy, 23 E 25, Lebor na hUidre.</witness>
<witness sigil="H">Dublin, Trinity College, MS H 3 18 (glossed extracts).</witness>
<witness sigil="LL">Dublin, Trinity College Library, H 2 18, Book of Leinster (mentioned in apparatus).</witness>
<witness sigil="BA">Dublin, Royal Irish Academy, 23 P 12, Book of Ballymote (mentioned in apparatus).</witness>
</witList>
</div>
<div type="Introduction" lang="en">
<pb n="137"/>
<head>Tochmarc &Eacute;ta&iacute;ne</head>
<p>The Tochmarc &Eacute;ta&iacute;ne or Wooing of &Eacute;ta&iacute;n<note n="1" type="auth">The modern spelling is &Eacute;adaoin.</note> is the principal tale of the mythological cycle which is concerned with Midir, king of the elfmounds of Br&iacute; L&eacute;ith.  It is included in the ancient classified lists of prime stories. Three distinct tales bearing this title have been handed down.  They were transcribed into <title type="manuscript codex">Lebor na Huidre</title> (c. 1100), where, however, owing to loss of leaves, only the second is preserved entire.  The first (p. 129 a-b 19; ed. 10636-10707) lacks the commencement, and the third (p. 130 b 19-132 a 45; ed. 10790-10915) the middle and end portions.  In a lexicographical tract in H 3. 18, Trinity Coll. Dubl. (p. 605), a few isolated passages of these defective tales are preserved in the form of lemmata with glosses. They have been edited and translated by <ps reg="Ludwig Christian Stern" type="scholar">L. C. Stern</ps> (<title type="journal">Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie</title> 5, 522 ff.). The complete text seemed irretrievably lost until recently another copy of the three tales, happily perfect, came to light in a section of the <title type="manuscript codex">Yellow Book of Lecan</title>, which had lain all unsuspected among the Irish manuscripts in the Phillipps collection at Thirlestaine House, Cheltenham (MS. 8214).  These have since been acquired by the National Library of Ireland.<note n="2" type="auth">See 'Report of the Council of Trustees, 1930-31,' pp. 15 ff. The other contents of this interesting section are: (1) Mesca Ulad, (2) Caithr&eacute;im Cellaig meic Eogain Bel, i.e. Life of Cellach, (3) Anecdote of Finn, and (4) Anecdote of St. Patrick.  The section, according to the columnar numeration, follows the verso of cols. 957, 958 (Facsimile, p. 216), which is not numbered, though it contains several entries, and fragments in long lines, in great part obliterated.  The columnar numeration is clearly by <ps type="scholar"><fn>Edward</fn> <sn>Lhuyd</sn></ps> (1660&ndash;1709), the well-known antiquary, to whom the volume once belonged, according to <ps reg="James Henthorn Todd" type="scholar">J. H. Todd</ps> (<title type="journal">Miscellany of Irish Archaeological Society</title> 1, pp. 112 ff.). This can be verified by a comparison of the figures in T.C.D. B 5. 20, a collection of papers in Lhuyd's autograph.  The handwriting is apparently that of <ps type="scribe and scholar">Gilla-&Iacute;sa mac Donnchaidh M&oacute;ir mic Fhir Bhisigh</ps>, c. 1381 (Cp. Facs. Introd., p. I). It is uneven, occasionally smaller and more compressed, at times freer. The concluding poem (III, &otilde;23) is in a more elegant script. The two anecdotes with which the section ends are written by one <ps type="scribe">Aed &Oacute;g.</ps></note>  The section comprises ten leaves (cols. 959-98), and is the direct continuation of the main volume in the Library of Trinity College.</p>
<pb n="138"/>
<p>The numeration had been partially erased in order to conceal the fragmentary nature of the gathering. Another copy of the second tale, long familiar in the edition published by <ps reg="Ernst Windisch" type="scholar">Windisch</ps> from <title type="manuscript codex">LU</title> (129b 20&mdash;130 b 18; ed. 10709-10788) in his <title type="journal">Irische Texte</title> (I. 117 ff.) also occurs, strangely enough, in the main volume (Facs 175 a 17; cols. 876-7).  It is here printed (for the first time) integrally, and for convenience under the Phillipps copy.</p>
<p>A later and much inflated version of this second tale is contained in Brit. Mus. Egerton 1782 (205 a ff.).<note n="3" type="auth">Also ed. by Windisch (op. cit.).  See L. Gwynn, 'The two versions of Tochmarc &Eacute;ta&iacute;ne' (<title type="journal">Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie</title> 9, 353 ff.). </note> The episode of the love-sickness has also been utilized in another tale, Aislinge &Oacute;engusso, which, however, belongs to the Old-Irish period.<note n="4" type="auth">Ed. and tr. E. <ps reg="Eduard M&uuml;ller" type="scholar">M&uuml;ller</ps> (<title type="journal">RC</title> 3, 342-50) and by <ps type="scholar">Francis Shaw</ps>, S. J., Dubl., 1934.  For a parallel of this episode and that in Plutarch's <title type="book: biography">Demetrius</title>, chap. 34, see <ps reg="Henri Gaidoz" type="scholar">H. Gaidoz</ps>, 'Le mal d'amour d'Ailill Anguba', <title type="book: Festschrift">Miscellany presented to Kuno Meyer</title>, 1912, pp. 91-101.  See also <ps type="scholar">Sarah Michie</ps>, 'The Lover's Malady in Early Irish Romance' (<title type="journal">Speculum</title>, 12, 306 f.). </note></p>
<p>With the aid of the excerpts in H 3. 18, <ps reg="Ludwig Christian Stern" type="scholar">Stern</ps> (pp. 523 ff.) was able to fill some of the gaps in the first tale;<note n="5" type="auth">As nothing is cited from the missing portions of the third tale, presumably the scholiast had a defective copy before him, for these also, as can now be seen, furnish matter for comment. But there are a few citations in a Glossary further on in the same MS., p. 624.  <ps type="scribe and scholar">O'Clery</ps> also cites a few phrases in his <title type="book: Irish dictionary">Focl&oacute;ir n&oacute; Sanasan n&uacute;a</title>, Louvain, 1643, Cp. O'Davoren, 362.</note> in this he was followed by <ps type="scholar">Alfred Nutt</ps> (<title type="journal">RC</title> 27, 325-39). Windisch, in his edition of the first fragmentary tale, had drawn attention to certain obviously interpolated passages, and after him <ps reg="Heinrich Zimmer" type="scholar">Zimmer</ps>, in his monograph <frn lang="de">'Ueber den compilatorischen charakter der irischen sagentexte im sogenannten</frn> <title type="manuscript codex">Lebor na hUidre</title>' (<title type="journal">Z. f. vergl. Sprachforsch.</title> 28, 585 ff.).  <ps type="scholar">Lucius Gwynn</ps> added materially to the discussion by his discovery that the poem ascribed (erroneously)<note n="6" type="auth">See Thurneysen, <title type="book">Helden- und K&ouml;nigsage</title> p. 608. </note> to <ps type="poet">Cin&aacute;ed &uacute;a hArtac&aacute;in</ps> in the <title type="manuscript codex">Book of Leinster</title> (209 b,24) was a retelling of the first tale, considerably modified, however.  For his edition and translation of the poem, see <title type="journal">&Eacute;riu</title> 7 (210 ff:).  Finally, R. <ps reg="Rudolf Thurneysen" type="scholar">Thurneysen</ps>, in his <title type="book">Irische Helden- und K&ouml;nigsage</title> (589 ff.), submitted all three tales to a fresh examination, pointing out additional interpolations, while rejecting several of <ps reg="Heinrich Zimmer" type="scholar">Zimmer</ps>'s inferences as to the recension of the<pb n="139"/>

text. To this critical analysis the reader is referred for the literature and for a general discussion of the saga.</p>
<p>These tales&mdash;the first and third at least&mdash;are in the nature of foretales (<term lang="ga">remsc&eacute;la</term>) to the historic cycle of <ps type="king">Conaire M&oacute;r</ps>, as represented in the well-known <title type="tale">Orgain Brudne u&iacute; (or D&aacute;) Dergae</title>, 'Destruction of &uacute;a Derga's Hostel'.  This is expressly stated in a passage in <title type="manuscript codex">Lebor na Huidre</title>, concluding that saga (99a II; ed. 8005),<note n="7" type="auth">Ed. and tr. <ps type="scholar">Whitley Stokes</ps>, 1902, p. 162 f. (=<title type="journal">Rev. Celt.</title> 22, 401 f.). Cf. <ps reg="Max Nettlau" type="scholar">Nettlau</ps>, 'On the Irish text Togail Bruidne D&aacute; Derga' (<title type="journal">Rev. Celt.</title> 12, 229 ff., 13, 252 ff., 14, 137 ff.).</note> extracted from the lost <title type="manuscript">Lebor (or C&iacute;n) Dromma Snechta</title>: <frn lang="ga">'Slicht Libair Dromma Snechta inso. Orgain Brudne u&iacute; Dergae tr&aacute; iarna remsc&eacute;laib .i. iar Tesbaid Eacute;ta&iacute;ne ingine Ailello &ampersir; iar Tromd&aacute;im Echdach Airem&oacute;n &ampersir; &iacute;ar nAisn&eacute;is S&iacute;de Meic &Oacute;ic do Midir Breg Leith ina s&iacute;d . ..'</frn>  It is not apparent to what degree the three tales in question are embodied in Tochmarc &Eacute;ta&iacute;ne. <note n="8" type="auth"><title type="lost old Irish tale">Tesbaid &Eacute;ta&iacute;n</title> would apply to the third part of I and to III generally. <title type="lost Old Irish tale">Tromd&aacute;m Echdach Airem&oacute;in</title> is certainly III.  <title type="lost old Irish tale">Aisn&eacute;is S&iacute;de Meic &Oacute;ic</title> is more difficult to place: perhaps=I, paragraph 13-26.</note>  <ps reg="Heinrich Zimmer" type="scholar">Zimmer</ps> was of opinion (loc. cit. 594) that the first <term lang="ga">Tochmarc</term> was not a <term lang="ga">remsc&eacute;l</term>, as <title type="lost old Irish tale">Tesbaid &Eacute;ta&iacute;n</title> might equally refer to &Eacute;ta&iacute;n's disappearance with Midir from Eochaid's house [Tochmarc III].  It would seem as if the compiler of <title type="manuscript">Lebor (C&iacute;n) Dromma Snechta</title> was unacquainted with a <title type="old Irish tale">Tochmarc &Eacute;ta&iacute;ne</title> as such.  <ps reg="Rudolf Thurneysen" type="scholar">Thurneysen</ps> (op. cit. 598) remarks that this title applies only to the second part of I, further that the tale as it has come down to us is a retelling (<frn lang="de">'Verarbeitung'</frn>) of the second half of the eleventh century, in other words, of the <title type="manuscript codex">LU</title> period, though linguistically it belongs to the ninth century, as likewise the fragment on the distribution of the elfmounds by the Dagda, <title type="old Irish tale">Gab&aacute;l in ts&iacute;da</title> (ed. and translated by Vernam Hull, <title type="journal">Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie</title> 19, 53-8).</p>
<p>Tochmarc II is an episode in III, when &Eacute;ta&iacute;n was living with Eochaid Airem, before Midir claimed her and carried her off in the shape of a swan to <pn>S&iacute;d ar Femuin</pn>  (or <pn>S&iacute;d Ban Find</pn>).  The narrative then is briefly as follows:</p>
<p>I. Part 1. [paragraphs 1-10] The Begetting of Aengus (in Mac &Oacute;c)<note n="9" type="auth">Otherwise Macc ind &Oacute;c.  For explanations of the name, see R. Thurneysen, <frn lang="la">op. cit.</frn>, p. 598, and <ps reg="Thomas F. O'Rahilly" type="scholar">T. F. O'Rahilly</ps>, <title type="book">The Goidels and their predecessors</title>, 1936, p. 37 f.</note> by the Dagda or Eochaid Ollathair on Eithne or Boand, wife of Elcmar<pb n="140"/>

of <pn>Brug na B&oacute;inne</pn>.  How the Dagda acknowledged Mac &Oacute;c, who was fostered by Midir, as his son, and instigated him to obtain by a trick (Night and Day) his Brug from Elcmar; Part II. [paragraphs 11-14] the Wooing of &Eacute;ta&iacute;n Echraide daughter of Ailill, king of Northern Ireland, by Mac &Oacute;c, on behalf of Midir, and the tasks imposed on him by Ailill&mdash;Clearing of the great Plains&mdash; which he accomplished with the aid of the Dagda, so that Midir obtained &Eacute;ta&iacute;n; Part III. [paragraphs 14-26], the Jealousy of Midir's wife Fuamnach, her metamorphosis of &Eacute;ta&iacute;n by magic spells, the disappearance of the latter, and her rebirth a thousand years later as the daughter of &Eacute;tar's wife, of <pn>Inber C&iacute;chmaine</pn> in Ulster. Fuamnach slain by Mac &Oacute;c at the house of the druid Bresal &Eacute;tarl&aacute;m.</p>
<p>II. &Eacute;ta&iacute;n is the wife of Eochaid Airem, king of Tara, whose brother Ailill falls in love with her, and wastes away because of it.  He is healed of his love sickness.  The reappearance of Midir, who seeks to regain &Eacute;ta&iacute;n, and confesses that it was he who had inspired Ailill with his passion.</p>
<p>III.  Reappearance of Midir before Eochaid Airem on the terrace of Tara.  They play at chess for stakes. Eochaid defeats him and lays heavy tasks upon him&mdash;the clearing of plains, etc., such as Ailill had laid upon Mac &Oacute;c in Tochmarc I.  The elves enable Midir to accomplish these tasks.  In the final game the stake is &Eacute;ta&iacute;n.  Midir wins, and carries her off in the shape of a swan to <pn>S&iacute;d Femin</pn> (or <pn>S&iacute;d Ban Find</pn>); [paragraph 16] the men of Ireland go in pursuit and raze the S&iacute;d and also the royal stronghold of Midir, <pn>S&iacute;d Breg L&eacute;ith</pn>.  Midir comes forth and bids Eochaid pick out his wife from among the women of the S&iacute;d.  Eochaid embarrassed chooses one resembling her, who he learns afterwards is &Eacute;ta&iacute;n's daughter.  When she bears him a daughter, he puts the infant away. The child is brought up by the herdsman and his wife, and afterwards (as &Eacute;ta&iacute;n) becomes the wife of &Eacute;tarsc&eacute;l, and the mother of Conaire M&oacute;r. Afterwards, Eochaid's stronghold <pn>D&uacute;n Fr&eacute;mainn</pn> is burned and he himself slain.</p>
<p>Such is the tale.  It has given rise to various minor stories, <term type="place-lore">dindshenchas</term>, &amp;c., prose and verse, in which there is much variation; for example, Tale I: the <term type="place-lore">dindshenchas</term> of B&oacute;and and <pn>Brug na B&oacute;inde</pn>; Tale III: that of <pn>Rath Esa</pn>, in which the order of events is slightly different (see <ps type="scholar">E. J. Gwynn</ps>, <title type="book: Todd Lecture Series">Metrical Dindshenchas</title>, <pb n="141"/>

