<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G208003">
<teiHeader creator="Benjamin Hazard" status="update" date.created="2005-07-19" date.updated="2010-04-29">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">&Uuml;ber die Nichtigkeit der Welt</title>
<title type="firstline">Is tr&umacr;agh in cess i mb&imacr;aam</title>
<title type="gmd">an electronic edition</title>
<author>unknown</author>
<editor id="KM" sortas="meyer, kuno">Kuno Meyer</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BH">Benjamin Hazard </name>
<name id="DMD">Dara Mac Domhnaill</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>The Higher Education Authority via the LDT Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">840</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of the Department of History, University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2005</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="CELT">G208003</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript sources</head>
<bibl n="1">Dublin, Trinity College Library, H 3.18. For full details see T. K. Abbott and E. J. Gwynn (eds.), Catalogue of the Irish manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin (Dublin 1921) MS 1337, 140&ndash;58.</bibl>
<bibl n="2">Dublin, Trinity College Library, H 4.22. For details see Abbott &amp; Gwynn (eds.), Catalogue of the Irish manuscripts in the Library of Trinity College, Dublin (Dublin 1921) MS 1363, 199&ndash;216.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Kuno Meyer</editor>
<title level="a">&Uuml;ber die Nichtigkeit der Welt (Mitteilungen aus irischen Handschriften)</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie</title>
<imprint>
<biblScope type="volume">9</biblScope>
<pubPlace>Halle/Saale</pubPlace>
<publisher>Max Niemeyer</publisher>
<date>1913</date>
<biblScope type="page">166</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>The present electronic text covers Kuno Meyer's edition on p. 166.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been proof-read twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text.  In Meyer's edition, the acute accent and macron are used to mark long vowels. Both are retained.  Editorial corrections to the text are tagged <emph>corr sic=""</emph>.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>CELT practice.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the poem.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By an unknown Irish monastic author.
<dateRange from="900" to="1200" exact="none">900&ndash;1200</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Middle Irish.</language>
<language id="de">The supplied title is in German.</language>
<language id="en">The witness-list is in English.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>religious</term>
<term>poetry</term>
<term>medieval</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-04-29</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Conversion script run, header updated; new wordcount made; file parsed; new SGML and HTML versions created.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-03</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-18</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Value of div0 "type" attribute modified, 'creation' tags inserted, content of 'langUsage' revised.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T15:46:00+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-01</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File parsed; HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2005-07-28</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Apparatus and witness-list added; header constructed and bibliographical details compiled.</item>
</change>
<change>
<date>2005-07-25</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File converted to SGML and proof-read (2); new content mark-up applied to text; structural mark-up inserted.</item>
</change>
<change>
<date>1996-07-30</date>
<respStmt>
<name>Dara Mac Domhnaill</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning; file proof-read (1); some content mark-up added to file.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G208003">
<front>
<div type="witness list" lang="en">
<witList>
<witness sigil="H1">TCD MS. H 3.18, page 563.</witness>
<witness sigil="H2">TCD MS. H 4.22, page 44.</witness>
</witList>
</div>
</front>
<body>
<div0 type="poem" lang="ga">
<pb n="166"/>
<head><frn lang="de">&Uuml;ber die Nichtigkeit der Welt.</frn></head>
<head><frn lang="de">Aus H.3.18, S.563 (H1) und H.4.22, S.44 (H2).</frn></head>
<p><text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Is tr&umacr;agh in cess i mb&imacr;aam,</l>
<l>ni fess c&imacr;a h&umacr;air i mb&amacr;am,</l>
<l>d&emacr;nam col&emacr;ic ar figill,</l>
<l>b&emacr;s n&amacr;ch inill at&amacr;am.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Gudim Cr&imacr;st cid in <app>
<lem>l&iacute;n-so,</lem>
<rdg wit="H1">liunso</rdg>
</app></l>
<l>dligid <app>
<lem>c&imacr;osa mo dh&umacr;an-sa,</lem>
<rdg wit="H2">isa minabbuansa</rdg>
</app></l>
<l>n&aacute; r&imacr;sam dubloc ndomain</l>
<l>ar sheirc <app>
<lem>don doman tr&umacr;agh-sa.</lem>
<rdg wit="H2">in domuin truaigsi</rdg>
</app></l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>L&emacr;icem don maith n&amacr;d m&emacr;ra,</l>
<l>gudim in Flaith <app>
<lem>fri</lem>
<rdg wit="H1">fria</rdg>
</app> b&umacr;adha,</l>
<l>arna suthaine s&imacr;ra</l>
<l>renam duthaine tr&umacr;agha.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l><app>
<lem>C&imacr;a bet na r&imacr;gh fri reba,</lem>
<rdg wit="H2">cia b<ex>eth</ex> righu fria reabra</rdg>
</app></l>
<l>a feba nitat b&umacr;ana,</l>
<l>in fer <app>
<lem>dorighne</lem>
<rdg wit="H2">dosrigne</rdg>
</app> tr&emacr;na</l>
<l><app>
<lem>dog&emacr;na</lem>
<rdg wit="H2">dosgena</rdg>
</app> condat tr&umacr;agha.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Duthaine betha br&imacr;gae</l>
<l>it urchraide roc&umacr;ala,</l>
<l>acht nech friscungnae ar F&imacr;adha</l>
<l>n&imacr; c&imacr;ana <app>
<lem>condat</lem>
<rdg wit="H1">combad</rdg>
</app> tr&umacr;agha.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>Mairg raghas risin <app>
<lem>d&amacr;il-si</lem>
<rdg wit="H1">dalsa</rdg>
</app></l>
<l>indiu don bith b&amacr;n b&umacr;an-sa,</l>
<l>muna <app>
<lem>foichlicher caladh</lem>
<rdg wit="H1">foilighthear calann</rdg>
</app></l>
<l>bid olc in <corr sic="tagall">tadall</corr> tr&umacr;ag-sa.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l><app>
<lem>Ros&amacr;ifaidh huile</lem>
<rdg wit="H1">rosai uili</rdg>
</app> a s&imacr;dhsa,</l>
<l>rosc&amacr;ith slaidhe na t&umacr;athsa,</l>
<l><app>
<lem>tre cinta</lem>
<rdg wit="H1">chintagha cenel</rdg>
</app> G&amacr;idel ngn&imacr;mhach</l>
<l>tucad in d&imacr;gal <app>
<lem>tr&umacr;ag-sa</lem>
<rdg wit="H1">truaocchsao</rdg>
</app>.</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>&imacr;su, bid h&eacute; mo d&imacr;n-sa,</l>
<l>dligid c&imacr;ssa mo d&umacr;an-sa,</l>
<l>bidh a moladh c&iacute;a gh&eacute;n-sao,</l>
<l>c&imacr;a bam tr&emacr;un-sau ban <app>
<lem>tr&umacr;ag-sa</lem>
<rdg wit="H1">truaocchsa</rdg>
</app>.</l>
</lg>
<trailer>Is t.</trailer>
</body>
</text></p>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
