<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G207005">
<teiHeader creator="Benjamin Hazard" status="update" date.created="2004-10-04" date.updated="2019-06-05">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Une version irlandaise du Dialogue du Corps et l'&Acirc;me</title>
<title type="extended">[attribut&eacute; a Robert Grosseteste]</title>
<title type="translation">An Irish version of the Dialogue of Body and Soul, attributed to Robert Grosseteste</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<editor id="GD" sortas="dottin, georges">Georges Dottin</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name>John Carey</name>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CELT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">4500</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland &mdash; http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2004</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G207005</idno>
<availability>
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript Source</head>
<bibl n="1">Paris, Biblioth&egrave;que Nationale de France, fonds celtique, no. 101 (An eighteenth-century book of prayers belonging to James Purcell) p. 76&ndash;102.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Secondary literature</head>
<bibl n="1">For literature about the Apocrypha, click on http://celt.ucc.ie/Apocrypha.pdf</bibl>
<bibl n="2">A website dedicated to the Latin works of Robert Grosseteste (c. 1170&ndash;1253), with extensive source material, is available at http://www.grosseteste.com/</bibl>
<bibl n="3">Henri Gaidoz, Le d&eacute;bat du corps et de l'&acirc;me en Irlande, Revue Celtique 10 (1889) 463&ndash;70.</bibl>
<bibl n="4">St. John D. Seymour, 'The Eschatology of the Early Irish Church', Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie 14 (1923) 179&ndash;211.</bibl>
<bibl n="5">St. John D. Seymour, 'Notes on Apocrypha in Ireland', Proceedings of the Royal Irish Academy 26 (1926) class C: 107&ndash;117.</bibl>
<bibl n="6">St. John D. Seymour, Irish Visions of the Other-World: A Contribution to the Study of Medieval Visions (London 1930).</bibl>
<bibl n="7">Louis Gougaud, Christianity in Celtic lands: a history of the churches of the Celts, their origin, their development, influence and mutual relations by Dom Louis Gougaud, translated from the author's MS. by Maud Joynt (London 1932; reprinted Dublin 1992).</bibl>
<bibl n="8">Brian O'Dwyer Grogan, The Eschatological Doctrines of the Early Irish Church, [unpublished doctoral dissertation] (Fordham University 1972).</bibl>
<bibl n="9">David N. Dumville, 'Biblical Apocrypha and the Early Irish', Proceedings of the Royal Irish Academy 73 (1973) C: 299&ndash;338.</bibl>
<bibl n="10">Martin McNamara, The Apocrypha in the Irish Church (Dublin: DIAS 1975; corrected reprint 1984).</bibl>
<bibl n="11">Bernard McGinn, Apocalypticism in the middle ages: an historiographical sketch, Medieval Studies 13 (1975), Pontifical Institute of Medieval Studies, Toronto, 252&ndash;286. Reprinted in: Bernard McGinn, Apocalypticism in the Western Tradition (Brookfield, Vermont 1994).</bibl>
<bibl n="12">The Irish Adam and Eve story from Saltair na Rann. 2 vols. Vol. I: Text and translation by David Greene and Fergus Kelly; Vol. II: Commentary by Brian O. Murdoch. (Dublin: DIAS 1976).</bibl>
<bibl n="13">Bernard McGinn, Visions of the End: Apocalyptic Traditions in the Middle Ages (New York 1979).</bibl>
<bibl n="14">M&aacute;ire Herbert, Martin McNamara (eds.), Irish Biblical Apocrypha. Selected texts in translation, Edinburgh 1989.</bibl>
<bibl n="15">Martin McNamara, 'Early medieval Irish eschatology'. In: Pr&oacute;ins&eacute;as N&iacute; Chath&aacute;in and Michael Richter (eds.), Ireland and Europe in the early Middle Ages, learning and literature: Irland und Europa im fr&uuml;heren Mittelalter, Bildung und Literatur (Stuttgart 1996) 42&ndash;75.</bibl>
<bibl n="16">Thomas O'Loughlin, 'The Celtic homily: creeds and eschatology'. Milltown Studies 41 (1998) 99&ndash;115.</bibl>
<bibl n="17">J. C. Vanderkam, Calendars in the Dead Sea Scrolls: Measuring time (London, New York 1998).</bibl>
<bibl n="18">Milton McCormick Gatch, Eschatology and Christian nurture: themes in Anglo-Saxon and medieval religious life, (Aldershot 2000).</bibl>
<bibl n="19">Benjamin Hudson, 'Time is Short: The Eschatology of the Early Gaelic Church', in: Caroline Walker Bynum and Paul Freedman (eds.), Last Things: Death and the Apocalypse in the Middle Ages (Philadelphia 2000) 101&ndash;23.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Georges Dottin</editor>
<title level="a">Une version irlandaise du Dialogue du Corps et l'&Acirc;me</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Revue Celtique</title>
<imprint>
<biblScope type="Volume">23</biblScope>
<pubPlace>Paris</pubPlace>
<publisher>F. Vieweg</publisher>
<date>1902</date>
<biblScope type="page">8&ndash;38</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>The present text represents even pages 8&ndash;38 of the published edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been proof-read twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Names are capitalized and words segmented in line with CELT practice. Lenition by point has been rendered as corresponding consonant plus h in <emph>fh, mh, nh, sh</emph>. Editorial expansions are marked <emph>ex</emph>, and corrections are marked <emph>corr sic resp="KM"</emph>, with the erroneous form retained in the 'sic' attribute. Footnotes are marked <emph>note type="auth"</emph> and numbered.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Direct speech is tagged <emph>q</emph>.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the break is marked after the completion of hyphenated word and punctuation mark.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the religious dialogue; <emph>div1</emph>=the section; page-breaks are marked <emph>pb n=""</emph>. Poems are treated as embedded texts, with line-groups and metrical lines marked and numbered.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<state gi="div1" freq="1" label="section" unit="number"/>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By (an) unknown monastic author(s); the attribution is uncertain.
<dateRange from="1200" to="1300" exact="none">c. 1200&ndash;1300</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">Text in Late Middle and Early Modern Irish.</language>
<language id="la">Some text is in Latin.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>religious</term>
<term>prose</term>
<term>medieval</term>
<term>eschatology</term>
<term>dialogue</term>
<term>Body and Soul</term>
<term>translation</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2019-06-05</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Changes made to div0 type.</item>
</change>
<change>
<date>2010-04-26</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Conversion script run; header updated; new wordcount made; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-01</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-09T12:17:56+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2004-10-26</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File parsed; HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2004-10-10</date>
<respStmt>
<name id="BF">Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File converted to ascii; proofed (2); content markup checked/updated. Header and bibliography inserted from companion file and modified.</item>
</change>
<change>
<date>1997/98</date>
<respStmt>
<name id="JCar">John Carey, Irish Department, UCC</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Structural markup applied.</item>
</change>
<change>
<date>1997/98</date>
<respStmt>
<name>Staff at the CURIA Project</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File proofed (2).</item>
</change>
<change>
<date>Pre-1997</date>
<respStmt>
<name>Staff at the CURIA Project</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File proofed (1).</item>
</change>
<change>
<date>Pre-1997</date>
<respStmt>
<name>Staff at the CURIA Project</name>
<resp>Data capture</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by scanning.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G207005">
<body>
<div0 type="rel-lit" lang="ga">
<pb n="8"/>
<head>Agallamh an chuirp &ampersir; an anma idir mionoibrighthib an Docht&uacute;ir Dhiadha .i. Robert Easbocc Lincolin ai Sagsaibh.</head>
<div1 n="1" type="section">
<p>A cholan<ex>n</ex> bho<ex>cht</ex> mh&iacute;trocairech, a chnu chraosach na n-anmh&iacute;ana, a-reilic na malla<ex>chta</ex> agas &eacute;isde<ex>chta</ex> easgcaoine, cr&eacute;ud do chuir san rio<ex>cht</ex> sin th&uacute;, gan deilbh, gan dreach, gan bh&iacute;adh, gan eudach, gan tr&eacute;oir, g<ex>an</ex> tapadh, acht amh&aacute;in an peacadh; cr<ex>&eacute;ud</ex> do leig ar l&aacute;r th&uacute; gan mhuirnin, gan mha&oacute;ir, gan mhuin<ex>n</ex>tir a<ex>cht</ex> an peac<ex>adh</ex>; cr&eacute;ud &eacute; an n&iacute; chuir b&oacute;n &oacute;s cion<ex>n</ex> do sm&uacute;aintighthe san<ex>n</ex>tacha saoghalta, a<ex>cht</ex> h-uabh<ex>ar</ex>, &ampersir; hon&oacute;ir, do ghairm, &ampersir; do ghl&oacute;ir; nach f&aacute;n breacadh do rin<ex>n</ex>is gach droch ghn&iacute;omh d&aacute; n-dernuis; nach tusa do bh&iacute; an&eacute; go subhach, suaithnigh sotalach, go madhrach m&oacute;rdhalach &ampersir; go meardha<pb n="10"/>