II. 2 ff., III. 26 ff., V. 98)<note n="10" type="auth" resp="BF">Available online at CELT.</note>. In the light of the full text now recovered, it is hoped that the whole saga may be made the subject of further study.</p>
<p>Where the text rests on a single manuscript, in which there are many obscure passages, a critical edition could not well be attempted. We have followed the method adopted in our edition of <title type="manuscript codex">Lebor na Huidre</title> as regards extension of abbreviations and separation of words, and have noted only such variant readings as seemed necessary to elucidate the text.  In the second <title type="manuscript codex">YBL</title> version of Tochmarc II, which is available in Facsimile, abbreviations have for the most part been extended silently.  Here, however, commas and capital letters have been introduced.  Marks of length, which throughout the <title type="manuscript codex">Yellow Book</title>, are often otiose or misplaced, e.g. over d&oacute; m&oacute; 'to, thy, my', &amp;c., are, notwithstanding, retained. On the other hand, the acute accent over 'i', which most often serves the purpose of a dot, has only been retained where the vowel is naturally long.  In preparing this text we have consulted the various editions and translations referred to above (p. 138).<note n="11" type="auth">Also the edition and translation by <ps reg="Arthur Herbert Leahy" type="scholar">A. H. Leahy</ps>, <title type="book">Heroic Romances of Ireland</title> <sup resp="BF">(available on the internet through Project Gutenberg)</sup>, I-II, 1705-6, the linguistic notes to which were supplied by <ps type="scholar">John Strachan</ps>, who also revised the translation.  Thurneysen's translation of Tochmarc II in <title type="book">Sagen aus dem alten Irland</title>, pp. 77 ff. has also been utilized. </note>  There are many erasures and insertions of letters, as throughout the main volume, both by the scribe and by a corrector.  In our tale the scribe was frequently in difficulties, struggling perhaps with a defective exemplar. For some of the more perplexing passages, such as the rhetorics, the present editors have no satisfactory solution to offer, and in some instances their renderings are more or less tentative.  Thanks are due to Miss <ps type="scholar">Eleanor Knott</ps> for many corrections and useful references.</p>
</div>
</front>
<body>
<div0 type="tale" lang="ga">
<pb n="142"/>
<mls n="985" unit="YBL column"/>
<div1 n="1" type="tale">
<head><frn lang="la">Incipit</frn> do Thochmarc Edaine</head>
<p n="1">Bai ri amra for Eiri<ex>nn</ex> do T<sup resp="BB">h</sup>uath<ex>aib</ex> De a c<sup resp="BB">h</sup>enel, Eoch<ex>aid</ex> Ollathar a ainm.  Ainm n-aill do da<ex>no</ex> an Dagda, ar ba h&eacute; dognith na firta &ampersir; co<ex>n</ex>midhedh na sina &ampersir; na toirthe doib.  Ba head asbeirdis combo d&eacute; asb<ex>er</ex>the Dagda fris.  Bai ben la hEalcmar an Broga .i. Eithni a hainm.  Ainm n-aill di Boand.  Atacobair an Dagda d&oacute; a cairdeas collaidi.  Aro&eacute;t an ben <app>
<lem>on</lem>
<rdg wit="H">don</rdg>
</app> Dagda acht nibad oman Ealcmaire, ar med a c<sup resp="BB">h</sup>umachtai.  Faidis an Dagda iar<ex>um</ex> Ealcmar n-uad for turus co Bres m<ex>a</ex>c nEalathan co Mag <corr sic="ninais">nInis,</corr><note n="12" type="auth">'ninais' MS, a added below line later.</note> &ampersir; dogeine an Dagda tincheadla mora for Ealcmar oc dul <sic corr="huad">nuad</sic>, cona tisad i fairthi .i. a muichi, &ampersir; <app>
<lem>diuchtrais</lem>
<rdg wit="H">r added above line; d&iacute;thrachtais gl. dithrachta .i. dealbha n&oacute; cur</rdg>
</app> dorcha n-aidchi aire, &ampersir; argart gortai &ampersir; itaid de. Dobert imorchora<note n="13" type="auth">first 'or' added above line; .i. mearaighthe H.</note> mora fair, co torchaidh <num value="9">.ix.</num> m&iacute;sa fri haenla.  Fo bhith, asbertsom conicfad id<ex>er</ex> l&aacute; &ampersir; aidchi dia thig afrithisi.  Luid an Dagda co mnai nEalcmair col&eacute;ig <app>
<lem>co mbert</lem>
<rdg wit="H">&ampersir; ruc [interl.]</rdg>
</app> mac d&oacute; .i. Aengus a ainm, &ampersir; ba slan an bean dia galar ar cind Ealc<ex>mair</ex>, &ampersir; nir <app>
<lem>airigistair</lem>
<rdg wit="H">r&aacute;thaigh</rdg>
</app> &ampersir; fuirri a bine .i. teacht a coibligi an Dagdai.</p>
<p n="2">B<ex>ir</ex>t an Dag<ex>da</ex> a m<ex>a</ex>c <sic>coleig<ex>h</ex></sic> for altrom do tig Midir i mBrig Leith i Teathbai.  Alta Aengus i ssuidiu<note n="14" type="auth">first s added below line.</note> co cend <num value="9">.ix.</num> mbl<ex>iadn</ex>a. Cluichemag m&aacute;r la Midir i mBrig Leith. <num value="150">Tri .l.a</num> m<ex>a</ex>c ann do maccaemaib thiri Er<ex>enn</ex>, &ampersir; <num value="150">tri .l.a</num> ingi<ex>n</ex> d'inginaib thiri Er<ex>enn</ex>.  Aengus b&aacute; toiseach doib uili ar med a grada la Midir, ar caime a delba &ampersir; ar su&iacute;ri a ceneoil. Ainm do da<ex>no</ex> an M<ex>a</ex>c &Oacute;cc, a n-asbert a m<ex>athai</ex>r: <q>Is &oacute;c an m<ex>a</ex>c doronad i tosach lai &ampersir; ro geinir et<ex>i</ex>r &ampersir; fesc<ex>ur</ex>.</q></p>
<p n="3">Fearais Aengus deabaid fri Triath m<ex>a</ex>c Feabail <ex lang="la" resp="BH">vel</ex> Gob<ex>air</ex>, do Feraib Bolc, ba leaththuiseach don cluichi &ampersir; ba dalta do Mid<ex>ir</ex>.  Nibo m<ex>en</ex>ma <corr sic="do">la</corr><note n="15" type="auth">added above line.</note> Aengus a acal<sup resp="BB">l</sup>aim do T<sup resp="BB">h</sup>riath, co n-epert: <q>As imnead dam m<ex>a</ex>c an mogad dom<note n="16" type="auth">a added below line.</note> acallaim'&mdash;ar doruimin <mls n="986" unit="YBL column"/> Aengus co sin robo Midir a ath<ex>air</ex>, &ampersir; ba<pb n="144"/>

toich do rigi Breag Leith fadeisin, &ampersir; ni fhidir a chairdeas frisin Dagda an tan sin.</q></p>
<p n="4">Friscart Triath co n-epert: <q>Ni ferr liumsa,</q> or se, <q>in t-amus dona fes math<ex>air</ex> <ex lang="la" resp="BH">vel</ex> ath<ex>air</ex> dom acallaim.</q> Luid Aengus iar<ex>um</ex> f<ex>or</ex> cai &ampersir; dubai docum Mid<ex>ir</ex> iarna athaisiug<ex>u</ex>d do Triath.  <q>Cid sin?</q> ol Mid<ex>ir</ex>. <q>Triath rom c<sup resp="BB">h</sup>ain, &ampersir; <app>
<lem>dorrubai</lem>
<rdg wit="H">conrubaidh .i. tubhaidh</rdg>
</app> frim eneach nad fil math<ex>air</ex> na hath<ex>air</ex> lium.</q> <q>Is g&oacute;,</q> ol Mid<ex>ir</ex>. <q>C<ex>eist</ex>,</q> ol Aengus, <q>cia mo math<ex>air</ex>, can dom ath<ex>air</ex>?</q>  <q>Ni <ex>hannsa</ex>. Eoch<ex>aid</ex> Ollathar do ath<ex>air</ex>,</q> ol Mid<ex>ir</ex>, <q>&ampersir; Eithni ben Ealc<ex>mair</ex> an Broga do math<ex>air</ex>.  Misi dot<note n="17" type="auth">=rot.</note> alt f&oacute; clith ar Ealcm<ex>ar</ex>, arnabad<note n="18" type="auth">'na' added above line later.</note> toc<ex>r</ex>ad do denam dia chind.</q>  <q>Tairsu liumsa,</q> ol Aengus, <q>conomm ardama m'ath<ex>air</ex>, arnach rabasa fo clith ba sire fo aithisib Fer mBolg.</q></p>
<p n="5">Docomlai Midir iar<ex>um</ex> &ampersir; a dalta leis do agallaim Each<ex>ach</ex>, co mbad<ex>ur</ex> i nUisneach Midi a medon Er<ex>enn</ex>, ar ba hann bai teach nEach<ex>ach</ex>, daig ba comfadai uad for cach leth ind Eiriu fodeas &ampersir; fotuaid, sair &ampersir; siar.  Co fairrnechtar Eoch<ex>aid</ex> ara cind a ndail.  Congair Mid<ex>ir</ex> in r&iacute;<sup resp="BB">g</sup> leis f<ex>or</ex> leith do agallaim <app>
<lem>in m<ex>ei</ex>c.</lem>
<rdg wit="H">in m<ex>ei</ex>c. Fearus Eochaidh esemain (.i. failti) fris &ampersir; isbert:</rdg>
</app> <q>Cid is ail <corr sic="do noglaechsa">don oglaech-sa</corr><note n="19" type="auth">g corrected from t.</note> nach tainig riam?</q>  <q>Is ail do a aidide, dia ath<ex>air</ex> &ampersir; ferand do tabairt do,</q> ol Mid<ex>ir</ex>, <q>ar ni comadais do m<ex>a</ex>csu can ferann &ampersir; t<ex>us</ex>a a righi nEr<ex>enn</ex>.</q>  <q>Is fo chean d&oacute;,</q> ol Eoch<ex>aid</ex><note n="20" type="auth">'sic=i suidiu'.</note>, is m<ex>a</ex>c dam.  An ferand dut<ex>r</ex>acarsa d&oacute; ni folam fos.'  <q>Cia ferand sin?</q> ol Mid<ex>ir</ex>.  <q>An Brud fri Boind atuaid,</q> ol Eoch<ex>aid</ex>.  <q>Cia fil <sic corr="i suidiu">i suidug<ex>u</ex>d</sic>?</q> ol Mid<ex>ir</ex>. <q>Ealcmar,</q> ol Eoch<ex>aid</ex>, <q>in fer fil and. Ni hail dam a crad ni bus mo.</q></p>
<p n="6"><q>C<ex>eist</ex>, cisi comairli <corr sic="doberid">dob<ex>er</ex>i</corr> &ampersir; don m<ex>a</ex>c sa?</q> ol Mid<ex>ir</ex>.  <q>Tatham do,</q> ol Eoch<ex>aid</ex>. 'Tiad dia<note n="21" type="auth">apparently in rasura.</note> Samna isin mBruig, &ampersir; <app>
<lem>tuicead</lem>
<rdg wit="H">tucadh</rdg>
</app> gaisgead fair.  La side &ampersir; cai<ex><corr sic="m-stroke">n</corr></ex>comraic sin la firu Er<ex>enn</ex>, &ampersir; ni bi neach a fhuath<note n="22" type="auth">a subscr., add. later</note> a cheili and, &ampersir; bied Ealcm<ex>ar</ex> a Cnuc Shide an Broga cen gaisced fair acht gablan findchuill ina laim, &ampersir; a brat diabal i<ex>m</ex>i, &ampersir; dealg n-oir ina brutt, &ampersir; <num value="150">tri .l.</num> isin cluichimuigh ara belaib oca cluichi, &ampersir; teis Aengus chuici,<pb n="146"/>

&ampersir; domaithi <app>
<lem><sic>do</sic></lem>
<rdg wit="H">[om.]</rdg>
</app> dia marbad, &ampersir; is tacar do nin rubai <gloss>.i. nir gona</gloss><note n="23" type="auth">gl. interlined.</note> acht coro <app>
<lem>ingealla</lem>
<rdg wit="H">ghealla</rdg>
</app> a r&eacute;ir d&oacute;, &ampersir; ba<sup resp="BB">d</sup> s&iacute; riar Aengusa rigi la&iacute; co n-aidchi isin Bruigh, &ampersir; n&iacute; leicisiu a ferand do Ealcmar co targha mo reirsea, &ampersir; bad ed tacra Aengusa iar tiachtain is i mbithdisli dorochair do a ferand ar anacal Ealcmair arnach ro marbad; &ampersir; is rigi la&iacute; co n-aidchi conatechoir, &ampersir; asb<ex>eir</ex>som <q>is laib &ampersir; aidchib dochait<ex>er</ex> an doman.</q></p>
<p n="7">Dochomlai Midir iarsin dia crich &ampersir; a dalta lais, &ampersir; gabais Aengus gaisced immon Samain sin ar cind, &ampersir; doluid isin mBruig, &ampersir; foceird Aengus eisce im Ealcmar co <app>
<lem>n-ingeall</lem>
<rdg wit="H">go ngeall</rdg>
</app><note n="24" type="auth">[In YBL,] n added below line;</note> do dia anmain rigi lai co n-aidchi ina ferand.  Anais in M<ex>a</ex>c &Oacute;c an<ex>n</ex> a lla n-isin fo c<ex>et</ex>oir &ampersir; in n-aidchi d'adhaig a rigi an tiri &ampersir; muindt<ex>er</ex> Ealcm<ex>air</ex> dia reir.  Doluid Ealcmar arabarach do faedredh a feraind don M<ex>a</ex>c &Oacute;c, &ampersir; bages bada<note n="25" type="auth">=b&aacute;ga.</note> mora occa.  Asbert in M<ex>a</ex>c<note n="26" type="auth">in marg.</note> &Oacute;cc n&iacute; leicfed a feran<ex>n</ex> uad conid reilgedh a reir an Dagda ara mbelaib fer nEr<ex>enn</ex>.</p>
<p n="8">Fogellat iar<ex>u</ex>m an Dagda.  Concertasidhe cor<note n="27" type="auth">letter erased after 'r'.</note> &ampersir; caich am<ex>al</ex> a indell.  <q>Is lasin n-oclaech sa a feacht sa a ferand as da reir seo</q>, ol Ealcmar.  <q>Is deithb<ex>ir</ex> &oacute;n,</q> ol an Dagda; <q>ro slecht do<note n="28" type="auth">'o' in rasura.</note> baegholsa<note n="29" type="auth">'o' corrected to 'a'.</note> llo sidhe &ampersir; ca&iacute;ncomraic.  <app>
<lem>Tartais</lem>
<rdg wit="H">taetais</rdg>
</app> do ferann ar th'anacal, ar ba caime lat do ainim oldas do th&iacute;r, &ampersir; rot biasu t&iacute;r limsa chena, n&aacute;b&oacute; hingoiri duit oldas an Brug.</q>  <q>Cia hairm son?</q> ol Ealcmar.  <q>Cleiteach,</q> ol an Dagda, <q>cusna tri tirib fil ime, <mls n="987" unit="YBL column"/> do m<ex>a</ex>craid gach d&iacute;a isin Bruig ar do belaib oca cluichi, la hurthorad Boindi do thomailt duit asin feran<ex>n</ex> sa.</q>  <q>Is maith,</q> ol Ealcmar, <q>dogentar samlaid,</q> &ampersir; beirthi i n-imirghi a Cleitech. lar sin dognith d&uacute;n and lais, &ampersir; anais an Mac &Oacute;c isin Bruig ina ferand.</p>
<p n="9">Iar sin doluid Midir dia bli<ex>adna</ex> do aithreos a daltai don Bruig, <app>
<lem>co</lem>
<rdg wit="H">condo-</rdg>
</app> fairnic an M<ex>a</ex>c &Oacute;c for<note n="30" type="auth">letter erased after r.</note> duma Sidhe an Brogha a llau na Samna, &ampersir; na d&iacute; m<ex>a</ex>craid ara belaib oca cluichi isin Bruig, &ampersir; Ealcmar fora duma Cleitich alla andes oca ndeicsin.  Astui debaid itir na m<ex>a</ex>cu issin Bruig. <q>Nirod gluaisea,</q> ol Midir<pb n="148"/>

