<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G300007">
<teiHeader creator="Beatrix F&auml;rber" status="update" date.created="2008-10-08" date.updated="2010-11-27">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Das Haus des Mac ind &Oacute;c</title>
<title type="extended">[Mitteilungen aus irischen Handschriften]</title>
<title type="firstline">Tomus tighe mec ind &Oacute;cc</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>unknown</author>
<editor id="KM" sortas="meyer, kuno">Kuno Meyer</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BH">Benjamin Hazard</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>The Higher Education Authority via the LDT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent>
<measure type="words">672</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2004</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G300007</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript Sources</head>
<bibl n="1">London, British Library MS Harley 5280, fo 74a.  For details see Robin Flower and S. H. O'Grady (eds.), Catalogue of Irish manuscripts in the British Library [formerly the British Museum] 3 volumes (London 1926) vol. 2, 298&ndash;323.</bibl>
<bibl n="2">Dublin, Royal Irish Academy MS 1080 (olim B IV 2), fo 136 a.  For further details see Kathleen Mulchrone, T. F. O'Rahilly et al. (eds.), Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1926-1943) fasc. 24, 3021.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Kuno Meyer</editor>
<title level="a">Das Haus des Mac ind &Oacute;c</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie</title>
<imprint>
<biblScope type="Volume">8</biblScope>
<pubPlace> Halle/Saale</pubPlace>
<publisher>Max Niemeyer</publisher>
<date>1912</date>
<biblScope type="page">108</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>The present text represents page 108 of the printed edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked and proof-read twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. In Meyer's edition, the acute accent and the macron are used to mark long vowels. Both are retained. Expansions are marked <emph>ex</emph>. The editor's corrections are marked <emph>corr sic="" resp="KM"</emph>, with the erroneous form retained in the 'sic' attribute. Text in German is indicated. Names are capitalized in line with CELT practice.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the saga; page-breaks are marked <emph>pb n=""</emph>. Verse is treated as embedded text. Line-groups are marked <emph>lg</emph>; and mentrical lines <emph>l</emph>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles. Such encoding is envisaged in a future edition.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By (an) Irish monastic scribe(s) in the Middle Irish period.
<dateRange from="900" to="1200">c.900&ndash;1200</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Middle Irish.</language>
<language id="de">The supplied titile is in German.</language>
<language id="en">The front matter is in English.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>mythology</term>
<term>poetry</term>
<term>medieval</term>
<term>saga</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-27</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>New wordcount made.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-08</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added; file validated, div0 modified, content of 'langUsage' revised.</item>
</change>
<change>
<date>2004-09-09</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File proofed (2); apparatus and witness list inserted; header modified, file reparsed; HMTL file created.</item>
</change>
<change>
<date>2004-05-31</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File proofed (1), header and markup inserted.</item>
</change>
<change>
<date>pre-1997</date>
<respStmt>
<name>Staff of the CURIA Project</name>
<resp>text capture</resp>
</respStmt>
<item>Text captured.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G300007">
<front>
<div type="front matter" lang="en">
<witList>
<witness sigil="H">London, British Library MS Harley 5280.</witness>
<witness sigil="B">Dublin, Royal Irish Academy MS 1080.</witness>
</witList>
</div>
</front>
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<pb n="108"/>
<head><sup resp="KH" lang="de">Das Haus des Mac ind &Oacute;c</sup></head>

<lg type="quatrain" n="1">
<l>Tomus tighe mec ind &Oacute;cc,</l>
<l>f&omacr;t cen bine buidnib s&eacute;t,</l>
<l>etir d&amacr; fraigid ros&imacr;cht,</l>
<l>m&omacr; secht traig<ex>id</ex>, m&omacr; secht c&emacr;t.</l></lg>

<lg n="2">
<l><corr sic="cetri" resp="KM">Cethri</corr> dorais ind ce<ex>n</ex> br&omacr;n,</l>
<l>bith oc &omacr;l tria bitha sir,</l>
<l>t<ex>ur</ex>ib cip<ex>ri</ex>b, &umacr;air is caem,</l>
<l>c&omacr;el fo tuighib d'itib &eacute;n.</l></lg>

<lg n="3">
<l><app><lem>Dabuch <corr sic="dargiub" resp="KM">deargiub</corr><ex>air</ex> m&omacr;r lucht</lem><rdg wit="B">dabach d'arcc<ex>at</ex> m&oacute;r a lucht</rdg></app>,</l>
<l>sl<ex>&omacr;g</ex> &omacr;ss a ucht cen nach socht,</l>
<l>suide <ex>fichet</ex> co ba secht,</l>
<l>coire c<ex>er</ex>t <app><lem>ocht</lem><rdg wit="B">secht</rdg></app> <ex>fichet</ex> torc.</l></lg><closer>Tomus.</closer></div0></body></text></TEI.2>