meanmnach ar an t-saog<ex>ul</ex> bho<ex>cht</ex> breagach so, l&aacute;n dhiomus, &ampersir; d'aimide<ex>cht</ex>? g&iacute;dh ataoi th&uacute; aniodh fao&iacute; thorp&aacute;n criadh, gan t-shuim, gan ar&aacute;id, b<ex>udh</ex> h-uaibhrecht ionghan<ex>n</ex>t<ex>a</ex>c<ex>h</ex> m&iacute;thuigseach go t-trasda th&uacute;; ca bh-f<ex>uil</ex> an forba, <ex>no</ex> an feron<ex>n</ex>, n&oacute; a<ex>n</ex> finech<ex>us</ex> do bh&iacute; t&uacute; a chruin<ex>n</ex>iughadh ariamh; ca bh-f<ex>uil</ex>id na c&uacute;irtiona no na caisl&eacute;in do chuir t&uacute; s&uacute;as; car ghabh an crodh, an cl<ex>ann</ex>, an con&aacute;ch do shol&aacute;ir t&uacute;; ca bh-f<ex>uil</ex>id an buna &ampersir; an bhan<ex>n</ex>t<ex>racht</ex>, an t-aoibhnios, an t-&oacute;l, an c&eacute;ol, an comhl&uacute;adar, an lu<ex>cht</ex> freasdail &ampersir; fritheoilte do bh&iacute; ag<ex>a</ex>d dod r&eacute;ir.</p>
<p>Dar n-d&oacute;igh as aislin do chon<ex>n</ex>airc t&uacute;, <ex>acht</ex> cion<ex>n</ex>us thaithnighios leat anios an adhbh<ex>ad</ex>h dheroil-si<ex>n</ex> ina bh-f<ex>uil</ex> t&uacute; t&uacute; anios ad luidhe id t'aonar san uaigh, gan lu<ex>cht</ex> &eacute;nleapadh, acht p&eacute;isdeog<ex>adh</ex> na talmhan dod chrin<ex>n</ex>; uch, uch, is mairg do lesaigh l&eacute; h-iomad s&oacute;igh an corpan sin doibh; feuch anios muallach do thighe ag tuitim ar do shr&oacute;in gan ced iomp&oacute;dh go de&oacute; agad; at&aacute; do sh&uacute;ile d&uacute;nta, do bh&eacute;ul druite, do thenga gan &uacute;rlabhradh, do chluasa gan &eacute;isde<ex>cht</ex>, do ch<ex>&eacute;t</ex>fadh uile ar g-claochl&oacute;dh, &ampersir; do ch&aacute;ilidhe<ex>cht</ex> ar n-dol seacha, a<ex>cht</ex> do thruime amh&aacute;in; d'imidh<pb n="12"/>