frisin M<ex>a</ex>c &Oacute;c, <q>fo dh&aacute;ig Ealcmair, arnara torbara a mmagh.  Ragadsa do edargairi etam.</q>  Luid iar<ex>u</ex>m Mid<ex>ir</ex>, &ampersir; n&iacute;b&oacute; reidh d&oacute; a n-edarscarad. Doleicidh<note n="31" type="auth">letter erased after l.</note> bir cuilind do Mid<ex>ir</ex>, co tobert a lethshuil asa chind o<ex>con</ex> edargairi.  Doluid M<ex>idir</ex> &ampersir; a lethshuil ina durn docom an M<ex>ei</ex>c &Oacute;ic, &ampersir; asbert fris: <q>N&iacute; m&aacute; tu<sup resp="BB">d</sup>c<sup resp="BB">h</sup>adhsa do fhis scel uait, conam fil fo athais, sech n&iacute; rochim fon ainim a tir doroacht do imchaisin, &ampersir; a tir oa tu<sup resp="BB">d</sup>chadh n&iacute; r&oacute;&aacute;s in fecht sa.</q></p>
<p n="10"><q>Bidh g&oacute; son,</q> ol an M<ex>a</ex>c &Oacute;c.  <q>Raghasa c&oacute; D&iacute;an Cecht co tudchaid dot &iacute;c, &ampersir; bid lat do ferand fodein &ampersir; bid lat an ferand sa, &ampersir; bid slan do shuil cen athais cen ainim airi.</q>  Luid an M<ex>a</ex>c &Oacute;c co Dian Cecht <q>co ndeachaidis<note n="32" type="auth">is added below line by later hand.</note> liumsa,</q> ar se, <q>do tesarcain mo aidi ro cailled dia Samna isin Bruig.</q> Doluid D&iacute;an <sup resp="BB">Cecht</sup> &ampersir; icais Midir corb&oacute; sl&aacute;n.  <q>Is maith m&oacute; turas ifeachtsa,</q> ol Mid<ex>ir</ex>, <q>o rom icad.</q>, <q>Bid fir &oacute;n,</q> ol in Mac &Oacute;cc.  <q>Ansu sund co ceand mbli<ex>adna</ex> co n-aicter<note n="33" type="auth">'conaicter' added above line.</note> mo fiallachsa &ampersir; mo muindt<ex>er</ex>sa &ampersir; mo theglach &ampersir; mo ferand.</q></p>
<p n="11"><q>Nocho n-anab<note n="34" type="auth">letter erased before first 'a', seemingly 'n'.</note>,</q> ol Mid<ex>ir</ex>, <q>acht mina<sup resp="BB">m</sup> b&eacute; a l&oacute;gh airi.</q>  <q>Cid logh &oacute;n?</q> ol an Mac &Oacute;c.  <q>Ni <ex>hannsa</ex>.  Carpad b<ex>us</ex> fi&uacute; <num value="7">.uii.</num> cumala,</q> ol Midir, <q>&ampersir; deichealt mo dingmala, &ampersir; ingen b<ex>us</ex> ailldem a nEirind.</q>  <q>Ata liumsa on,</q> ol an M<ex>a</ex>c &Oacute;c, <q>an carpat &ampersir; in deichealt b<ex>us</ex> dingmala duit.</q>  <q>At&aacute; do<ex>no</ex>,</q> ol Midir, <q>in<ex>n</ex> ingen <corr sic="doroscaith">doroscai</corr> di ingenaib Ere<ex>enn</ex> ar chruth.</q>  <q>Cissi airm i t&aacute;?</q> ol an M<ex>a</ex>c &Oacute;c.  <q>At&aacute; la hUltaib,</q> ol Mid<ex>ir</ex>, <q>ingen Ail<ex>el</ex>l<ex>a</ex>, Edain Echraidi ingen r&iacute;g na raindi airtherthuaiscertaighi na hEr<ex>enn</ex>, is i as cainem &ampersir; is minem &ampersir; is morailldem a nEr<ex>inn</ex>.</q></p>
<p n="12">Luid in M<ex>a</ex>c &Oacute;g dia cuinchidh co mba&iacute; a Muigh Inis og tigh Ail<ex>el</ex>la.  Ferthai failti friss, &ampersir; anais <num value="3">teora</num> haidchi and.  Raidhis a aitheasc &ampersir; sluindti <app>
<lem>ar cenel</lem>
<rdg wit="H">a cine&oacute;il</rdg>
</app>.  Asbert ba do chuindchid Edaine doluid.  <q>Nis <app>
<lem>tiber</lem>
<rdg wit="H">tibertar</rdg>
</app> deit,</q> ol Ail<ex>il</ex>l, <q>d&aacute;gh n&iacute; rochaim b&aacute; fort ar suiri do <sic>cheniul</sic>, ar med do cumachtai &ampersir; cumachta<pb n="150"/>

th'ath<ex>ar</ex>.  Cach  <app>
<lem>a d&eacute;nai frim</lem>
<rdg wit="H">a nd&eacute;naidh frisin</rdg>
</app> ingin do meboil ni rochar fort itir.</q> <q>N&iacute;ba hedh &oacute;n,</q> ol an Mac Og, <q>nois ciursa<note n="35" type="auth">'r' added later over 's'.</note> d&iacute;ttso f&oacute; chetoir.</q>  <q>Rod bia son,</q> ol Ail<ex>il</ex>l.  <q>Findamni uaitsiu,</q> ol an Mac Og.  <q>Ni <ex>hannsa</ex>,</q> ol Ail<ex>il</ex>l.  <q><num value="12">D&aacute; magh d&eacute;g</num> do shlaidhi uaidsiu damsa im ferandsa do neoch fil fo dithraib, &ampersir; fedaib, co rabad do gr&eacute;s fri geilt do ceithrib &ampersir; fri trebad do dainib, fri cluichi &ampersir; ceiti, fri dab &ampersir; dunadha indtib.</q></p>
<p n="13"><q>Dogentar,</q> ol in<note n="36" type="auth">in added below line later.</note> Mac &Oacute;g.  Dothaet dia thig, &ampersir; ca&iacute;nis a imnead frisin Dagda.  Dognither la suide <num value="12">.xii.</num> mag do shlaidhi a n-aenaidchi a ferand Ail<ex>el</ex>la.  It e anmanda na muigi an<ex>n</ex> so .i. <pn type="plain">Mag Macha</pn>, <pn type="plain">Mag Leamna</pn>, <pn type="plain">Mag nItha</pn>, <pn type="plain">Mag Tochair</pn>, <pn type="plain">Mag nDula</pn>, <pn type="plain">Mag Techt</pn>, <pn type="plain">Mag Li</pn>, <pn type="plain">Mag Lin&eacute;</pn>, <pn type="plain">Mag Murthemn&eacute;</pn>.  O doronadh tra ind opair sin lasin M<ex>a</ex>c &Oacute;g, <mls n="988" unit="YBL column"/> luid dochum Ail<ex>el</ex>la do chuindchid &Eacute;daine.  <q>N&iacute;is bera,</q> ol Ail<ex>il</ex>l, <q>co ruga da primus<ex>ce</ex> d&eacute;c asin ferand sa docum mara do neoch fil a tibradaib &ampersir; mointib &ampersir; seiscnib, do thabairt thoraid o muirib do thuathaib &ampersir; cenelaib, do thirmugudh thiri &ampersir; talman.</q></p>
<p n="14">Doluidside dono dochum an Dagda do cha&iacute;niud a imnid fris.  Dognith la suidhi da primus<ex>ce</ex> d&eacute;c do dirghiudh dochum mara a n-aenaidchi iar sin.  Ni <sic corr="naicesa">haicesa</sic> and riam co tici sin.  It e anmanda 'na n-us<ex>ce</ex> .i. Find &ampersir; <corr sic="Morgorn">Modorn<ex>n</ex></corr> &ampersir; Slena &ampersir; Nas &ampersir; Amnas &ampersir; Oich&eacute;n &ampersir; Or &ampersir; Banda &ampersir; Samair &ampersir; L&oacute;che.  &Oacute; ro scachadar tra na hop<ex>ra</ex> sa, doluid an Mac Og do acallaim Ail<ex>el</ex>la do c<sup resp="BB">h</sup>uindchid Etaine chuici.  <q>Niss bera conda dergle, ol niam biasa n&iacute; di maith na hingine iarna breith daitsiu acht a rr<ex>us</ex> fo cedoir.</q>  <q>Cid condaighi chucum a fecht sa?</q> ol an M<ex>a</ex>c &Oacute;g.  <q>Condaigim</q>, ol Ail<ex>il</ex>l, <q>comthrom na hingine damsa de&oacute;r &ampersir; argad, ar <sup resp="BB">is</sup> <corr sic="ishi">i sin</corr> mo chuid dia l&oacute;g; an ndorignisiu co s&eacute;, dia claind &ampersir; dia <sic>c<ex>h</ex>en<ex>&eacute;o</ex>l</sic> a torbai.</q>  <q>Dogentar,</q> ol in M<ex>a</ex>c &Oacute;g. Fochres for lar thigi Ail<ex>el</ex>la, &ampersir; dobreth a cutromu airi<note n="37" type="auth">=airre f.</note> d&eacute; &oacute;r &ampersir; argad.  Forfhacbad <sic corr="in t-indmas sin">and &iacute;ndmasin</sic> la hAil<ex>il</ex>l, &ampersir; b<ex>ir</ex>t M<ex>a</ex>c &Oacute;g Edain lais dochum a thighi.</p>
<pb n="152"/>
<p n="15">Ferais Midir failti frissin daim sin.  Foidh Eta&iacute;n la Midir in oidchi sin, &ampersir; dobreath dechelt a dingmala &ampersir; a carpad do arabarach &ampersir; <sup resp="BB">ba</sup> buidech dia dalta.  Anais iar<ex>u</ex>m bli<ex>adain</ex> lain isin Bruig a fail Aengusa.  Dochoid Midir dia c<sup resp="BB">h</sup>rich dia bli<ex>adna</ex> do Brigh Leith, &ampersir; b<ex>ir</ex>t Eda&iacute;n leis.  Asbert an M<ex>a</ex>c &Oacute;g fri Midir in la luidhi uadh: <q>Faitchius<note n="38" type="auth">second 'i' subscr.</note> duit frisin mnai na mb<ex>er</ex>e lat fo diach na mn&aacute; uathmairi amaindsi fil ar do chind co meid fis &ampersir; &eacute;olus &ampersir; cumachtai feib ro ngab a cenel,</q> ol Aengus.  <q>Sech ata mo briatharsa &ampersir; mo comairghi fria ar Tuatha D&eacute; Danan<ex>n</ex></q> .i. Fuamnach bean Midir di claind Beoth<ex>aig</ex> m<ex>ei</ex>c Iardanel.  Ba gaeth &ampersir; ba trebar &ampersir; ba heolach hi fis &ampersir; cumachtai T<ex>uath</ex> D<ex>e</ex> D<ex>anann</ex>, ar b&aacute; Bresal drui rod<sup resp="BB">a</sup> alt co n-arnas do Mid<ex>ir</ex>.</p>
<p n="16">Feraisi failti fria a fer .i. fri Midir, &ampersir; raidis an ben m&aacute;r di brian fri&uacute;.  <q>Tairsiu, a Midir,</q> ol Fuamnach, <q>coro thaispenar<note n="39" type="auth">'ar' added below line.</note> duit do tech &ampersir; do thechta feraind c<ex>on</ex>a d&aacute; cathair ingen in<note n="40" type="auth">'in' added below line by later hand.</note> rig dom aithis.</q>  Dorochell Midir la Fuaimnig a ferand n-uili, co tarfaid do a dlig<ex>ed</ex> &ampersir; do Edain, &ampersir; dobert &Eacute;dain dorisi fri Fuaimnigh iar sin. Luidh Fuamnach reimib isa teach cotalta i codlad, &ampersir; asbert fri hEdain: <q>Suide somna i tudchadh.</q> Am<ex>al</ex> dofeisigh Edain isin cathair for lar an taigi nos <corr sic="ber">ben</corr> Fuamnach co fleiscc caerth<ex>inn</ex> corcrai<note n="41" type="auth">between cols.</note>  <corr sic="cornderna">co nderna</corr> &ampersir; lind n-us<ex>ci</ex> d&iacute; for lar in tighi, &ampersir; dothaed Fuamnach coa<note n="42" type="auth">'a' add. below later.</note> haite, co Bresal, &ampersir; do leic Midir in tech don us<ex>ciu</ex> dorigni do &Eacute;dain. Ba&iacute; Mid<ex>ir</ex> iar sin cen mna&iacute;.</p>
<p n="17">Doghni tes in tened &ampersir; ind aeoir &ampersir; combruith na talman imfortacht ind us<ex>ci</ex> co ndernai cruim din lind ro ba&iacute; for lar in tighi, &ampersir; dogn&iacute; iar sin cuil corcrai don chruim sin.  Ba meid ceand fir as chaineam ro ba&iacute; isin t&iacute;r.  Ba bindi c<ex>us</ex>lendaib &ampersir; crotaib &ampersir; cornairib fuaim a foghair &ampersir; easnad a heiti.  Doaitnidis a suili am<ex>al</ex> lega loghmara isnaib reib doirchib. Arghaireadh itaidh &ampersir;  <sic corr="gortai">gortaidh</sic> do neoch a boladh &ampersir; a blath ima teighedh. No &iacute;cadh saetho &ampersir; gallra &ampersir; teadmanda fursitin na mbraen foceirded dia heitib dinni imma theighedh.  Coneitged &ampersir; imthiged<note n="43" type="auth">=imt&eacute;iged.</note> la Midir sechnoin a feraind <corr sic="an&iacute; ro theigedh">amal no t&eacute;iged</corr>.  Arbiathad <pb n="154"/>

sluagu i ndalaib &ampersir; airechta i n-<note n="44" type="auth">&ampersir; MS., repeated next col.</note><mls n="989" unit="YBL column"/> dunadaib clostecht frihae &ampersir; a deicsi&uacute;.  Rofidir Midir rop si Etain ro boi is in richt sin, &ampersir; ni thuc mnai cen ro boi an chuil sin ina comaidecht, &ampersir; arambiath<sup resp="BB">ad</sup>som a deicsiu.  Contuiled fria fogur, &ampersir; dofusced in tan dotheighedh chuici nech nachad caradh.</p>
<p n="18">Doluid Fuamnach do athreos Midir iar tanaib, &ampersir; dolodar na tri dei Danand l&eacute; dia comairghi .i. Lugh &ampersir; Dagda &ampersir; Oghma.  Ferais Midir athcosan mor fri Fuamnaig, &ampersir; asbert fria na ragadh uadh mane beith nert na comairghi dodoucsat.  Asbert Fuamnach nabad aithrech le in gnim doghene, ar ba ferr l&eacute; in gnim maith di fein old&aacute;s dia seitch&eacute;, &ampersir; cebedh si maigen a n&Eacute;re a mbeith, ni biadh acht oc aimles &Eacute;daine cen no mbeith a mb&iacute;u, ciabadh h&eacute; richt a mbeith.  Dobertsi dicelta mora &ampersir; tecosca<note n="45" type="auth">'..ca' in rasura later hand.</note> <gap extent="two letters"/>nd&eacute; o Bresal Edarlam on drai do indarba &ampersir; focrai Edaine o Midir, air rofhidirsi an chuil chorcra ro ba&iacute; ic airfidedh Midir rob s&iacute; &Eacute;dain, fo dhaigh n&aacute; rochar Mid<ex>ir</ex> mna&iacute; in tan atchidh an chuil corcrai, &ampersir; n&iacute;ba sam ce&oacute;l na h&oacute;l na longadh in tan nach aicedh &ampersir; nach cluinedh a ceol &ampersir; a foghar.  Fogluaisi Fuamnach gaeth n-a<ex>m</ex>mais &ampersir; druidechta co tarfaided &Eacute;dain o Brig Leith, cona h&eacute;dadh barr na bili na tulach na <corr sic="ding na">dingna</corr> forsa n-airs<ex>ed</ex> i n&Eacute;re co cend <num value="7">.uii.</num> mbli<ex>adna</ex>, acht for cairgib mara &ampersir; for trethnaib tond &ampersir; imsnam an aeoir, conda tarla dia <num value="7">.uii.</num> mbli<ex>adna</ex> for <corr sic="ibel" cert="40">imbel</corr> i n-ucht an M<ex>ei</ex>c Oic for duma an Broga.</p>
<p n="19">As i airm asbert in M<ex>a</ex>c &Oacute;g: .r.<note n="46" type="auth">in marg.</note>
<text type="rosc">
<body>
<sp>
<speaker>in Mac &Oacute;g</speaker>
<p>'Fo chen Edain imtechtach imnedhach <app>
<lem>adrualaidh m&oacute;rgaibthiu</lem>
<rdg wit="H">atrual morn gaibthi</rdg>
</app> la gaithi Fuaimnighi. n&iacute; fuair fos na subae do thaebu tairisi fri Midir muindteras me fein fomruair gnimach co sluagaib sochaidhi slige dithreb&eacute; diupa n&amacr; domna imorchraid n-indbaissa Ail<ex>el</ex>la ingini is digbal dimuin conid do dibel truag domainig iar tain fo chean f.o.c.e.n.</p>
</sp>
</body>
</text>

</p>
<p n="20">Ferais an M<ex>a</ex>c &Oacute;g failti frisin n-ingin .i. frisin cuil corcrai &ampersir; dosnimthasa i llai a broit fria bruind&eacute;.  <sic corr="nos beir">N&oacute; beir</sic> docom<note n="47" type="auth">LU begins here f. 129a (ed. 10636).</note> a thaige &ampersir; a grianain co seinistrib soillsib fri teacht as &ampersir; ind, &ampersir;<pb n="156"/>

dobreth tlacht corcrai uimpi, &ampersir; no <app>
<lem>himchuire</lem>
<rdg wit="U">imchuirthe</rdg>
</app> in grian&aacute;n sin lasin M<ex>a</ex>c &Oacute;g cach leth no theigedh, &ampersir; ba hand contuiled cach n-aidchi oca <app>
<lem>comaidecht</lem>
<rdg wit="U">chomaitecht</rdg>
</app> do airic menman, conda <corr sic="thainic">t&aacute;inic</corr> a sult &ampersir; a feth, &ampersir; no l&iacute;nta an grianan sin <app>
<lem>o</lem>
<rdg wit="U">do</rdg>
</app> luibib boladhm&aacute;raib ingantaib, combo dhe <app>
<lem>do f<ex>or</ex>bredsi </lem>
<rdg wit="U">forberedsi</rdg>
</app><note n="48" type="auth">letter erased after 'si' [in YBL].</note> do bolad &ampersir; blath na luibhi sainemla loghmairi sin.</p>
<p n="21">Adcuas do Fuamnaig a ngrad &ampersir; an miadh doradad di lasin M<ex>a</ex>c &Oacute;g.  Asbert Fuamnach fri Midir: <q>Congarar deit do dalta co <app>
<lem>ndernta</lem>
<rdg wit="U">nd<ex>ern</ex>sai</rdg>
</app> corai frib dib l&iacute;naib, &ampersir; co ndechas for iarair &Eacute;daine.</q>  Dothaed techt co M<ex>a</ex>c n&Oacute;c o Mid<ex>ir</ex>, &ampersir; <app>
<lem>luidis</lem>
<rdg wit="U">luidsi</rdg>
</app><note n="49" type="auth">'l' added above line [in YBL].</note> dia acallaim, &ampersir; doluid Fuamnach timcheall colleic co mba&iacute; isin Bruigh, &ampersir; dobert <app>
<lem>an</lem>
<rdg wit="U">in n-</rdg>
</app> athaig cedna fo &Eacute;dain <ex>con</ex>do bert <app>
<lem>asan</lem>
<rdg wit="U">asa</rdg>
</app> grianan foran <app>
<lem>imluamain</lem>
<rdg wit="U">f&uacute;amain</rdg>
</app><note n="50" type="auth">'l' added above line [in YBL].</note> forsa roibe r&iacute;am, co cend <num value="7">.uii.</num> mbl<ex>iadna</ex> fo Er<ex>inn</ex>, conda timart athach gaithi ar troige &ampersir; lobrai <app>
<lem>&ampersir;</lem>
<rdg wit="U">[om.]</rdg>
</app> conda <sic>chorastar</sic> for cleithe thighe la hUlltu i mbatar ic &oacute;l, co torchair issin n-airdigh n-&oacute;ir ro ba&iacute; for laim mna &Eacute;dair in cathmiled o Inb&eacute;r Chichmaine a coiced Concob<ex>uir</ex>, condo sloicsidhe <app>
<lem>lassin dig bai isin</lem>
<rdg wit="U">lasa loim gabais asind</rdg>
</app> lestur <app>
<lem>coimperta</lem>
<rdg wit="U">comb<ex>er</ex>tai</rdg>
</app> di shuide foa broind combo hingen iar tain.  Dobreth ainm d&iacute; .i. Edain ingen &Eacute;dair.  Di bli<ex>adain</ex> d&eacute;c ar mili tra o gein tuiseach Eda&iacute;ne o Ail<ex>il</ex>l cosin ngein<note n="51" type="auth">'sin' added below line, 'ei<ex>n</ex>' added later above.</note> <app>
<lem>d&eacute;igenach</lem>
<rdg wit="U">ndedenach</rdg>
</app> o Edar.</p>
<p n="22">Alta iar<ex>u</ex>m &Eacute;dain &oacute;c lnbiur Chichmuine la hEdar &ampersir; .l.a i<ex>ngen</ex> impe di ingenaib tuiseach, &ampersir; ba heiseom nodo biathad &ampersir; <app>
<lem>no eidedh</lem>
<rdg wit="U">n-eted</rdg>
</app> ar comaidecht &Eacute;daine do gr&eacute;s.  La n-and doib a n-ingenaib uilib isind inbiur oca <mls n="990" unit="YBL column"/> fothrucadh co n-acadar in marcach <app>
<lem>isin</lem>
<rdg wit="U">isa</rdg>
</app> magh chucu don us<ex>ciu</ex>.  Ech dond tuagmar forran<note n="52" type="auth">one 'r' added later above line.</note> forlethan casmongach caschaircheach foa suid&eacute;.  Sidhalbrat uaine i filliud imm&eacute;, &ampersir; lene fo deirgindledh uime, &ampersir; e&oacute; oir ina brat <app>
<lem>rosaidhed</lem>
<rdg wit="U">rosaiged</rdg>
</app> a gualaind for cach leth.  Sciath airg<sup resp="BB">d</sup>idhi co <app>
<lem>n-imiul</lem>
<rdg wit="U">n-imbiul</rdg>
</app> oir imme fora muin.  Sciathrach airgid and, &ampersir; tul n-oir fair, &ampersir; slegh coicrind co fethan oir imp&eacute; o<pb n="158"/>

irlonn co cro ina laim. Folt findbuide fair co edan. Snithi oir fria &eacute;d&aacute;n conna teilgeadh a fholt fo <corr sic="adhaigh">aghaidh</corr>.  <app>
<lem>Assisithar</lem>
<rdg wit="U">assisedar</rdg>
<rdg wit="H">atsisithar gl. arsisithar .i. do an</rdg>
</app> sist forsin purt oc d&eacute;igsin na hingine, &ampersir; ro charsad na hingena uile.  Conad an<ex>n</ex><note n="53" type="auth">added below line.</note> asbertsom in laid seo:</p>
<p n="23"><text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Etain andiu sund amn&eacute;.</l>
<l>&oacute;c S&iacute;dh Ban Find iar nAilbe.</l>
<l>eter <app>
<lem>m<ex>a</ex>cu beca</lem>
<rdg wit="U">maccaib beccaib</rdg>
</app> d&iacute;.</l>
<l>for bru Indbir Chichmaini.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Is &iacute; ro &iacute;cc suil an r&iacute;gh.</l>
<l>a topor Locha D&aacute; Licc.</l>
<l>is si asibedh sin digh.</l>
<l>la mna&iacute; Edair <app>
<lem>a hairdigh</lem>
<rdg wit="U">hi tromdig</rdg>
</app>.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Is tria hagh dosib in ri.</l>
<l>inna eonu di <app>
<lem>Theathbaei</lem>
<rdg wit="U">Thethb&iacute;</rdg>
</app>.</l>
<l>&ampersir; baidfidh a dha each.</l>
<l>i lind Locha Da<note n="54" type="auth">added above line.</note> Airbreach.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Biat imda coicthe ili.</l>
<l>triat agh for Echaidh Midhi</l>
<l><app>
<lem>beidit togla</lem>
<rdg wit="U">(b)&iacute;aid togal</rdg>
</app> for sidhib.</l>
<l>&ampersir; cath for ilmilib.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Is i ro <app>
<lem>laigedh</lem>
<rdg wit="U">loited</rdg>
</app> is t&iacute;r.</l>
<l>is si arcosnai in r&iacute;gh.</l>
<l>is i Be Fhind friss doghair. </l>
<l>is i ar nEdain <app>
<lem>h&iacute;</lem>
<rdg wit="U">[om.]</rdg>
</app> iar tain.</l>
</lg>
<trailer>E.t.ain.</trailer>
</body>
</text>

Dochuaid uaidib in t-oclaech iar tain, &ampersir; ni fhedadar can dodechaidh <ex lang="la" resp="BH">vel</ex> cid dochoidh iarum.</p>
<p n="24">O rainic an M<ex>a</ex>c &Oacute;c do acallaim Midir n&iacute; f<ex>or</ex>nic Fuamnach ara chind Mid<ex>ir</ex>,<note n="55" type="auth">=gloss on asbert (as in U), here incorporated out of place.</note> &ampersir; asbert fris: <q>Br&eacute;c dorat an bean imond, &ampersir; dia n-ecastar di Etain do bith i nEre &ampersir;<note n="56" type="auth">sic; also U.</note> raghaidh do denum uilc fria.</q> <note n="57" type="auth">Domuiniur is d&oacute;ig bid f&iacute;, ol Mac &Oacute; add. U.</note>  <q>Ata Etain isin Bruigh ocom thighse o c&iacute;anaib isin deilb a tarfas uaitsiu &ampersir; bes as chuici forobairt an bean.</q><pb n="160"/>

</p>
<p n="25">Dothaet an M<ex>a</ex>c &Oacute;c dia thigh fora chulu co fairnic a grianan glainidhi cen &Eacute;dain and.  <sic corr="Immaso&iacute; [U]">Imsosoi</sic> an M<ex>a</ex>c &Oacute;c for slicht Fuamnaigi, co tarraidh for Aenach Bodbgnai og tigh Breasail Edarlaim in druadh.  Fosnopair an M<ex>a</ex>c &Oacute;g &ampersir; benaid a cen<ex>n</ex> d&iacute;, &ampersir; dobert lais an ceand sin co raibi for br&uacute; an Brogha.</p>
<p n="26">Acht cena is <ex>ed</ex> islicht<note n="58" type="auth">also in U;=is slicht</note> a n-inud aili conadh la Manand&aacute;n <app>
<lem>ro marbsat</lem>
<rdg wit="U">ro marbait</rdg>
</app> a nd&iacute;s .i. Fuamnach &ampersir; Mid<ex>ir</ex>, a mBrig Leith, dia nd-ebradh:	
<text type="poem">
<body>
<lg type="quatrain">
<l>Fuamnach baeth b&aacute; bean Mid<ex>ir</ex>.</l>
<l>Sigmall is brig<app>
<lem></lem>
<rdg wit="LL">Br&iacute;</rdg>
</app><app>
<lem>co mbilib</lem>
<rdg wit="LL">cen binib</rdg>
</app>.</l>
<l>a mBrig Leith, ba lathar l&aacute;n.</l>
<l><app>
<lem>ro loiscet</lem>
<rdg wit="U">loiscthe</rdg>
<rdg wit="H">ro loisc<ex>ed</ex></rdg>
</app> la Manan<ex>n</ex>&aacute;n.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<closer>F.I.N.I.D.</closer>
</div1>
<pb n="162"/>
<div1 n="2" type="tale">
<head>Tochmarc Edaine and seo beos</head>
<mls n="990" unit="YBL column"/>
<p n="1">Gabais Eochaidh Airium rigi nEr<ex>enn</ex>.<note n="59" type="auth">&ampersir; added U.</note> Airgiallsat coic coicidh Ere<ex>nn</ex> do &ampersir;<note n="60" type="auth">.i. [U, which is translated.]</note> ri cach coicidh.  Batar h&eacute; a righ an tan sin .i. Concob<ex>ar</ex> m<ex>a</ex>c Nesa &ampersir; Mes Geghra<note n="61" type="auth">'g' corrected to 'd'.</note> &ampersir; Tigernach T&eacute;dbandach &ampersir; Cu Rui &ampersir; Ail<ex>il</ex>l m<ex>a</ex>c Mata Muirisci.  Batar eat duine Echdach .i. <app>
<lem>Dun Fremand a Midiu &ampersir; Dun Fremand a Teathbai.  Fremand</lem>
<rdg wit="U">Dun Fremain a Midiu &ampersir; Dun Fremain a Teathbai.  Fremain</rdg>
</app> Thethbai ba <app>
<lem>hinmaine</lem>
<rdg wit="U">inmainem</rdg>
</app> lais do duinib Er<ex>enn</ex>.</p>
<p n="2">Airfoccarar o Eoch<ex>aid</ex> for firu Ere<ex>enn</ex> feis Temra do denum an bli<ex>adain</ex> iar ngabail righi fri comus a mbesa &ampersir; a c&iacute;sa doib co cean<ex>n</ex> <num value="5">.u.</num><note n="62" type="auth">u corrected to iii. MS.; .u. U.</note> mbli<ex>adna</ex>. Ba hinand aithesc<note n="63" type="auth">letter erased after 's'; 'c' corrected to 'g'.</note> la firu Er<ex>enn</ex> fri hEoch<ex>aid</ex>.  Ni  <app>
<lem>theclomdais</lem>
<rdg wit="U">theclaimt&iacute;s</rdg>
</app> feis Temra do rig cen rigain lais, ar ni raibi rigan i fail Ech<ex>ach</ex> an tan do gab flaithius.  Faidis Eoch<ex>aid</ex> techta cach coicidh uadh fa Er<ex>inn</ex> do chuindchid mna<pb n="164"/>

<ex lang="la" resp="BH">vel</ex> ingine bad aildeam no beith a <app>
<lem>nEr<ex>e</ex></lem>
<rdg wit="U">nEr&eacute;</rdg>
</app> do. Al asbert n&iacute; biad ina fharradh acht bean nad fesad fer do feraib Er<ex>enn</ex> riam.  Fofrith d&oacute; oc Inbir Chichmaine .i. &Eacute;dain ingen Edair, &ampersir; dosbert Eoch<ex>aid</ex> iar<ex>o</ex>m, ar ba comadhais d&oacute; ar cruth &ampersir; deilb &ampersir; cen<ex>e</ex>l, &aacute;ine &ampersir; oitidh &ampersir; aerdarcus.<note n="64" type="auth">'e' added later below line.</note></p>
<p n="3">It &eacute; tri m<ex>ei</ex>c Find m<ex>ei</ex>c Findlogha m<ex>ei</ex>c na<note n="65" type="auth">erased.</note> rigna<note n="66" type="auth">'e' added later under 'g'.</note> <mls n="991" unit="YBL column"/> .i. Eochaid Feidlech &ampersir; Eoch<ex>aid</ex> Airem &ampersir; Ail<ex>il</ex>l Anguba. Carais Ail<ex>il</ex>l Anguba iar<ex>o</ex>m Etain ic feis Temrach <app>
<lem>iar feis d&iacute; la hEoch<ex>aid</ex></lem>
<rdg wit="H">iarna naidm do Eochaid</rdg>
</app>.  Fo dhaig dognith apairt dia sirshilliudh, uair is  <app>
<lem>deascaidh</lem>
<rdg wit="H">deascaidh [gl. tosac]</rdg>
</app> seirci sirshillidh.  Cairigis a  <app>
<lem>m<ex>en</ex>ma</lem>
<rdg wit="H">aicned</rdg>
</app> Ail<ex>il</ex>l don gnim sin dog&eacute;ne &ampersir; niba cabair d&oacute;.  Ba treisi tol aicnidh.  Focheird Ail<ex>il</ex>l a <app>
<lem>sirg</lem>
<rdg wit="U">serg</rdg>
<rdg wit="H">sirglighi</rdg>
</app> d&eacute; fo <corr sic="dhaidh">dhaigh</corr> <app>
<lem>nara thubaidhi</lem>
<rdg wit="H">narodthubaidh</rdg>
</app> <app>
<lem>fri nech</lem>
<rdg wit="U">fria &eacute;nech</rdg>
</app> &ampersir; nach erbart frisin mna&iacute; fodeisin.</p>
<p n="4">Dobreth Fachtna liaig Ech<ex>ach</ex> dia imchaisiu an tan ro gab c&eacute;ill for &eacute;caib.  <q>Asbert fris in<note n="67" type="auth">added above line.</note> liaig: <q>Acht <app>
<lem>nechtar</lem>
<rdg wit="H">cechtar</rdg>
</app> na da idhan marbtha duine nath &iacute;cad legho .i. ida sheirce <app>
<lem>&ampersir;</lem>
<rdg wit="H">n&oacute;</rdg>
</app> idu<note n="68" type="auth">letter erased after 'd'.</note> eoid,<pb n="166"/>