do l&uacute;th, &ampersir; do l&aacute;mhach, do ghoil, &ampersir; do ghaisge, d'imidh do chomm&oacute;radh oirechtus aoibhnis &ampersir; ai&eacute;ir, do charuid &ampersir; do chompanach gacha taobh dhiot, do bhris blath do bheatha &ampersir; caoindhealbhadh do ph&aacute;rta r&eacute; do mhnaoi, r&eacute; do chloinn, r&eacute; do chin<ex>nedh</ex> &ampersir; r&eacute; c&aacute;ch uile go coitchion<ex>n</ex>, ar mhodh go b<ex>h</ex>-f<ex>uil</ex> na h-uile dhuine l&aacute;n d'fuathfaire<ex>cht</ex> ort, b<ex>udh</ex> dheasda n&iacute; bh&iacute;adh do chumhaigh, na do thuirsi ag cur ar do bhancheile n&iacute; sia, &oacute;ir do thruaghlidh h-ailne, &ampersir; in<ex>n</ex>ioll do chuirp, &ampersir; do sg&eacute;imhe, &ampersir; farraor biodh nach mothaigion t&uacute; duagh, n&oacute; dochar, is g&eacute;arr uait na p&iacute;anta siorr<ex>aidh</ex>e suathain &ampersir; aont&iacute;ghios daor an diabhail a n-d&uacute;n bhr&oacute;ghach dhuaibhsech iffrin<ex>n</ex> &ampersir; adubhairt: <q>mo mhall<ex>acht</ex> ort, a cholan<ex>n</ex> ghearghuinioch f&aacute; dheoigh, is diombh&uacute;an ar g-coman<ex>n</ex>, a chriadh fhollam, is mairg dar t-tug<ex>adh</ex> mar chomp&aacute;nach n&oacute; mar ch&eacute;ile th&uacute;, a drochbhean mhilltech mhallaighthe, is olc do mh&iacute;ana, a ph&eacute;isd ghran<ex>n</ex>a, is t&uacute; do mhill mise, is truagh an tuigsi a t-tigh iffrin<ex>n</ex> a n-diol do mheisge, is b&uacute;an me faoi dheacra.</q></p>
</div1>
<pb n="14"/>
<div1 n="2" type="section">
<head>Freagradh an chuirp ar an anam</head>
<p>A h-aithle na h-eolchaire, &ampersir; an ghear&aacute;in-si<ex>n</ex> do dh&eacute;unamh don spior<ex>a</ex>d, d'eirghe a<ex>n</ex> colan<ex>n</ex> na seasamh amuil &ampersir; mar do bheith s&iacute; be&oacute;, iar n-d&eacute;unamh m&oacute;rosna, &ampersir; egcaoine dhi as e r&oacute;-raidh: <q>Cia th<ex>us</ex>a chanus na briathraibh buile sin liom, nach t&uacute; an t-anam do bh&iacute; ag stiuradh an chuirp si go t-tr&aacute;sda, m&aacute;'s t&uacute; cheana, n&iacute; fior dhuit a n-abair, &oacute;ir is uait im<ex>morro</ex> th&aacute;inig an uile olc chugain<ex>n</ex>e, ar an adhbhar g<ex>ur</ex> chruathaigh Dia thusa mar dheilbh, &ampersir; mar chosmhuile<ex>acht</ex> a n-aon anam amh&aacute;in th&uacute; &ampersir; go t-tug tr&iacute; tiodhlaice dhuit, m<ex>ur</ex> at&aacute; tuigsi, toil, &ampersir; meabhair, tuill<ex>ead</ex> oile, go t-tug c<ex>&eacute;t</ex>fadh aille examhl<ex>aidhe</ex> uaisle dhuit maille l&eacute; h-ioliom<ex>a</ex>d g<ex>r&aacute;</ex>sa &ampersir; tiodlaice chuir 'na chen<ex>n</ex>, f&oacute;s g<ex>ur</ex> graidhigh comh m&oacute;r &ampersir; sin t&uacute; ar mhodh go t-tug <sup resp="JCar">a</sup> aonmhac f&eacute;in ar do sg&aacute;th ar bhearaibh na croiche c&eacute;sda, chum do shaoradh ar sclabhuidhe<ex>cht</ex> a<ex>n</ex> diabhuil, thug m<ex>ur</ex> an g-cedna mise bhocht&oacute;g dhuit chum do shaothair, &ampersir; chum do sheirbhise, ion<ex>nus</ex> go n-den<ex>n</ex>m&iacute;s l&eacute;orghniomh, &ampersir; leasug<ex>hadh</ex>, &ampersir; go b<ex>h</ex>-fuighmis loghadh &ampersir; luaidhecht ar saoghal-so, a<ex>cht</ex> at&aacute; n&iacute; c<ex>&eacute;t</ex>na b<ex>udh</ex> h-airm a laimh amide na tiodhlaicthe sin do thabhairt dhuit-si &ampersir; b<ex>udh</ex><pb n="16"/>