it &eacute; fil indudsu.</q>  N&iacute; &aacute;rdamar Ail<ex>il</ex>l do, ar ba mebal lais.  Foracbad iar<ex>o</ex>m  Ail<ex>il</ex>l a Fremaind Teathbai fri b&aacute;s, &ampersir; luid Eoch<ex>aid</ex> f<ex>or</ex> cuaird nE<ex>renn</ex>, &ampersir; foracbadh &Eacute;dain hi fail Ail<ex>el</ex>l<ex>a</ex> co nderndais a thiugmaine l&eacute; .i. cora clasta a f<ex>er</ex>t, coro hagtha a guba, coro hortha<note n="69" type="auth">'a' added below line later.</note> a chethrai.</q></p>
<p n="5">An tech a mbith  Ail<ex>il</ex>l a ngalar dotheigead Etain<note n="70" type="auth">in rasura 'in' added below by later hand.</note> <app>
<lem>cach dia dia athreos,</lem>
<rdg wit="H">forroma .i. fisrugadh</rdg>
</app> &ampersir; ba lugaide a galarsom &oacute;n do suidiu, &ampersir; cein no bith &Eacute;dain isin maigin sin no bithsom oca deicsin.  Rathaighis Edain <app>
<lem>anni</lem>
<rdg wit="H">an imnedh</rdg>
</app> sin &ampersir; focheird a menmain aire.  Asbert Edain frissom la n-and a mbatar ina tigh dib l&iacute;naib, cid d&iacute;a mbai fochonn<note n="71" type="auth">letter erased at end, apparently 'a'.</note> a galair do Ailill.<note n="72" type="auth">in rasura; om. U Y2.</note>  <q><ex>Ata</ex> dit seircsiu,</q> ol Ail<ex>il</ex>l.  <q>Dirsan</q> a fhad co n-erbort, or sisi. <q><app>
<lem>Ropsat</lem>
<rdg wit="U">ropadat</rdg>
<rdg wit="H">roba</rdg>
</app> slan o chianaib dia fesmais.</q>  <q>Cid <app>
<lem>andib</lem>
<rdg wit="U">indiu</rdg>
</app><note n="73" type="auth">'dib' in rasura [YBL].</note> badam slansa mad ail duitsiu,</q> ol Ail<ex>il</ex>l.  <q>Bid ail ecin,</q> or si.</p>
<p n="6">Doteged iar sin cach dia do folcad a c<ex>h</ex>ind &ampersir; do <app>
<lem>ti<ex>n</ex>bi a c<sup resp="BB">h</sup>odach</lem>
<rdg wit="U">thinmi b&iacute;d</rdg>
</app> dho &ampersir; do urgabail usce fora lamaib.  D&iacute;a te&oacute;ra nomad<pb n="168"/>

iarom ba slan Oil<ex>il</ex>l. Adb<ex>er</ex>tsom fri hEdain: <q><ex>Ocus</ex> a testo dom iccsa cuin <app>
<lem>rom bia?</lem>
<rdg wit="U">rom bia uaitsiu? ol Ailill</rdg>
</app></q> <q>Rod bia amarach,</q> ol si, <q>acht niba isin <corr sic="tsosugh">tsosudh</corr><note n="74" type="auth">first 's' added below line.</note> na firflatha dogentar an col.  Dotuisiu ambarach am dailseo cusan tulaigh uasin liss.</q></p>
<p n="7">Bai  Ail<ex>il</ex>l ac frithaire na haidche. Contuili trath a dab.  Ni <corr sic="dersaidh">dersaig</corr> co trath teirt ara barach.  Luid Etain ina dailseam, co n-acai in fer ara cind co cosmailis crotha Ail<ex>el</ex>la, &ampersir; ca&iacute;nis inlobrai a gal<ex>air</ex>.  A n-aithesc rop ail do  Ail<ex>il</ex>l iss <ex>ed</ex> ro raidseom. Dof<ex>us</ex>ce Ail<ex>il</ex>l trath <app>
<lem>teirti</lem>
<rdg wit="U">teirt</rdg>
</app>.  Fota f&eacute;cais for toirrsi trath dodeochaid Etain isa teach.  <q>Cid dodgni toirrsi<ex>ch</ex>?</q> or si.  <q>Do <app>
<lem>faid<ex>iu</ex>d duitsiu</lem>
<rdg wit="U">dofo&iacute;diudsiu</rdg>
</app>,<note n="75" type="auth">d added later above line.</note> am dailsi, &ampersir; ni ranac ar do cind, &ampersir; dorochair codlad form, conam earracht anos.  Is suachnid ni <app>
<lem><sup resp="BB">ro</sup>dch<sup resp="BB">adh</sup></lem>
<rdg wit="U">rrodchad</rdg>
</app> mo iccsa.</q>  <q>Ni ba son,</q> ol Etain, <q>ata la i ndegaid aloili.</q>  Gaibthi frithaire na haidc<sup resp="BB">h</sup>e le sin &ampersir; teine m&oacute;r ara belaib &ampersir; us<ex>ce</ex> na fharrad da tabairt <app>
<lem>fora</lem>
<rdg wit="U">foa</rdg>
</app> shuilib.</p>
<p n="8">Trath a dala dotaet Etain ana dhail co n-acai an fer cedna<pb n="170"/>

am<ex>al</ex> Ail<ex>il</ex>l.  Luid Etain dia tigh.  Fecais Ail<ex>il</ex>l oc cai.  Doluid Etain co fo tri &ampersir; n&iacute; fairnicc Ail<ex>il</ex>l a dail. Co f<ex>or</ex>necsi an fear cedna.  <q>Ni fritsu,</q> ar si, <q>ro dalasa. <app>
<lem>Ciasu tu</lem>
<rdg wit="U">so th&uacute;</rdg>
</app><note n="76" type="auth">'Ciasu tu' added at end of line by another hand (YBL)</note> dodeac<ex>h</ex>aid im dail?  An fer frisro dalusa ni ar c<ex>h</ex>ul <ex lang="la" resp="BH">vel</ex> aimleas <app>
<lem>tia<ex>cht</ex></lem>
<rdg wit="U">ticht</rdg>
</app> ara c<sup resp="BB">h</sup>ind, acht as <app>
<lem>ar c&uacute;is</lem>
<rdg wit="U">accuis</rdg>
</app> tesairgne domnai rig Er<ex>enn</ex> don galar fotrubai.</q>  <q>Ba tocha duid toidheacht cucamsa, ol an tan rupsa Etain Echraidhe i<ex>ngen</ex> Ail<ex>el</ex>la r <mls n="992" unit="YBL column"/> ba misi do cetmui<sup resp="BB">n</sup>dt<ex>er</ex> &ampersir; ba iar do <app>
<lem>sharlugaib</lem>
<rdg wit="U">s&aacute;rl&uacute;ag</rdg>
<rdg wit="H">shairlu&aacute;aibh (lua .i. cennach)</rdg>
</app><note n="77" type="auth">[in YBL] letter erased after 'r', apparently 's'.</note> do primmuigib Er<ex>enn</ex> &ampersir; uiscib &ampersir; or &ampersir; airg<ex>et</ex> co tici do chutruma do facbail dar <sup resp="BB">th'</sup>eis.</q> <q>C<ex>eis</ex><ex>t</ex>,</q> ol sisi, <q>cia h'ainmsi&uacute;?</q>  <q>Ni <ex>hannsa</ex>, Midir <app>
<lem>Brig  Leith</lem>
<rdg wit="U">Breg  Leith</rdg>
</app>,</q> ol se.  <q>C<ex>eis</ex><ex>t</ex>,</q> ol sisi, <q>cid <app>
<lem>rodn</lem>
<rdg wit="U">ronn</rdg>
</app> &eacute;darscar?</q>  <q>Ni <ex>hannsa</ex>, fithnaisi Fuamnaige &ampersir; brechtai Breasail Edarlaim.</q>  Asbert Midir fri hEdain: <q>An ragasu liumsa?</q>  <q>Nit&oacute;,</q> ol si.  <q>Noco ririub ri<sup resp="BB">g</sup> nEr<ex>enn</ex> ar fer na fedar cl<ex>ainn</ex> na cen<ex>e</ex>l d&oacute;.</q>  <q>Is misi em,</q> ol Mid<ex>ir</ex>, <q>dorat <app>
<lem>f<ex>or</ex></lem>
<rdg wit="U">f&oacute;</rdg>
</app> m<ex>en</ex>main Ail<ex>el</ex>la do sheircsiu co torchair a fuil &ampersir; a feoil d&eacute;, &ampersir; is m<sup resp="BB">e</sup>si thall cach <app>
<lem>n-ocobar</lem>
<rdg wit="U">n-accobor</rdg>
</app> collaidhi<pb n="172"/><mls n="992" unit="YBL column"/>

n-aire, na beith mill<ex>iud</ex> einich<app>
<lem></lem>
<rdg wit="U">enech</rdg>
</app> duitsiu and.  Acht teisiu liumsu dom c<sup resp="BB">h</sup>rich d&iacute; n-apra Eoch<ex>aid</ex> fritt.</q> <q>Maith lium,</q> ol &Eacute;dain.</p>
<p n="9">Tig iar<ex>o</ex>m dia tig.<note n="78" type="auth">'dia tig' in rasura by another hand.</note> <q>Is maith ar comrac</q> or Ail<ex>il</ex>l; <q>sech rom &iacute;cadsa in fechtsa, n&iacute; fil <app>
<lem>i<ex>mm</ex>lot</lem>
<rdg wit="H">eim lot (.i.milled).</rdg>
</app> n-einig duitsi&uacute; and.</q> <q>Is amra amlaidh,</q> ol &Eacute;dain.  Tainic Eoch<ex>aid</ex> d&iacute;a chuaird iar tain, &ampersir; atlaigest<ex>ar</ex> beathaid a brath<ex>ar</ex> &ampersir; <corr sic="buidighthe h&eacute;">buidighthe</corr> fri hEda&iacute;n co m&oacute;r a nd&oacute;rign&eacute; co tainicsom.</p>
</div1>
<pb n="162"/>
<div1 n="2" type="tale">
<head>Tochmarc Etaine andso.</head>
<mls n="876" unit="YBL column"/>
<mls n="175" unit="YBL Facs page"/>
<p n="1">Gabais Eoch<ex>aid</ex> Airium rigi nEr<ex>enn</ex> &ampersir; ro giallsad coiceadaigh Er<ex>enn</ex> do &ampersir; badar iatside .i. Concob<ex>ar</ex> mac Neasa &ampersir; Meiss Geadra &ampersir; Tigearnach Tetbandach &ampersir; Cu Rai &ampersir; Oilill mac Mada Muirisci. Badar iad dui<ex>n</ex>ti Echach .i. Dun Freman<ex>n</ex> a Mide &ampersir; Dun Fremand a Tetba.  Ba hinmaine lais tra Dun Freman<ex>n</ex> Tetba oldas cach dun.</p>
<p n="2">Furocarthar o Eoch<ex>aid</ex> for firu Er<ex>enn</ex> feis Temrach do denam in bl<ex>iadain</ex> iar ngabail rigi d&oacute; fri comus a mbesa &ampersir; a cisa doib co cean<ex>n</ex> coic mbl<ex>iadna</ex>. Ba hinan<ex>n</ex> aitheasg la firu Erenn fri hEoch<ex>aid</ex>. Ni teaclomtais feis Teamrach do rig cen rigain lais ar ni raibe rigan a fail Each<ex>ach</ex> in tan ro gab flaith<sup resp="BB">ius</sup>.<note n="79" type="auth">'ius' erased.</note> Faidhis Eochaid, teachta i<ex>n</ex> cach coicead uad f&oacute; Er<ex>inn</ex><pb n="164"/>

do cuindchid mna no hingine no mbiad<ex>h</ex> a dingbala &ampersir; isbert ni biad ina farrad acht ben nat fes<note n="80" type="auth">over 'e' what looks like 'i'.</note> fer do feraib Erenn riam. Fofrith d&oacute; ocmnai i nlndb<ex>ir</ex> Cichmaine .i. Etain ingen Etair &ampersir; rosuc Eochaid iar<ex>a</ex>m ar ba comadais d&oacute; ar c<ex>r</ex>uth &ampersir; deilb &ampersir; cinel &ampersir; ainee &ampersir; airdercus.</p>
<p n="3">It e tri m<ex>ei</ex>c Findgaill &ampersir; Finde na rigna .i. Eochaid Feidleach &ampersir; Eochaid Airim &ampersir; Ailill Angaba.<note n="81" type="auth">over second 'a', 'l' 'u'.</note>  Carais Oilill Angaba<note n="82" type="auth">over second 'a', 'l' with stroke, 'u'.</note> iar<ex>a</ex>m Etain oc fes Temrach iar feis di la hEochaid fo daig a ndogn&iacute;d dia silliucl uair is desgaid seirci sirsilliud.  Cairigis a menma Ailill don gnim sin dogeini &ampersir; niba chobair d&oacute;.  Focheard Oilill a serg de f&oacute; d&aacute;ig ni dubairt fria nech &ampersir; nach<note n="83" type="auth">letter erased after 'h'.</note> ebairt frisin n-ingin fodesin.</p>
<p n="4">Dobreath Fachtna liaig<ex>h</ex> Each<ex>ach</ex> dia indsaigid in tan ro ngab ceill for ecaib. Adbert in liaig<ex>h</ex>: <q>Acht nec<sup resp="BB">h</sup>tar na da id<ex>h</ex>an marbta dui ne na hicat leaga .i. idu seirci &ampersir; idu<pb n="166"/>

eoit it &eacute; fil indatsu.</q>  <q>Niro adai<ex>m</ex> Oilill d&oacute; ar ba meabal lais.  Foracbad iar<ex>a</ex>m, Ailill a Fremaind<note n="84" type="auth">'i' subscribed later.</note> Tethbai fri bas &ampersir; luid Eochaid for c<ex>h</ex>uairt,<note n="85" type="auth">aspiration mark added later.</note> nErenn &ampersir; foracbad &Eacute;tain i fail Ail<ex>el</ex>la co nderntais<note n="86" type="auth">'d' added later below 'u'.</note> a tiugmaine l&eacute; .i. coro clasta a fert &ampersir; coro ferta a guba.</q></p>
<p n="5">In teg a mbith Ailill a ngalar doteigead Etain cach d&iacute;a dia uthras &ampersir; ba lugaiti a galarsom on eside &ampersir; cen nobith Etain issin maigin sin ro bith som oca deiscin.  Rathaigis Etain inni sin &ampersir; foceard a menmain air.  Atbert Etain friseom laa n-an<ex>n</ex> a
mbadar ina tigh dib linaib cid dia mbai fochonn a galair.  <q>Ata dot seircsiu,</q> ol Oilill.  <q>Dirsan a fhod co n-ebortaiss,</q> ar si; <q>robadat slan o chianaib dia fesmais.</q>  <q>Cid andiu<note n="87" type="auth">'n' added later below line.</note> badam slansa mad ail duitsiu,</q> ol Oilill.  <q>Bid ail eicin,</q> ar si.</p>
<p n="6">Doteigead<ex>h</ex> iar sin cach dia do folcad &ampersir; do tinbi bid d&oacute; &ampersir; do urgabail uisqi fora lamaib. D&iacute;a teora nomadh iar<ex>a</ex>m ba slan<pb n="168"/>

Ailill dia othr<ex>us</ex>. Adbertsom fri hEtain:<gap reason="erased" extent="a few letters"/>  <q>i<ex>n</ex>a<note n="88" type="auth">in rasura by another hand.</note> testo dom icsa,</q> ol se, <q>cuin rom bia?</q>  <q>Rot<note n="89" type="auth">'t' added below line later.</note> bia amarach,</q> ol si.  <q>Taetsu ambarach im dailsi cusin du uasin lis.</q></p>
<p n="7">Bai Oilill oc frithaire na haidchi sin. Cotlaid iar<ex>a</ex>m trath a dala &ampersir; niro duisigh co t<ex>ra</ex>t<sup resp="BB">h</sup> teirt arna barach.  Luid Etain ina dailsi<ex>n</ex> co fecais<note n="90" type="auth">'co fecais' added later below line.</note> in fer ara cind co cosmail<ex>ius</ex> crotha Oil<ex>e</ex>ll<ex>a</ex> &ampersir; canais fria in aithesc rob ail do Oilill.  Do moscail Oilill t<ex>ra</ex>th teirti.  <ex>Con</ex>-is tard a toirrsi moir. Dodeachaig Etain isin teach iar<ex>a</ex>m.  <q>Cidh dogn&iacute; toirsech?</q> ar si.  <q>Do fhaideadsu im dail,</q> ol s&eacute;, <q>&ampersir; na ranac ar do chind &ampersir; dorochair <sic>cotdl<ex>ad</ex></sic> form conom erracht anosa.  Is fir na rom icadsa fos,</q> ar se.  <q>Niba fir son,</q> ol Etain, <q>ata l&aacute; a ndedaig<note n="91" type="auth">first d added  above line later.</note> alaile.</q> <mls n="877" unit="YBL column"/> Gabaidseom oc frithaire na haidchi sin &ampersir; tene mor fora belaib &ampersir; uisqi na fharrad dia tabairt f&oacute; suilib.</p>
<p n="8">Trath a dala dot<ex>h</ex>aet Edain ina dail co n-acca in fear cetna<pb n="170"/>

am<ex>al</ex> Ailill.  Luid Etain dia tig.  Feicis Ailill oc cai iaram. Doluid Etain co fo tri &ampersir; ni airnic Ailill a dail.  Co n-accasi in fear c<ex>et</ex>na. Iss<ex>ed</ex> co n-ebairt: <q>Ni fritsu,</q> ar si, <q>ro dailisa.  Cia tu dodeachaich im dail?  In fear frisro dailisa ni ar ulc na ar aimles tanac for do chind acht is ara chuis tesairgni damna righ Erenn don galar fotroibi.</q>  <q>Ba tocho duit tuidhecht im dailsea,</q> ol in t-oclaech, <q>uair in tan robsad Etain Eachraide ingen Ailella fa mesi do chetm<ex>uin</ex>t<ex>er</ex> &ampersir; fa iar sarluach do primmuigib Erenn &ampersir; uiscib &ampersir; or <sup resp="BB">&ampersir;</sup> arg<ex>at</ex> co tici do chutruma do fhacbail ar th'es.</q>  <q>C<ex>ei</ex>s<ex>t</ex>,</q> ol sisi, <q>cia hainmsiu?</q> <q>Ni <ex>hannsa</ex>, Mider Breg Leth.</q> <q>C<ex>ei</ex>s<ex>t</ex>,</q> ol sisi, <q>cid ron ed<ex>ur</ex>scar?</q>  <q>Ni <ex>hannsa</ex>, fithnaisi Fuaimnigi &ampersir; brechta Bresail E<ex>dur</ex>laim.</q> Asbert Mider fri hEdain: <q>In ragasu limsa?</q>  <q>Nato,</q> ol si, <q>Nocho rairaibsa rig Erenn ar fear nach fed<ex>ur</ex> clann no cenel do.</q>  <q>Is misi em,</q> ol Mid<ex>er</ex>, <q>dorad fa menmain Ail<ex>el</ex>l<ex>a</ex> do sercsu co fata co torchair a fhuil &ampersir; a fheoil de.<note n="92" type="auth">'de' in rasura.</note> &ampersir; is misi tall de<note n="93" type="auth">'tall' in rasura, 'de' in margin.</note> cach n-ocobar<pb n="172"/>

collaidi air na beith milliud einig duidsiu an<ex>n</ex>.  Acht taedsu liumsa dom c<sup resp="BB">h</sup><ex>r</ex>ich dia, n-abra Eochaid frit.</q>  <q>Maith lium,</q> ol Edain.</p>
<p n="9">Tig iar<ex>a</ex>m dia t<ex>h</ex>ig.  <q>Is maith ar co<ex>m</ex><sup resp="BB">rac</sup>,</q> ol Oilill, <q>seach rom icadsa in feachtsa &ampersir; ni fil lot<note n="94" type="auth">'lo' in rasura.</note> ar<note n="95" type="auth">added above line by later hand.</note> n-enig duidseo and.</q>  Tanic Eochaid dia chuairt iar tain &ampersir; atlaigestair a<note n="96" type="auth">'a' added later under 'b'.</note> beathaig a brathar &ampersir; buidigthi fri hEdain eo mor a ndorigni. <frn lang="la">Finit</frn> Amen.</p>
</div1>
<pb n="174"/>
<div1 n="3" type="tale">
<head>Tochmarc Etaine beos</head>
<mls n="992" unit="YBL column"/>
<p n="1"><app>
<lem>Fechtas</lem>
<rdg wit="U">Fecht</rdg>
</app> n-aili asraracht<note n="97" type="auth">'a' erased after 'as'.</note> Eoch<ex>aid</ex> Aiream ri Teamr<ex>ach</ex> la n-alaind a n-aimsir tsamrata, &ampersir; fosrocuib for <app>
<lem>tsosta</lem>
<rdg wit="U">sosta</rdg>
</app><note n="98" type="auth">[In YBL] first 's' added above line;</note> na Teamrach do imchaisiu Muighi Breg.  Bai f&oacute; a <app>
<lem>ile</lem>
<rdg wit="U">l&iacute;</rdg>
</app> &ampersir; fo blath cach datha.  A n-imracachai<note n="99" type="auth"> 'int&iacute;' erased after 'imracachai' [YBL]; int&iacute; Eoch<ex>aid</ex> add. [U].</note> n-imb&eacute; co n-acca in occl&aacute;ech n-ingnad forsin <app>
<lem>tsosadh</lem>
<rdg wit="U">tossad</rdg>
</app> inna c<sup resp="BB">h</sup>omair.  Fuan corc<ex>r</ex>a<note n="100" type="auth">'a' suprascriptum; final 'a' erased.</note> imb&eacute;, &ampersir; mong orbuide fair co brane a dha imd&aacute;e.  Rosc caindleach glas ina<note n="101" type="auth">in rasura.</note> chind.  Sleg coicrind ina laim.  Sciath tuilgel ina laim co ngemaib oir f<ex>ur</ex>ri.  Sochtais Eoch<ex>aid</ex>, ar ni fhidir a bith isin Temraig in aidchi riam, &ampersir; n&iacute; <app>
<lem>foslaici</lem>
<rdg wit="U">orslaicthe</rdg>
</app> an lis an trath sin.</p>
<p n="2">Doluid ar inchaib <app>
<lem>Ech<ex>ach</ex></lem>
<rdg wit="U">Eochoda</rdg>
</app> iar sin.  Asbert Eoch<ex>aid</ex> <app>
<lem>iar sin</lem>
<rdg wit="U">iar<ex>o</ex>m</rdg>
</app>: <q>F&oacute; c<sup resp="BB">h</sup>en don <app>
<lem>&oacute;cl&aacute;ech</lem>
<rdg wit="U">l&aacute;ech</rdg>
</app> nad athgenamar</q>.  <q>Is <ex>ed</ex> dorochtamair,</q> ar in t-&oacute;claech.  <q>Nit athgenamar,</q> ol Eochaid. <q>Atotg&eacute;nsa chedus,</q> ol in t-oclaech. <q>C&iacute;a th'ainmsiu?</q> ol Eoch<ex>aid</ex>.  <q>N&iacute; hairdirc son,</q> ol s&eacute;, <q>Midir Breg L&eacute;ith.</q>  <q>Cid dotr&oacute;acht?</q> ol Eoch<ex>aid</ex>.  <q>D'imb<ex>ir</ex>t fidchilli frits&oacute;,</q> ol s&eacute;.  <q>Am maithsi eim,</q> ol Eochaid, <q>f<ex>or</ex> fidchill.</q>  <q>A fromadh d&uacute;n,</q> ol Midir.  <q>Ata,</q> ol Eoch<ex>aid</ex>, <q>an rigan ina codladh.  Is l&eacute; in tech ata ind fidchell.</q>  <q>Ata sund chena,</q> ol Midir, <q>fidhchell nad <app>
<lem>mesum</lem>
<rdg wit="U">messo</rdg>
</app>.</q> Ba fir &oacute;n, clar n-airgid &ampersir; fir &oacute;ir, &ampersir; fu<ex>ur</ex>sundadh cacha hairdi <app>
<lem>f<ex>ur</ex>ri</lem>
<rdg wit="U">forsin cl&aacute;r</rdg>
</app> di l&iacute;c logmair, &ampersir; ferbolg di <corr sic="fidhi">fighi</corr> rond credumae.</p>
<p n="3">Ecraidh Midir ind fhidchill iar sin. <q>Imb<ex>ir</ex>,</q> ol Midir. <q>N&iacute; imme&oacute;r acht d&iacute; giull,</q> ol Eoch<ex>aid</ex>.  <q>Cidh geall b&iacute;as and?</q> ol Midir.  <q>Cuma lium,</q> ol Eoch<ex>aid</ex>.  <q>Rod bia limsa,</q> ol Mid<ex>ir</ex>, <q>madh t&uacute; b<ex>er</ex>as m&oacute; thoceall .l. gabar ndubglas, it &eacute; ceindbreca c<ex>r</ex>oderca <app>
<lem>biracha</lem>
<rdg wit="U">biruich</rdg>
</app> bruindlethain bolgroin cosch&aacute;ela combrasa faeburdha fem<ex>en</ex>da urarda aigne<ex>ch</ex>a<note n="102" type="auth">in rasura later hand and partly in margin.</note> shostaide shogabaltai,<note n="103" type="auth">LU breaks off at so., lacuna in MS.</note> <sic>cona caecaib</sic> n-all cruanmoithni.  Tairgebat am trath teirti<note n="104" type="auth">final 'i' subscr. later.</note> arna barach.</q>  Atbert Eoch<ex>aid</ex> an c<ex>et</ex>na frisium.  Imrid iar sin.  Berar tochell Midir.  T&eacute;id uad &ampersir; b<ex>er</ex>is a fidcheall lais.<pb n="176"/>

A n-asracht Eoch<ex>aid</ex> arabarach doluid for sostai na Temrach im turcabail ng<ex>r&eacute;</ex>ine, co n-acca a cheile chuic&eacute; iarsind tsosad<note n="105" type="auth">first 's' subscr. later.</note> ina arrud<note n="106" type="auth">letter erased after second 'r', apparently 'i'.</note> cheana.  Ni fhidir cidh dochuaid <ex lang="la" resp="BH">vel</ex> can <mls n="993" unit="YBL column"/> dodeochaid, co n-acca in .l. n-ech ndubglas cona srianaib cruanmaithne fri&uacute;.  <q>Indraic sin,</q> ol Eoch<ex>aid</ex>.  <q>Is fiach n&iacute; dlomthar,</q> ol Midir.</p>
<p n="4"><q>In imberum fidcheall?</q> ol Midir.  <q>Maith lium,</q> ol Eoch<ex>aid</ex>, <q>acht ro be gell and.</q>  <q>Rod bia liumsa,</q> ol Midir, <q><num value="50">.l.</num> torc trichem, at &eacute; casbreca foliath forglasa, co cruib eich foraib, &ampersir; lothar draigin fordo talla uile.  In fecht n-aili <num value="50">.l.</num> claidem n-ordoirnn.  In fecht n-aili <num value="50">.l.</num> b&oacute; find n-od<ex>er</ex>g co laegaib findaib od<ex>er</ex>gaib le&oacute; &ampersir; nasc credumae for cach laeg dib.  In fecht n-aile <num value="50">.l.</num> molt nglas ceindd<ex>er</ex>g trichen<ex>n</ex> t<ex>r</ex>ebennach.  In fecht n-aili <num value="50">.l.</num> colg nd&eacute;d.  In fecht n-aile <sup resp="BB"><num value="50">.l.</num></sup> brat breiclighach.  Acht ba cach <num value="50">.l.</num> d&iacute;b a l&aacute;.</q></p>
<p n="5">Frithcomraic<note n="107" type="auth">=friscomairc.</note> a aidi inti Eoch<ex>aid</ex>, &ampersir; asbert fris can dombert a marindmas. Asbert fris, <q>Amin, insceoil inn&iacute; sin.</q>  <q>Amn&eacute; eim.  Is beite duit m<ex>en</ex>ma fris, as fer m&oacute;rcumachtai dotainic.  A m<ex>a</ex>cain, tabair dec<ex>r</ex>ai mora foraib <sup resp="BB">vel fair</sup></q><note n="108" type="auth">interlined.</note> ol se. Is iar<ex>u</ex>m dothaet a ceili chuice &ampersir; f<ex>or</ex>ruirim Eoch<ex>aid</ex> fair na m&oacute;rchesta urdharca .i. dichlochad Midhi, luachair tar Tethbai, tochar tar Moin Lamraide, fid tar Br&eacute;ifne.  Conad de sin asbert an fili na rundu sa:

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Is h&eacute; se&oacute;, in ceatharda</l>
<l>adroega Eoch<ex>aid</ex> Airem.</l>
<l>for<note n="109" type="auth">co n- [Dinds.]</note> ilar ndrong ndreachardha<note n="110" type="auth">drecharda [Dinds., YS], drechferda [cet.]</note></l>
<l>co l&iacute;n sciath &ampersir; claidem.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Tochar dar Moin Lamraidhi</l>
<l>fidh dar Breifne cen <app>
<lem>decrai</lem>
<rdg wit="LL">feochra</rdg>
<rdg wit="BA">feachra</rdg>
</app><note n="111" type="auth">feochra [Dinds.]</note></l>
<l>dichlochadh mas m&oacute;rMidi</l>
<l></l>
<l>&ampersir; luachair tar Tethbai.</l>
</lg>
</body>
</text><pb n="178"/>

</p>
<p n="6">It e sin tra gealla &ampersir; &aacute;nchesa f<ex>or</ex>uirmith&eacute; and.  <q>Rom&oacute;r a ndobeiri orm,</q> ol Mid<ex>ir</ex>.  <q>N&iacute; denaim chena,</q> ol Eoch<ex>aid</ex>.  <q>Rom bithsa itghe &ampersir; ailghes uait iarom.  Nach n&iacute; rosia do cumachtai, ni roib ben na fer and fria tech anechtair co t<ex>ur</ex>cbail ngreine ambarach.</q>  <q>Dogentar,</q> ol Eoch<ex>aid</ex>. Nis n-imdhechaid duine in monai sin riam.</p>
<p n="7">Erpais Eoch<ex>aid</ex> iar sin a rechtaire fri deiscin ind feadma dobertatar do d&eacute;nam an tochair.  Luid d&imacr; in rechtairi issin monai.  An<ex>n</ex>d&aacute;r leis batar fir betha o turcbail greine co fuinedh tancadar in monai.  Dogensat uile oendumae dia n-&eacute;daigib, &ampersir; luid Midir forsin dumae sin.  In fhidbadh cona bun &ampersir; cona fremaib, is <ex>ed</ex> sin dob<ex>er</ex>dis a n-ichtar an tochair.  Midir ina sesum ag gres<ex>acht</ex><note n="112" type="auth">letter erased before 'g'; 'a' subscr. later between s and s.</note> an tsloigh for cach leth.  Andar lat batar fir betha adaigdis breisim fo&eacute;.</p>
<p n="8"><note n="113" type="auth">LU resumes, l. 10815.</note>Iar sin doberar uir &ampersir; grian &ampersir; <corr sic="clocho">clocha</corr> forsin monai.  Fri hetnu dam da<ex>no</ex> batar<note n="114" type="auth">letter erased after second 'a'.</note> <app>
<lem>fedmanda</lem>
<rdg wit="U">fedmand</rdg>
</app> la firu Er<ex>enn</ex> cusin n-aidchi sin.  Co n-aices la lucht an ts&iacute;dha fora f<ex>or</ex>mnaib.  Dognith samlaid la hEoch<ex>aid</ex>, conid d&eacute; ata dosom Eoch<ex>aid</ex> Airem, ar is aice toisech tucad <app>
<lem>chuing</lem>
<rdg wit="U">cuing</rdg>
</app> for muinelaib dam do feraib Er<ex>enn</ex>.  Is <ex>ed</ex> do<ex>no</ex> and focal ro ba&iacute; a mbelaib an tsluaig o<sup resp="BB">c</sup> denum an tochair: 
.r.<note n="115" type="auth">in margin.</note>  <q>Coire a laim, tochra i laim, urdhairc damrudh, trathaib iar fuin, f<ex>or</ex>trom ailges, n&iacute; fes cuich les cuich aimles de thochar dar Moin Lamruide.</q> Ni biad isin bith tochar<note n="116" type="auth">letter, seemingly 'i', erased after 'a'.</note> bud ferr mina beithi oc&aacute; deiscin.  Forfhacbad de <app>
<lem>lochtai</lem>
<rdg wit="U">bochtae</rdg>
</app> an<ex>n</ex> iarom.  Iar sin doluid in rechtaire co hEoch<ex>aid</ex> &ampersir; adfed scela d&oacute; in morfedma atcon<ex>n</ex>airc fiadai, &ampersir; isbert nad roib&eacute; for <app>
<lem>f<ex>er</ex>tais</lem>
<rdg wit="U">fertas</rdg>
</app> an betha cumachtai <app>
<lem><corr sic="dodoroisce">doroisce</corr></lem>
<rdg wit="U">dodr&oacute;sce.</rdg>
</app> de.</p>
<p n="9"><mls n="994" unit="YBL column"/>A mbatar fora mbriathraib co n-accadar Mid<ex>ir</ex> chucu. Ardchustal &ampersir; drochgn&eacute; fair.  At<ex>r</ex>aigestair Eoch<ex>aid</ex> &ampersir; ferais failte fris.  <q>Iss <ex>ed</ex> dorochtamar,</q><note n="117" type="auth">'ro' added below line later.</note> ol Mid<ex>ir</ex>.  <q>Is torcdo &ampersir; is dicheill n&oacute; ta&iacute; frim m&oacute;rdhecrai &ampersir; m&oacute;rainchesa do thobairt form. Atethaind n&iacute; badh maith lat chena acht is bairnech mo menma frit.</q>  <q>Ni bara fri buiri daitsiu &oacute;n, dogighnestair do menma,</q><pb n="180"/>