maith ar an n-duine maith do dheanamh ort, &oacute;ir do bhris t&uacute; an dl&iacute;ghe &ampersir; do ghlac t&uacute; slighe chodarsna na lo<ex>chta</ex>, ar an adhbhar sin &oacute;'s tusa an bhantigherna &ampersir; g<ex>ur</ex> mise an bhan&oacute;gl<ex>ach</ex> &ampersir; gurab agad-sa do bh&iacute; an ch&iacute;all agas an tuigsi tr&eacute; ar dhligh t&uacute; sin<ex>n</ex> ar aon do stiur<ex>adh</ex> a<ex>n</ex>sa m-beatha iolch<ex>r</ex>oth<ex>a</ex>c<ex>h</ex> shaoghalta so. Is truagh thug do thoil, &ampersir; haonta chum na n-droch n-gniomhartha truaghlighthe toirmesgacha, &ampersir; do deimhin &oacute; thugais go h-egcorach eigceart, is ort f&eacute;in is c&oacute;ra aith-b<ex>her</ex> gach uilc do bheith, &ampersir; n&iacute; oram-sa don&oacute;g do bh&iacute; gan ch&eacute;il gan reus&uacute;n; a Dhia nach l&eacute;or dham m'f<sup resp="BF">h</sup>uil, &ampersir; m'f<sup resp="BF">h</sup>&eacute;ol bheith ag leaghadh, loghadh, &ampersir; ag morgadh go n-dearnaidh cnumha gniomhacha grana bios ag creim mo colla &ampersir; mo chn&aacute;mhadh san g-carcair ch<ex>ru</ex>aidh chumhang si an<ex>n</ex>a bh-f<ex>uil</ex>im ar sgath uilc &ampersir; do dhrochghniomhartha &ampersir; gan mo dhamnugh<ex>adh</ex> go siorr<ex>aidh</ex>e acht mo n&uacute;air is gin do-chuaidh &oacute; fhurtacht me</q> &ampersir; adubhairt an ran<ex>n</ex> mar leanus:

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Anam nach d<ex>er</ex>n<ex>adh</ex> mo leas</l>
<l>druid uaim &oacute; rin<ex>n</ex>is m'aimhleas</l>
<l>A m-brigh iffrin<ex>n</ex> c&uacute;is gan cheilt</l>
<l>budh soil&eacute;ir an<ex>n</ex> ar g-comhghleic.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div1>
<pb n="18"/>
<div1 n="3" type="section">
<p><q>N&iacute; fhuigfiod-sa th&uacute; f&oacute;s</q>, ar an spior<ex>a</ex>d, <q>acht seasfad ad t'aigh<ex>ed</ex> &ampersir; tairgfidhd h-aighnios &eacute;gc&oacute;rach do chur ar g-c&uacute;l &ampersir; as &eacute; adubhairt: 'A chollan<ex>n</ex> thana, tholl, th<ex>r</ex>uail<ex>lidh</ex>e, a bhocht&oacute;g, bhocht bhelsgaoilte, a shae&aacute;in shiabhartha shalach, agas a chonablach mhillte, mhallaighthe, a sheanbhaidh sgaoilte sgan<ex>n</ex>alaigh, amid uallach amhnaireach dhoilighthech, a dhrochomhairleach, cia mhuin duit labhairt comh g&eacute;r &ampersir; sin riom-sa, tuig chena g&iacute;dh go n-abair t&uacute; m&oacute;ran don fh&iacute;rin<ex>n</ex>e gan fheuchuin do sin, an tan b<ex>udh</ex> m&iacute;an liom-sa sr&iacute;an do chur r&eacute; h-anmh&iacute;anaibh, r&eacute; p&iacute;anta corp<ex>ur</ex>dha, r&eacute; h-anshogh, r&eacute; tart, r&eacute; trosgadh, r&eacute; tuiruis, r&eacute; dus<ex>acht</ex> fhada, r&eacute; d<ex>r</ex>och leab<ex>adh</ex>, r&eacute; sm&uacute;aintigh diadha, &ampersir; r&eacute; h-&uacute;rnaighthe, gurab ansin do thionsgnadh diomhaoines a<ex>n</ex> t-shaoig<ex>il</ex> do thaithneamh leat-sa m<ex>ur</ex> aliog&aacute;n iongant<ex>a</ex>ch, gur tharraing br&iacute;gh do ch&eacute;tfadh cuige f&eacute;in go h-uile, ar mhodh g<ex>ur</ex> l&eacute;igis tharad an uile ghn&iacute;omh gr&aacute;samhuil 's gach brud<ex>ach</ex> coinsias &ampersir; tegasg seanm&oacute;ra d&aacute; bh-fuairis &oacute; Dia ariamh, ag muchadh soillsi na tuigsi, ag ithe, ag &oacute;l, &ampersir; ag potair<ex>echt</ex>, ag briseadh na n-aithionta, &ampersir; ag seachn<ex>n</ex>adh na suabhailce, ag labhairt go g&aacute;irseamhuil, tabhairt a s&aacute;mhius f&eacute;in dona c&eacute;tfa corp<ex>ur</ex>dha, do ghr&eacute;s n&oacute; go rug tean<ex>n</ex>dhaladh &ampersir; anbhuaneadh an bh&aacute;is a l&iacute;onta daman<ex>n</ex>ta an t-shean<ex>n</ex>peac<ex>adh</ex><pb n="20"/>

ort n&oacute; g<ex>ur</ex> thuit t&uacute; a g-c&eacute;t&oacute;ir san leab<ex>adh</ex> ph&iacute;anta sin an<ex>n</ex> a bh-f<ex>uil</ex>ir, as l&aacute;r h-aoibhnis &ampersir; h-acfain<ex>n</ex>e, agas gan ar do sheilbh, acht an eisl&eacute;ine amh&aacute;in, anios is f&iacute;or g<ex>ur</ex>ab dhamh-sa b<ex>udh</ex> do stuir<ex>adh</ex> &oacute; anfadh agus &oacute; anbh&aacute;in urch&oacute;ide na beatha si<ex>n</ex>, &oacute;ir is agam-sa do bh&iacute; &aacute;rdthighearnus ort, gidheadh &oacute; mheall t<ex>us</ex>a me r&eacute; cl&uacute;aine saimhe shaog<ex>al</ex>ta, ag tabhairt uirrui<ex>m</ex>me dhuit go h-aibh<ex>r</ex>isc tuitmeach, aithrisim dhuit go firin<ex>n</ex>ech g<ex>ur</ex>ab t&uacute; as m&oacute; tabhadh na b-p&iacute;anta dh&uacute;in<ex>n</ex>; acht chena n&iacute; bh&eacute;ram ar ar n-athr&iacute;gh feasda</q> &iacute;ar t-tuigsin don cholain<ex>n</ex> g<ex>ur</ex> b'f<sup resp="BF">h</sup>&iacute;or don spior<ex>a</ex>d an comhradh si<ex>n</ex>, do sgread, &ampersir; do sgr&eacute;uch ag gul &ampersir; ag egcao&iacute;neadh a lochta &ampersir; do thionsgain ag comhrairc ar a math<ex>air</ex> Eubha &ampersir; adubhairt:

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Nior bh'eol di an chain do chomhall</l>
<l>mo thruaighe nach raibh ar a bhfuighioll</l>
<l>bean do chuaidh ar fad abhall</l>
<l>do rug m'anam uaim ar ubhall.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div1>
<div1 n="4" type="section">
<head>F<ex>re</ex>agradh na Colla</head>
<p>Do fh<ex>r</ex>eagair an corp an t-anam r&eacute; briathraibh guilighthe, &ampersir; as &eacute; adubhairt: <q>A chara ionmhuin<ex>n</ex> go t-trasda at&aacute; ar g-cuirrthedh a bh-fiadhnuisi D&eacute; &ampersir; an t-shaoig<ex>il</ex> &ampersir; a lathair ar t-tigh<ex>er</ex>na<pb n="22"/>

Iosa Criosd, ar an adhbhar tar &eacute;is &eacute; dar g-cen<ex>n</ex>ach, go da&oacute;r doilighthe d&oacute;-fhaisneisi, do leighidhmair l&uacute;ach fholla &ampersir; fheola amudha, &ampersir; a n-aisge a n-geall ar mhaithes deareoil &ampersir; ar shol&aacute;s g&eacute;arrbh&uacute;anach shaog<ex>al</ex>tha &ampersir; at&aacute;mu&iacute;d anios na eiraic sin dar n-d&oacute;th a g-cuidechta ch&eacute;ile chum na b-p&iacute;anta siorr<ex>aidh</ex>e s&uacute;athain, t<ex>r</ex>e mh&oacute;r cheart D&eacute;, n&iacute; h-ionan<ex>n</ex> cuir dh&uacute;in<ex>n</ex> ar aon ar an adhbar g<ex>ur</ex>ab agad-sa do bh&iacute; stiur<ex>adh</ex> na beatha d'imirt go maith, &ampersir; d&aacute; bhr&iacute;gh-sin, is c&oacute;ra an breithemnus as truime, &ampersir; is cruaidh do thabairt ort, &oacute;ir is f&eacute;idir a dhearbhadh r&eacute; h-aoliomad r&eacute;s&uacute;in; d&aacute; mudh &aacute;il leat-sa Dia orrdherc<ex>ach</ex> uilechumhachtach d'adhr<ex>adh</ex> go foirf<ex>edh</ex> &ampersir; gan on&oacute;ir D&eacute; do thabhairt don t-shaoghal, na don chollain<ex>n</ex> ar chomhairle an dhiabhail, acht a<ex>n</ex> deileamhuin<ex>n</ex> do ghradhug<ex>udh</ex> go crithegl<ex>ach</ex> comhdach m<ex>a</ex>camhuil &oacute;s cionn an uile chr&eacute;t&uacute;ir, d'eireoch<ex>adh</ex> dh&uacute;in<ex>n</ex> ar&iacute;s go maith; d&aacute; n-d&eacute;anta c&oacute;ir &ampersir; comhthromh idir an tr&eacute;n &ampersir; an truagh, &ampersir; gan do l&aacute;mh l&aacute;idir do leagadh go trom ar an anbhfhan<ex>n</ex>, a<ex>cht</ex> do dheirc do thabairt do lo<ex>cht</ex> an gill ar Dhia, &ampersir; ar dhioll<ex>echt</ex>a &ampersir; baintreachadh do chumhdach, &ampersir; gan d&iacute;beirt do dh&eacute;unamh ar eaglais, do dentaoi trocaire f&aacute; dheoigh orruin<ex>n</ex>, an t<ex>r</ex>eas feacht, d&aacute; seachanta drochchomhl&uacute;adar na n-droch dhaoine millte mailisecha do bheir aigh<ex>edh</ex> ar an uile<pb n="24"/>