for Eoch<ex>aid</ex>.  <q>Gebthar <app>
<lem>d&imacr;</lem>
<rdg wit="U">da<ex>no</ex></rdg>
</app> ol Midir.  <q>In imberum fidchill?</q> for Midir.  <q>Cidh geall bias an<ex>n</ex>?</q> for Eoch<ex>aid</ex>.  <q>Gell adc<sup resp="BB">h</sup>obra cechtar d&aacute; l&iacute;na,</q> for Midir.  Berar tochell <app>
<lem>nEch<ex>ada</ex></lem>
<rdg wit="H">nEochada</rdg>
</app> an l&aacute; sin.  <q>Rucais m&oacute; tochell,</q> for Eoch<ex>aid</ex>.  <q>Madh ail dam <app>
<lem>do</lem>
<rdg wit="U">no</rdg>
</app> beraind o c&iacute;anaib,</q> ol Midir.</q>  <q>C<ex>ei</ex>s<ex>t</ex>, cid adcobrai formsa?</q> for Eoch<ex>aid</ex>.  <q>Di laim im &Eacute;tain &ampersir; p&oacute;c d&iacute;,</q> ol Mid<ex>ir</ex>.  Sochtais Eoch<ex>aid</ex> la sodhain, &ampersir; isbert: <q>T&iacute;s dia m&iacute;s oni&uacute; dob<ex>er</ex>thar duit an&iacute; sin.</q></p>
<p n="10">In bli<ex>adain</ex> ria <app>
<lem>tiachtain</lem>
<rdg wit="U">tuidecht</rdg>
</app> do Midir co hEoch<ex>aid</ex> do imbirt<note n="118" type="auth">'b' added above line later.</note> na fidchille ba&iacute; oc tochmarc &Eacute;daine, &ampersir; n&iacute;s n-&eacute;dadh leis.  Is <ex>ed</ex> ainm dobered Midir d&iacute; B&eacute; Fhind, conid <sup resp="BB" source="U">de</sup> isbert fria

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>A B&eacute; Fhind, in ragha lium.</l>
<l>a t&iacute;r n-ingnadh i fil rind.</l>
<l>is barr sobairci folt and.</l>
<l>is dath snechta &ampersir; f<ex>or</ex> <app>
<lem>corp slim.</lem>
<rdg wit="U">corp co ind</rdg>
</app></l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Is an<ex>n</ex> n&aacute;d b&iacute; mu&iacute; na tu&iacute;.</l>
<l><app>
<lem>gel</lem>
<rdg wit="U">gela</rdg>
</app> ded and dubai <app>
<lem>a brai</lem>
<rdg wit="U">brai</rdg>
</app>.</l>
<l>is l&iacute; sula l&iacute;n ar <app>
<lem>sluag</lem>
<rdg wit="U">sluaig</rdg>
</app>.</l>
<l>is dath s&iacute;on and gach gruadh.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Is corcair muighi cach mu&iacute;n.</l>
<l>is l&iacute; sula ugai luin.</l>
<l>cidh cain deicsiu Muighe Fail.</l>
<l><app>
<lem>anam</lem>
<rdg wit="U">annam</rdg>
</app> iar ngnais Muigi Mair.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Cidh <app>
<lem>ca&iacute;n</lem>
<rdg wit="U">mesc</rdg>
</app> lib coirm Insi Fail,</l>
<l>is mescu cuirm<note n="119" type="auth">added above line.</note> Thiri Mair.</l>
<l>amrai t&iacute;re t&iacute;r <app>
<lem>asber.</lem>
<rdg wit="U">asbiur</rdg>
</app></l>
<l>ni th&eacute;id &oacute;c an<ex>n</ex> r&eacute; <app>
<lem>s&eacute;n</lem>
<rdg wit="U">siun</rdg>
</app>.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Srotha t&eacute;ith<note n="120" type="auth">read 't&eacute;it' (or 't&eacute;it-millsi').</note> millsi tar<note n="121" type="auth">retraced.</note> t&iacute;r.</l>
<l>rogha d&eacute; midh<note n="122" type="auth">retraced.</note> &ampersir; f&iacute;n.</l>
<l>daine delgnaide cen &oacute;n.<note n="123" type="auth">'cen &oacute;n' retraced.</note></l>
<l><app>
<lem>combart</lem>
<rdg wit="H">coimpert</rdg>
</app> cen pecadh cen chol.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>Atchiam cach for cach leath. </l>
<l>&ampersir; n&iacute;con aice nech.</l>
<l>teimel imorb<ex>uis</ex> Adaim</l>
<l>dodonarcheil ar araim.<note n="124" type="auth">retraced.</note></l>
</lg>
<pb n="182"/>
<lg n="7" type="quatrain">
<l><app>
<lem><gap/></lem>
<rdg wit="U">A ben d&iacute;a ris mo thuaith tind</rdg>
</app></l>
<l><app>
<lem><gap/></lem>
<rdg wit="U">is barr oir bias fort chind</rdg>
</app></l>
<l><app>
<lem>mil f&iacute;n</lem>
<rdg wit="U">muc &uacute;r</rdg>
</app> laith lemnacht la lind</l>
<l>rod bia lium and, a B&eacute; Fhind.</l>
</lg>
<trailer>a. B. &eacute;. F.</trailer>
</body>
</text>

Asbert &Eacute;da&iacute;n: <q>Matumchotaise om <app>
<lem>aiththighi</lem>
<rdg wit="U">aithech tigi</rdg>
<rdg wit="H"> aide</rdg>
</app><note n="125" type="auth">=aithiuch thigi</note> ragasa chucad; minam<note n="126" type="auth">letter erased after 'm'.</note> &eacute;dai, n&iacute; ragh.</q></p>
<p n="11">Is iar sin doluid Midir co hEoch<ex>aid</ex> &ampersir; damair a thocheall fo c&eacute;d&oacute;ir, co mbeith folo ocai do Eoch<ex>aid</ex>.  Is aire ro &iacute;c na comadha mora, &ampersir; is aire is f&oacute; anfis conatigh a ghell, conadh iarsin ngiull adrubradh.  An tan tra ro ba&iacute; Midir cona muint<ex>ir</ex> &oacute;c &iacute;c comadh na haidchi <app>
<lem>.i. tochar tar Moin Lamraide</lem>
<rdg wit="U">[om.]</rdg>
</app> &ampersir; dichloch<ex>ad</ex> Midhi &ampersir; luachair tar Teathbai &ampersir; fid tar Breifne &ampersir; is e se&oacute; <app>
<lem>and foclai</lem>
<rdg wit="U">anno foc<ex resp="BH">laib</ex></rdg>
</app><note n="127" type="auth">=a ndo dhoclaib</note> bai oca muindt<ex>ir</ex> am<ex>al</ex> atb<ex>ir</ex> <title type="lost manuscript codex">Leb<ex>or</ex> Droma Snechta</title>:</p>
<p n="12"><add place="marg">.r.</add> Cuirthe i lland tochre i lland airderg damrudh trom an coibden cluinitar fir ferdi buidne balcthruim crandchuir forderg saire fedhar sechuib slimprib snithib <app>
<lem>sciathu</lem>
<rdg wit="U">sc&iacute;tha</rdg>
</app> lama <app>
<lem>indrochad</lem>
<rdg wit="U">ind rosc</rdg>
</app> cloena f&oacute; bith oenmna duib in digail duib an tromdam tairthim flatho fer ban fomnis<note n="128" type="auth">bis.</note> in fer mbraine cerpai fomnis diadh dergae fer arfeidh <app>
<lem>solaid</lem>
<rdg wit="U">solaig</rdg>
</app> fri ais eslind fer bron fort ier techta <app>
<lem>in delmnad</lem>
<rdg wit="U">inde (.i. more) l&aacute;mnad.</rdg>
</app> o luachair f<ex>or</ex><note n="129" type="auth">in rasura, repeated in marg.</note> di Teithbi <app>
<lem>dichloch<ex>ad</ex></lem>
<rdg wit="U">d&iacute;lecad</rdg>
</app> Midi i<ex>n</ex>dracht coich les <app>
<lem>coich aimles</lem>
<rdg wit="U">coich aimles. T<ex>ochur</ex> d<ex>ar</ex> c<ex>ech</ex> m<ex>oin</ex></rdg>
</app>.</p>
<p n="13">Dailis M<ex>idir</ex>, d&iacute;a m&iacute;s.  Fochiallastair <add place="interlin">.i. ro tinoil</add> im<ex>morro</ex> Eoch<ex>aid</ex> formn&aacute; laech nEr<ex>enn</ex> co mbatar a Temraigh, &ampersir; an <corr sic="robobo">robo</corr> deach do fhiannaib Er<ex>enn</ex>, cach cuaird im araili im Temraig a medh&oacute;n &ampersir; aneachtair &ampersir; istigh, &ampersir; in r&iacute;<note n="130" type="auth">'gh' erased.</note> &ampersir; an righan i meadh&oacute;n an taighe, &ampersir; in lis iatai <mls n="995" unit="YBL column"/> fo glasaib, ar<note n="131" type="auth">added above line.</note> rofedadar <app>
<lem>co ticfad</lem>
<rdg wit="U">doticfad</rdg>
</app> fer in m&aacute;rcumachtai. Eda&iacute;n ba&iacute; ocon dail in n-aidchi sin forsna flaithe, ar ba <app>
<lem>sain d&imacr;</lem>
<rdg wit="U">saind&aacute;n</rdg>
</app> disi dail.</p>
<p n="14">A mbatar iarom fora mbriathraib co n-accotar Mid<ex>ir</ex> chucu for lar an rigthaighe.  Ba ca&iacute;nsom do gress; ba c&aacute;ine do<ex>no</ex> in aidchi sin. Tosbert i immod na sluag<sup resp="BB">u</sup> adconnairc. Sochtsat uile iarom, &ampersir; ferais an r&iacute;<note n="132" type="auth">'gh' erased.</note> failti fris.  <q>Is <ex>ed</ex> dorochtamar,</q> ol<pb n="184"/>

Mid<ex>ir</ex>.  <q>An ro gellad damsa,</q> ol s&eacute;, <q>tucthar dam.  Is fiach <app>
<lem>ni</lem>
<rdg wit="U">ma</rdg>
</app><note n="133" type="auth">'i' subscr. and n corrected from 'm' in rasura.</note> <app>
<lem>atgelltair</lem>
<rdg wit="U">gelltar</rdg>
</app>.<note n="134" type="auth">first 't' added above line.</note>  An ro gelladh tucus duitsi&uacute;.</q>  <q>N&iacute; imrordusa,</q> for Eoch<ex>aid</ex>, <q>ann&iacute; sin co s&eacute;.</q>  <q>Atrogell &Eacute;da&iacute;n f&eacute;n damsa,</q> ol Midir, <q><app>
<lem>tiacht</lem>
<rdg wit="U">ticht</rdg>
</app> uaitsi&uacute;.</q>  Imdhergthair im &Eacute;da&iacute;n la sodhain.<note n="135" type="auth">'gh' corrected to 'dh'.</note>  <q><app>
<lem>Nat im d<ex>er</ex>gt<ex>hair</ex></lem>
<rdg wit="U">n&aacute; imdergthar imut</rdg>
</app> a &Eacute;da&iacute;n,</q> for Mid<ex>ir</ex>: <q>Ni drochbanas duitsi&uacute;.  Atusa,</q> ol s&eacute;, <q>bli<ex>adain</ex> ac do <sup resp="BB">c<ex>h</ex>uingid</sup><note n="136" type="auth">Hole rent in membrane, only aspiration mark left.</note> co ma&iacute;nib &ampersir; s&eacute;daib at ail<sup resp="BB">d</sup>em a nEr<ex>e</ex>, &ampersir; <app>
<lem>n&iacute; t<ex>h</ex>ucussa</lem>
<rdg wit="U">n&iacute; tucusa</rdg>
</app>.<note n="137" type="auth">=n&iacute;t tuccusa</note> &ampersir; comad ca<sup resp="BB">m</sup>arlecudh<note n="138" type="auth">m-stroke lost in rent.</note> do Eoch<ex>aid</ex>.  N&iacute; tria d&eacute;oas damsa c&eacute; dodchotaind.</q>  <q>Atrubartsa fritso,</q> ol si, <q>conom rir&eacute; Eoch<ex>aid</ex> n&iacute;t r&iacute;s. Atometha lat &aacute;r m&oacute; chuit f&eacute;n <corr sic="diainom">dianom</corr> riri Eoch<ex>aid</ex>.</q></p>
<p n="15"><q>Nid ririubsa im<ex>morro</ex>,</q><note n="139" type="auth">'m' with overstroke.</note> for Eoch<ex>aid</ex>, <q>acht tabrad a di laim umut for l&aacute;r an tighi am<ex>al</ex> ro gab<ex>ais</ex>.</q>  <q>Dogentar,</q> ol Mid<ex>ir</ex>.  Ateta<note n="140" type="auth">ateda, with '<ex>vel</ex> t' suprascriptum</note> a gaisced ina laim cl&iacute;, &ampersir; gabais <app>
<lem>&aacute;n</lem>
<rdg wit="U">in</rdg>
<rdg wit="H">a</rdg>
</app> mna&iacute; <app>
<lem>f&oacute;</lem>
<rdg wit="U H">foa</rdg>
</app> lethoxail deis, &ampersir; fochoisl&eacute; for forles an tighi.  Conerghed in tsluaig im&oacute;n ri<ex>g</ex> iar melacht forro.  Co n-accadar in da &eacute;la timchell na Temra.  Is <ex>ed</ex> ro gabadh do Sidh ar Fem<ex>un</ex>, &ampersir; luid Eoch<ex>aid</ex> co formna fer nEr<ex>enn</ex> ime do Sidh <app>
<lem><add>b</add>fer</lem>
<rdg wit="U">ar</rdg>
</app> Femin<note n="141" type="auth">'b' added later over 'F'.</note> .i. Sidh Ban Find.  Ba s&iacute; comairli fer<note n="142" type="auth">'b' inserted later before 'f'.</note> nEre<ex>nn</ex> <app>
<lem>fochlade</lem>
<rdg wit="U">fochlaid</rdg>
</app> cach sidhe ba&iacute; a nEr<ex>e</ex> co tisadh a bean do uaidib.</p>
<p n="16">Focechladar<note n="143" type="auth">LU breaks off, owing to lacuna.</note> Sidh Ban Find, &ampersir; d&oacute;et nech<note n="144" type="auth">read perhaps 'doeth' and omit 'nech'.</note> chuca ass, &ampersir; isbreth fris <ex lang="la" resp="BH">vel</ex> <sic>friu</sic> nab&uacute; an<ex>n</ex> ba&iacute; a <sic><ex>m</ex>ben.</sic>  <q>R&iacute; sidhe nEr<ex>enn</ex> an fer robarfainic.  Ata do<ex>no</ex> ina rigd&uacute;n laisin n-ingen. Eirgidh do co risidh.</q> Tiagaid bothuaid. Gabsad toch<ex>ailt</ex> an tsidhe. Tri m&iacute;s f<ex>or</ex> bli<ex>adain</ex> doib occo.  A ndothochlaidis and&iacute;u ba comlan arnabarach.  Lodar da fiach finda chuco asin tsidh, &ampersir; dolodar da choin .i. Scleth &ampersir; Samair. Lotar fodes aitherrach<note n="145" type="auth">second 'a' in rasura.</note> do Sid Ban Find. Gab<ex>sad</ex> claide in tsidhe.  Tic nech chuco afrisi as, &ampersir; asbert fr&iacute;u: <q>Cid n&oacute; ta&iacute; d&uacute;n, a Eoch<ex>aid</ex>?</q> or s&eacute;.  <q>Ni tucsam do mna&iacute;.  N&iacute; f&oacute;ruach<ex>ad</ex> frit.  N&iacute; lam<ex>ath</ex>ar n&iacute; bus aimles do r&iacute;g do epert.</q>  <q>Ni ragasa uaibsi,</q> for Eoch<ex>aid</ex>, <q>co n-erbaraid frium cia cruth rosis<note n="146" type="auth">letter erased after final 's'.</note> mo mna&iacute;.</q>  <q>Beir dallchuilena lat &ampersir; dallchato, &ampersir; fosnacaib. Iss <ex>ed</ex> in opair dogn&eacute; cach d&iacute;a.</q>  S&oacute;aid ass iarom &ampersir; dognither leo inn&iacute; sin.  Conid samlaid lotar aire.</p>
<pb n="186"/>
<p n="17">A mbatar and oc toch<ex>ailt</ex> S&iacute;dh Br<ex>eg</ex> Leith co n-acatar  Mid<ex>ir</ex> chucu.  <q>Cid n&oacute; tai dam?</q> ol  Mid<ex>ir</ex>.  <q>Is anf&iacute;r a ndoghni frim.  At m&oacute;ra do dec<ex>r</ex>ai form. Ro renais do mna&iacute; frim.  Nachim forraig ta<sup resp="BB">i</sup>ris,</q> ol s&eacute;.  <q>Ni bia ocud,</q> for Eoch<ex>aid</ex>.  <q>N&iacute; bia,</q> ol Midhir.  <q>Erg do<sup resp="BB">t</sup> tigh.  Roticfa do ben trath teirti ambarach.  F&iacute;r na cetnai &ampersir; na n-irradh,</q> ol M<ex>idir</ex>.<note n="147" type="auth">letter erased after 'M<ex>idir</ex>'.</note>  <q>Nacham f<ex>or</ex>ais atherrach, madh sl&aacute;n do m<ex>en</ex>ma lat don chur sa uaim.</q>  <q>Atumo</q> <add place="interlin">.i. faemaim</add> for Eoch<ex>aid</ex>.  Naiscis Midir a c<ex>ur</ex>u, &ampersir; t&eacute;id uaidib.  A mbatar ann trath teirti arnabarach co n-accadar in <num value="50">.l.</num> mban a <corr sic="m-">n-</corr>aendeilb &ampersir; i <corr sic="m-">n-</corr>aen&eacute;cosc uile fri h&Eacute;da&iacute;n.  Sochtsat iarom in tsluaig.  Bai gast <app>
<lem>glastliath</lem>
<rdg wit="H">glastliath</rdg>
<rdg wit="YBL">gassat liath</rdg>
</app> remib.  Asber<sup resp="BB">a</sup>t <sup resp="BB">fri</sup> Eoch<ex>aid</ex>: <q>Togai do mnai din chur sa, no apair fri mna&iacute; d&iacute;b anadh lat.  Is toich duinde ascnam diar tigh.</q></p>
<p n="18"><q>Cid dogenaidh,</q> for Eoch<ex>aid</ex> fri firu Er<ex>enn</ex>, <q>d&oacute;n ainches dof<ex>or</ex>fainicc?</q>  <q>Nochon ta<note n="148" type="auth">aspiration mark over 't' erased.</note> comairle de cia dingnium,</q> for fir Er<ex>enn</ex>.  <q>At&aacute; liumsa,</q> for Eoch<ex>aid</ex>.  <q>Mo bensa as deach oc d&aacute;il a nEr<ex>e</ex>.  Atagensa ocon dail.</q>  Tochorastair a <num value="25">coic .xx.it</num> a leth thighi in<ex>n</ex>on<ex>n</ex>  &ampersir; a <num value="25">.u.xx.it</num> a leth <mls n="996" unit="YBL column"/> a tighi ill&eacute;, &ampersir; tucad lestar co lind for l&aacute;r an tighe.  Dothiced iarom ben disiu &ampersir; ben anall, &ampersir; ni fuairseom Etain an<ex>n</ex> beos.  Tainic de cosin di mnai <corr sic="deigenco">deidencho</corr>.  Dalais indala <corr resp="BB" sic="hi">n-ai</corr> a tossach.  Adb<ex>er</ex>t Eoch<ex>aid</ex>: <q>Etain and so, &ampersir; ni si fodhein.</q>  Is iarum ba comairli leo uili.  <q>Anais Etain,</q> ar iat, <q>cen cop s&iacute; a dal.</q>  Lodar ass na mna arcena.  Mor a imt<sup resp="BB">h</sup>oltain la firu Er<ex>enn</ex> in gnim sin dogenosom, &ampersir; na mordrechta na damraidhe do denam leo, &ampersir; tesoirgne na mna do feraib sidhe.</p>
<p n="19">Atraracht Eoch<ex>aid</ex> la n-alaind, &ampersir; bai &ampersir; a righan a n-imagallaim for lar an lis, co n-acadar Mid<ex>ir</ex> cuco.  <q>Maith, a Eoch<ex>aid</ex>,</q> ol Mid<ex>ir</ex>.  <q>Maith,</q> ol Eoch<ex>aid</ex>.  <q>Ni <corr sic="hindraich">hindraic</corr> ro ba frim,</q> or s&eacute;, <q>na hairddec<ex>r</ex>ai<note n="149" type="auth">'de' added over line.</note> do f<ex>uir</ex>miu<sup resp="BB">d</sup> form &ampersir; a mbith for do cul &ampersir; a ndodnuc<ex>uis</ex>s do cuingid cuc<ex>u</ex>m.  Ni ba&iacute; ni nachim tomnath&aacute;.</q> <q>Niro renus frit mo mna&iacute;,</q> for Eoch<ex>aid</ex>.  <q>C<ex>ei</ex>s<ex>t</ex>, in tinci do c<sup resp="BB">h</sup>ubus frim?</q> ol Mid<ex>ir</ex>.  <q>Noco tegma a n-aill do imgeallad,</q><pb n="188"/>

ol Eoch<ex>aid</ex>, <q>ni tincubh.</q>  <q>C<ex>ei</ex>s<ex>t</ex>, an fall&aacute;n do meanma lat?</q> ol Mid<ex>ir</ex>.  <q>Fallan,</q> for Eoch<ex>aid</ex>.  <q>Samhlaid damsa,</q> for Mid<ex>ir</ex>.  <q>Torrach do bean an tan rodnucad uait,</q> for Mid<ex>ir</ex>, <q>&ampersir; i<ex>ngen</ex> ronuc, &ampersir; is si fil it c<sup resp="BB">h</sup>omair. Ata do<ex>no</ex> do bean lium, &ampersir; <corr sic="to t(h)ainic">dotainic</corr> condara leicis uait aitherroch.</q> T&eacute;id iar sin.</p>
<p n="20">Nir lamair iarom Eoch<ex>aid</ex> tochailt sida for Mid<ex>ir</ex> dor&iacute;s, ar boi arach fris.  Focerd Eoch<ex>aid</ex> i ces a ben do eludh &ampersir; coiblighi a ingine fris, &ampersir; ba torrach sidhe uadhasum, &ampersir; bert ingean do.  <q>A dee eimh,</q> for Eoch<ex>aid</ex>, <q><corr sic="nim manaicigius">nimmanaicigi</corr> damsa fri hingin m' ingine.</q>  Teid diass dia muindtir dia cor a cuithe<note n="150" type="auth">'e' in rasura.</note> co piastaib.  Adellat leo cu teach Findlama buachalla na Team<ex>ra</ex> bai a Sliab Fuait i mmedon <corr sic="ditruimi">dithruib</corr>.  Ni bai neach isin tig.  Cathsit biad<note n="151" type="auth">'d' added above line.</note> n-and. Focerdat in ingin don <corr sic="tsaig">tsaid</corr> cona cuilenaib ro bai issin cru isin tig.  Tiagaid as doridisi.  Tic in buachaill dia tig <add place="interlin">&ampersir; a seitid</add> co n-acadar istig in <corr sic="mblaiscne">bla&iacute;cne</corr> ngel isin cru.  Dosbert <corr sic="in mod">i mmod</corr> inni sin.  Dosb<ex>era</ex>t asan cru.  Ros n-altsad, cen co fetatar can d&iacute;, &ampersir; ba maith a forbairt d&imacr;, am<ex>al</ex> ba hingen rig &ampersir; rigna.  Ba druiniu cach mnai.  Ni faicdis a suili ni nad edais<note n="152" type="auth">nad e.. in rasura, later hand.</note> a lama dhi dhruine.  Alta iarum fon samhail sin la <corr sic="find lamha">Findlamh</corr> &ampersir; a bainceili, <corr sic="cundo">conda</corr> acadar muindtir <ex>Eidi</ex>rsceoil  la n-and, &ampersir; cor indisiter don ri<sup resp="BB">g</sup>, &ampersir; co tucadh ar eicin la hEidirscel hi as, &ampersir; bai ocai iar sin di bainceili.  Conad sissidhe m<ex>athai</ex>r Conaire m<ex>ei</ex>c Eidirsceoil.</p>
<p n="21">Bai Eoch<ex>aid</ex> Oiream iar sin hi Fremaind Tethbai iar n-easbaidh Eta&iacute;ne, &ampersir; ba scith leis a menma.  Tainic <corr sic="Sidmall">Sigmall</corr> Cael <ex>ua</ex> Midir .i. m<ex>a</ex>c ingine Mid<ex>ir</ex> .i. Oicnia a hainm sidhe, &ampersir; ro loisc Dun Frema<del type="erased in MS">i</del><ex>n</ex>d for Eoch<ex>aid</ex>, &ampersir; dorochair Eoch<ex>aid</ex> leis, &ampersir; rucad a<note n="153" type="auth">'a' erased and added below by later hand.</note> cend<note n="154" type="auth">'c' in rasura.</note> la <corr sic="Sid(h) mall">Sighmall</corr> co Sit<sup resp="BB">h</sup> Nendta a <corr sic="ndidhail">ndighail</corr> einig<note n="155" type="auth">'g' in rasura and 'a' following in margin by later hand.</note> a senathar .i. Mid<ex>ir</ex>.  Acht cena ni fir sin, ar dorochair <corr sic="side Sigmall">Sigmall</corr> <note n="156" type="auth">MS had at first 'sid mall', then 'e' was added after 'd', and 'sig' prefixed to 'mall' at beginning of next line.</note> &ampersir; Fuamnach ben Mid<ex>ir</ex> la Manandan a mBri Leith re cian roime sin a flaitheas T<ex>uath</ex> D<ex>e</ex> D<ex>anann</ex>, dia n-ebairt an fili:<pb n="190"/>

<text type="poem">
<body>
<opener>.r.</opener>
<lg type="quatrain">
<l>Fuamnach baeth<note n="157" type="auth">in margin.</note> ba ben Mid<ex>ir</ex>.</l>
<l><corr sic="sid mall">Sigmall</corr> as bri co mbilib.</l>
<l>a mBri Leith, fa lathair lan.</l>
<l>do loiscead la Manandan.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p n="22">Is amlaidh seo im<ex>morro</ex> forcaemnacair bas Ech<ex>ach</ex> Oireaman, am<ex>al</ex> asb<ex>era</ex>t eolaig an tsencasa.<note n="158" type="auth">first 's' added later below line.</note>    Bai Eoch<ex>aid</ex> a Fremaind Tethbai amail ro raidsium, &ampersir; is inti<note n="159" type="auth">'ti' in rasura MS.</note> no b&iacute;dh a dunaras &ampersir; a domghnas fo <corr sic="deoig">deoid</corr>.  Ro fas desidhe daerchis fognama co trom &ampersir; co dirim for lucht na criche &ampersir; in fearaind desidhe<note n="160" type="auth">omit one or other 'desidhe'.</note> tria bith in r&iacute;gh co gnathach forru, conad de dogarar seachtmad Er<ex>enn</ex> Tethba, ar ro tuit <ex>secht</ex>mad rand cisa &ampersir; biata in rig forro. Fir Cul im<ex>morro</ex> do Luignib Tem<ex>ra</ex> <mls n="997" unit="YBL column"/> is siatt bai a Tet<sup resp="BB">h</sup>bai in tan sin, &ampersir; is forro doratad in cis sin.  Mormael is e ba ri for Feraib Cul an tan sin &ampersir; ba rechtaire a Fremaind.  M<ex>a</ex>c m&aacute;th<ex>ar</ex> doside Sighmall m<ex>a</ex>c Brestine m<ex>ei</ex>c Midir ri<note n="161" type="auth">'g' erased.</note> Bendtraige.  Imforgenair iarom comaide leo, &ampersir; iss <ex>ed</ex> arr&iacute;cht leo Eoch<ex>aid</ex> do marbad.</p>
<p n="23">Lotar iar<ex>o</ex>m dib linaib .i. Beandtraige im <corr sic="sid mall">Sighmall</corr> &ampersir; Fir Cul iman Mormael, &ampersir; gabsat Dun Fremand for Eoch<ex>aid</ex>, &ampersir; ro loiscsid in dun fair, &ampersir; ro mar<sup resp="BB">b</sup>sat Eoch<ex>aid</ex> an<ex>n</ex>.  Dochodar i Connachtaib iar sin la n-echtaib &ampersir; rucsat ceand Ech<ex>ach</ex> leo co Sith Nennta iar n-usci, conid dia chuimnigudh in gnima sin asbert an senchaid an<ex>n</ex> so sis:

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Eochaid Oiream sairgeal seang.</l>
<l>airdri oireagda Er<ex>enn</ex>.</l>
<l>sreathais a<note n="162" type="auth">'a' added below line.</note> cis calma<note n="163" type="auth">first 'a' added above line.</note> cruaidh.</l>
<l>ro siacht fon mBanba mbratruaidh.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Tuatha Tetfa<note n="164" type="auth">'t' added below line.</note> na treas teann.</l>
<l>fuaradar c&iacute;s rig Er<ex>enn</ex>.</l>
<l>tug an ri reachtmar<note n="165" type="auth">'e' added below line.</note> ros ro<ex>m</ex></l>
<l>an sechtmad orra a n-aenur.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Tainic toirrsi theand an tsloig.<note n="166" type="auth">'l' added above line.</note></l>
<l>risin reacht<note n="167" type="auth">'e' added above line.</note> n-adbal n-egoir.</l>
<l>fearg ro hadnad tretha de.</l>
<l><reg orig="guro marb">gur marb<sup resp="BB">ad</sup></reg><note n="168" type="auth">This verse is unmetrical.</note> Eocha Oiream</l>
</lg>
<pb n="192"/>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Tuatha Tetfa<note n="169" type="auth">second 't' added above line.</note> fa tren tall.</l>
<l>ro marbsad Eocho Fremand.</l>
<l>nirbo neart<note n="170" type="auth">'e' added above line.</note> gen adbar doib</l>
<l>risi<ex>n</ex> r<sup resp="BB">eacht</sup> n-adbal n-egoir.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Mormael riam ba hainm don righ.</l>
<l>lasa ndearrnad<note n="171" type="auth">first 'd' added below line.</note> an morgn&iacute;m.</l>
<l>Fir Chul ainm Fer Teatfa<note n="172" type="auth">second 't' added below line</note> toir.</l>
<l>da ndeachas<note n="173" type="auth">'d' added below line.</note> dar Dun Freman<ex>n</ex>.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>Cia adberar Sigmall na sleag</l>
<l>guru marb Eocho Aiream.</l>
<l><corr sic="tais ce">taisce</corr> adbath re reim na cend.</l>
<l>se fein na Eoch<ex>aid</ex> Fremand.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l>Adbath Sigmall na sleg n-aig.</l>
<l>la dreich mingil Manandain.</l>
<l><sup resp="BB">e</sup>ad cian anbail gen tlas tair.</l>
<l>ria mbas d'agbail do Eoch<ex>aid</ex>.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>Da t<ex>h</ex>Sigmall Side Nennta.</l>
<l>calma a traig tren a teannta</l>
<l>Sigmall m<ex>a</ex>c Cairp<ex>re</ex> na cath.</l>
<l>Sigmall ro bai ag bas Eachach.</l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l>Sig<ex>mall</ex> m<ex>a</ex>c Breistine buain.</l>
<l>ri Benntraigi gu morbuaid.</l>
<l>&ampersir; Mormael mor don muig.</l>
<l>is leo do baebaid Eochaid.</l>
</lg>
<trailer>E.O.C.H.A.I.D.</trailer>
</body>
</text></p>
</div1>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