olc go m&iacute;choinsiasach, ag imirt, ag altran<ex>n</ex>us, ag d&eacute;unamh feille fionghaile, &ampersir; ag d&uacute;nmharb<ex>adh</ex> &ampersir; ag creim &ampersir; ag cain<ex>edh</ex> daoine eille, ag tabhairt na mion<ex>n</ex> m&oacute;r, ag imdheargadh D&eacute; 's na naoimh, r&eacute; h-ithibh, r&eacute; <frn lang="la">blasphemia</frn>, r&eacute; tiomantaibh diabhlaighthe d&oacute;-coisgidhthe, n&iacute; dam&eacute;ontaoi m<ex>ur</ex> so choidhche sin<ex>n</ex>, &ampersir; n&iacute; bhear<ex>adh</ex> dimhaoines ar che<ex>cht</ex>ar dh&iacute;n<ex>n</ex>; anios tharrl<ex>aidh</ex> mise cengailte posda leat-sa an<ex>n</ex> ar m-beatha &ampersir; go bhfh&uacute;arus ran<ex>n</ex> dod shochar talm<ex>hand</ex>e &ampersir; dod sh&oacute;las saog<ex>al</ex>ta, <ex>acht</ex> as f&iacute;or nach t-t&eacute;id maith amughadh, n&oacute; olc gan dioghuilt, <ex>acht</ex> is &eacute; as luaidh<ex>echt</ex> damh-sa ar son do mhail&iacute;se do-ch&iacute; t&uacute; anios a l&aacute;thair, 's na baill a n-d<ex>er</ex>nmar na lo<ex>cht</ex>a at&aacute;id agat, ag l&iacute;onnadh, breantus morgadh, &ampersir; drochbhal<ex>adh</ex> ag t<ex>echt</ex> dhiobh, at&aacute;id ciorog<ex>adh</ex> cnumha, &ampersir; p&eacute;isde, ait<ex>hr</ex>eacha nimhe, agas deamhuin ai&eacute;ir ag dul trid eochair mo chleibh &ampersir; mo chluasa, t<ex>r</ex>e fhuin<ex>n</ex>eog<ex>adh</ex> mo ch&eacute;tfa, &ampersir; tre adhbh<ex>adh</ex> mo bhron<ex>n</ex> &ampersir; as measa na si<ex>n</ex> an teghdhais caol cumhang so an<ex>n</ex> a bh-f<ex>uil</ex>im go d&uacute;nta daingen druidte go h-aon<ex>n</ex>ar&aacute;nach go l&aacute; an breithemhnuis deighn<ex>igh</ex>, mo thruaighe mo thruaighe biadh siad dom chr&aacute;dh go m&eacute;inig m&iacute;throcairech, gan fheuchuint do si<ex>n</ex>, at&aacute; fhios agam go n-eireoch<ex>adh</ex> me l&aacute; &eacute;igin id chuidechta-sa, &ampersir; farraor n&iacute; h-athrug<ex>udh</ex> ar ghlan sin &oacute;n &uacute;aigh go sliabh Sion, &ampersir; as sin go tein<ex>n</ex>tibh ten<ex>n</ex>dhala iffrin<ex>n</ex>, &aacute;it a m-biam dar b-p&iacute;anadh a<ex>n</ex> feadh bhias Dia ag caithemh na gl&oacute;ire, &oacute; bh&aacute;s go bas do chuaidh &oacute;s cion<ex>n</ex> an uile uathbh&aacute;s, &oacute; bheatha go beatha &ampersir; &oacute; ph&eacute;in go pean<ex>n</ex>uid, gan crioch, gan foirchion<ex>n</ex>, is truag si<ex>n</ex> ag dul d'&eacute;ug ga<ex>ch</ex> momint, &ampersir; gan ar ar g-comus dul ar neimhn&iacute;, acht a bheith gan cr&iacute;och, gan foirchion<ex>n</ex>, croithbh&eacute;o go siorr<ex>aidhe</ex>, a chriosdaidhe<pb n="26"/>

croidhe cuir<ex>eadh</ex> na briathradh-so eagla ort, &ampersir; d&eacute;n aithrechus, tuig go grin<ex>n</ex> na roin<ex>n</ex>-so romhad.</q> 

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>fiodhb<ex>adh</ex> chrion<ex>n</ex> chn&aacute;mhadh na colla</l>
<l>cumhdach fallsa f&eacute;oil mo bhall</l>
<l>uir gan tora c<ex>r</ex>iadh na colla</l>
<l>talam me &ampersir; anam an<ex>n</ex></l>
</lg>

<lg type="quatrain">
<l>&uacute;ir mo charad tar uir oile</l>
<l>n&iacute; aithnighim i<ex>n</ex> san &uacute;aig</l>
<l>ag so um l&aacute;imh &eacute; 's n&iacute; aithnighim</l>
<l>cnaimh an t&eacute; d'aithnin uaim.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div1>
<div1 n="5" type="section">
<head>Nuallghubha an anma</head>
<p>Is an<ex>n</ex>sin d'&eacute;igh an spior<ex>a</ex>d r&eacute; nuallan t<ex>r</ex>uagh tuirsech, &ampersir; r&eacute; t<ex>ru</ex>aghthuirsi aighmh&eacute;il t<ex>r</ex>eabh aoineach, go g<ex>r</ex>uamdha ger&aacute;nach &ampersir; go d&iacute;an diocra diochoisg<ex>edh</ex>, &ampersir; as &eacute; r&oacute;-r&aacute;idh: <q>Uch, uch, is t<ex>r</ex>uagh do rug<ex>adh</ex> me, uch, uch is truagh do ginn<ex>edh</ex> me, uch is t<ex>ru</ex>agh do cuir<ex>eadh</ex> san g-colain<ex>n</ex> ghran<ex>n</ex>a-so isteach m&eacute;, is mairg dham nach mo chloich, n&oacute; mo mhaide do bhios &oacute; n&aacute;d&uacute;r, na neithibh neamhurch&oacute;idech. Mo shea<ex>cht</ex> malla<ex>cht</ex> ar l&aacute; mo thuismighthe, is t<ex>ru</ex>agh nar &eacute;irig<ex>h</ex> crain<ex>n</ex>, &ampersir; clocha, gaoth, &ampersir; ai&eacute;ir, ran<ex>n</ex>a, &ampersir; relan<ex>n</ex>a an chethardhuil a g-coitchin<ex>n</ex>e um aigh<ex>edh</ex> dom chur ar neimhn&iacute; i m-broin<ex>n</ex> mo mh<ex>a</ex>thar sul th&aacute;inig dham dul san riocht-si an aigh<ex>edh</ex> mo thigherna; acht mo chr&aacute;dh cr<ex>&eacute;t</ex> far chruthaigh Dia me, &ampersir; a fhios aige go rabhus ar sligh dhaman<ex>n</ex>ta; acht is r&oacute; bhean<ex>n</ex>aighthe c&oacute;ir con&aacute;igh gleas na n-ainmhintibh bruideamhla, &oacute;ir t&eacute;id ar neimhni uile &eacute;idir anam, &ampersir; chorp tar &eacute;is a m-b&aacute;is, gaoi f&eacute;in g<ex>an</ex> damnughadh, a r&iacute;gh nimhe, is t<ex>r</ex>uagh nach mar-si<ex>n</ex> &eacute;irghios don<pb n="28"/>

peacach bhocht tar &eacute;is euga, &ampersir; n&iacute;or sharbh a dh&aacute;il fa dheir<ex>eadh</ex>, acht farraor is searbh, &ampersir; is r&oacute; shearbh mar chim-si</q>, is an<ex>n</ex>sin do ghlac racht gola &ampersir; olchuire an t-anam, &ampersir; do-chan na b<ex>r</ex>iathradh-sa:

<text type="poem">
<body>
<lg type="quatrain">
<l>Mo sgread is t<ex>r</ex>uagh mo ch&aacute;s-si</l>
<l>mo bheith beo is tr&uacute;agh an trath-si</l>
<l>cr&eacute;ud f&aacute; n-dearnus cionta g<ex>r</ex>ana</l>
<l>a n-aigheadh De, &ampersir; maithes m'anma.</l>
</lg>

<lg type="quatrain">
<l>'s nach don chloin<ex>n</ex> me sh&iacute;olr<ex>adh</ex> &oacute; adhbha</l>
<l>acht c<ex>r</ex>eat&uacute;r do chruthaigh r&iacute;gh na n-grasa</l>
<l>chum na beatha siorr<ex>aidhe</ex> sasda</l>
<l>r&eacute; toil na colla is mairg do tharrl<ex>adh</ex>.</l>
</lg>

<lg type="quatrain">
<l>Mo t<ex>hr</ex>uaighe m<ex>ur</ex> chon<ex>n</ex>airc me an l&aacute;-si</l>
<l>in<ex>n</ex>ar chaillios an uile thairbhe,</l>
<l>flaithios D&eacute; le m&eacute;ud meanma</l>
<l>ar an saoghal ag iarr<ex>aidh</ex> garma;</l>
</lg>

<lg type="quatrain">
<l>&Oacute; s&eacute; an samh&iacute;n aith<ex>r</ex>each merda.</l>
<l>a bheith choidhche i b-p&iacute;anta searbha</l>
<l>r&eacute; saog<ex>al</ex> na saog<ex>al</ex> f<ex>eth</ex> mo thig<ex>er</ex>na</l>
<l>i-ttigh iffrin<ex>n</ex> gan d&aacute;il garma.</l>
</lg>

<lg type="quatrain">
<l>&Oacute; ph&iacute;anta ifrin<ex>n</ex> is r&oacute; m&oacute;r m-uall;</l>
<l>a righ na sluagh n&iacute; maith gach n&iacute;</l>
<l>mo te<ex>cht</ex> ar an saog<ex>al</ex> ariamh is truagh</l>
<l>i leabadh fhuair dam &oacute;s crioch.</l>
</lg>
<trailer>&ampersir; c<ex>eter</ex>a.</trailer>
</body>
</text></p>
</div1>
<div1 n="7" type="section">
<head>Ceisd an chuirp ar an ana<ex>m</ex></head>
<p>Is an<ex>n</ex>sin do labhair an corp ris an anam go truagh treamhnach: a h-aithle na cluidhe-caointe si<ex>n</ex> &oacute;s cion<ex>n</ex> na h-uaigh, as &eacute; r&oacute;-raidh: <q>cuiri<ex>m</ex> foircheadal ort, a spior<ex>a</ex>d</q>, ar si, <q>fan aithris damh c<ex>r&eacute;t</ex> &iacute;ad na piant<ex>a</ex> is m&oacute; do chonnairc t&uacute; a n-iffrion<ex>n</ex>, n&oacute; an bh-fuil f&aacute;th d&oacute;chuis ag an drong dhaman<ex>n</ex>ta as<pb n="30"/>

trocaire, n&oacute; as p&aacute;is Chr&iacute;osd, &ampersir; f&oacute;s an bh-f<ex>uil</ex> sochar ag na daoine uaisle on&oacute;racha, ag na r&iacute;oghthaibh, n&oacute; ag na r&oacute; thighernaigh n&oacute; ag na prelaidibh bh<ex>eth</ex> go t-trasda a bhflaithemhnus an t-shaoig<ex>il</ex>-si, n&oacute; an bh-fuil f&aacute;th dothchais aca fuasgl<ex>aidh</ex> d' faghail as forba, f<ex>er</ex>on<ex>n</ex> n&oacute; finchecuis &oacute;r airgiod, no olla mhaithiosa.</q> <cit>
<qt><frn lang="la">In inferno nulla est redemptio.</frn></qt>
<bibl>Luc. 11.</bibl>
</cit></p>
</div1>
<div1 n="8" type="section">
<p><q>A chollan<ex>n</ex></q> ar a spiorad, <q>at&aacute; do ch&eacute;isd gan ch&eacute;il gan res&uacute;n, m<ex>ur</ex> b<ex>udh</ex> meinic l&eacute; do chomhr&aacute;dh go t-t<ex>r</ex>asda a bh<ex>eth</ex>, ar an adhbhar, n&oacute; go n-airmighth<ex>er</ex> r&eacute;lan<ex>n</ex>a nimhe, gainemh traighe &ampersir; f&eacute;ur na talmhan, n&oacute; go t-tiomsighther an fhairrge mh&oacute;r na mionbhraonaibh, n&iacute; f&eacute;idir in<ex>n</ex>sin n&oacute; aithris ar mh&eacute;ud, &ampersir; ar a examhla<ex>cht</ex>, &oacute;ir at&aacute; ar<ex>us</ex> na b-pian go h-allta a n-&uacute;ir m<ex>edh</ex>&oacute;n na talmhan go domhuin d&iacute;amhair, ar mhodh go m-bear<ex>aidh</ex> duine ar l&aacute;n a dhoirnn don dorchadus an<ex>n</ex>, gan f&eacute;uchuin do sin, do chidhfithi t&uacute; an uile n&iacute; rachus chum dochair duit, &ampersir; n&iacute; fheicfidh t&uacute; &eacute;in n&iacute; rachadh chum sochair dhuit, acht biadh an uile n&iacute; a riachtanus ort, &ampersir; n&iacute; bhiadh ri<ex>acht</ex>anus ar bioth ar faghail ag<ex>a</ex>d, amh&aacute;in an b&aacute;s a c-cion<ex>n</ex> gach m&oacute;m&eacute;int, ag<ex>us</ex> t&uacute; mar sin ag searga &eacute;uga do gn&aacute;th, agus dod athnuadh ar&iacute;s chum an bh&aacute;is, agus t&uacute; ar an modh sin do ghn&aacute;th, gan bh&aacute;s, gan bhetha ar mhodhaibh examhladh go siorr<ex>aid</ex>he s&uacute;ath&aacute;in, b&iacute;ad t&uacute; l&aacute;n d'aibhrios, l&aacute;n don uile thin<ex>n</ex>ios &ampersir; thriobl&oacute;id 's t-teallach tin<ex>n</ex>tighe na b-p&iacute;an, ball a bh-f<ex>uil</ex> ioliom<ex>a</ex>d breantuis, &ampersir; drochbal<ex>aid</ex>h, ball a bh-f<ex>uil</ex> gorta plaigh, &ampersir; ocurus, ball a bh-f<ex>uil</ex> comhairc osn<ex>aid</ex>he &ampersir; d&oacute;rta d&eacute;r, ball a bh-f<ex>uil</ex> sians&aacute;n truagh tuirseach na n-deamhan na n-diabhal n-athgharbh neimhnech,<pb n="32"/>

ag f<ex>r</ex>easdal &ampersir; ag fritheol<ex>adh</ex> na b-pian tin<ex>n</ex>tighthe d&oacute;-fhaisn&eacute;isi dona daoinibh daman<ex>n</ex>ta do r&eacute;ir m&eacute;ud, &ampersir; mios&uacute;r a b-pecc<ex>adh</ex> a<ex>cht</ex> at&aacute; n&iacute; cena: t&aacute; drong dhiobh dh&aacute; b-p&iacute;an go h-examhuil, d&aacute; g-caisgairt &ampersir; d&aacute; n-gearr<ex>adh</ex>, drong d&aacute; leaghadh, &ampersir; do lomadh, drong d&aacute; rostadh, &ampersir; d&aacute; bh-f<ex>r</ex>itheol<ex>adh</ex>, drong d&aacute; m-bruith, &ampersir; d&aacute; m-bearr<ex>adh</ex> i b-pic, &ampersir; i rois&iacute;n &ampersir; a miotolaibh examhl<ex>adh</ex> e<ex>il</ex>e, &ampersir; a srothaibh tairpighe tein<ex>n</ex>tighe; suilfior, &ampersir; salchair l&eacute;na n-gn&uacute;is &ampersir; l&eacute;na n-aigh<ex>edh</ex> farre g<ex>a</ex>ch p&iacute;an mh&oacute;r adhbhal eile, an<ex>n</ex>a bh-f<ex>uil</ex>id; at&aacute;id aithreachadh neimhe, &ampersir; peisde gra<ex>n</ex>na ag siubhal ar g<ex>a</ex>ch ball dhiobh d&aacute; snoidhe &ampersir; d&aacute; sniomh; at&aacute;id i t-tin<ex>n</ex>e nach muchan uisge, &ampersir; a sne<ex>ach</ex>ta nach leaghan r&eacute; tein<ex>n</ex>e ar leacaibh oidhre &ampersir; anr&oacute;dh d&aacute; s&iacute;orchradh l&eacute;im aca san teas, &ampersir; l&eacute;im eile san bh-fua<ex>cht</ex>, &ampersir; l&eacute;im eile san torn<ex>n</ex> tein<ex>n</ex>tighthe, d&aacute; t-tleigion<ex>n</ex> i m-beul na n-&oacute;ilph&eacute;isda n-oirrd<ex>er</ex>ca n-iff<ex>r</ex>ion<ex>n</ex>da, n&oacute; go n-ionarbh&aacute;id uatha &iacute;ad tr&iacute;d an uile uathbh&aacute;s tarr anios chum na toirn<ex>ead</ex>h c&eacute;dhna, &ampersir; at&aacute;id cnumha a g-c&oacute;insias mhaillaighthe ag deunamh fiadhnuisi na n-agh<ex>aidh</ex>, gur ch&oacute;ir &ampersir; g<ex>ur</ex> <corr resp="JCar" sic="chomhthroma">chomhthrom a</corr> m-beith san br&eacute;in bhroidh-sin, at&aacute; an t-&eacute;d&oacute;thchus d&aacute; searg<ex>ad</ex>h, at&aacute; an tuigsi d&aacute; n-gearradh, at&aacute; an toil na sgr&uacute;dadh, ra<ex>cht</ex> na feirge d&aacute; t-t<ex>ach</ex>ta, in<ex>n</ex>bh<ex>er</ex> na b-peac<ex>adh</ex> d&aacute; sg&iacute;ur<ex>adh</ex>, &ampersir; b&iacute;adh mar sin ag clamhadh &ampersir; ag imdheargadh na tr&iacute;n&oacute;ide t<ex>r</ex>e bheith s&iacute;or.</q></p>
<p><q>Do thaobh na ceisde eile do fhiafraigh t&uacute; dhiom, a chollan, cion<ex>n</ex>us at&aacute;id na p<ex>r</ex>ionsuidhe saog<ex>al</ex>ta a n-iffrion<ex>n</ex>, at&aacute;id m<ex>a</ex>c P&eacute;il, S&aacute;esar Dompinus, Alasdran<ex>n</ex> uaibhreach, &ampersir; r&iacute;ghthe diomasacha an domhuin &ampersir; na c<ex>r</ex>uin<ex>n</ex>e cethardha f&aacute; ph&iacute;ana d&aacute;ora docharacha, acht at&aacute; n&iacute; cedhna: is mesa &ampersir; is truime an pheannaid ag<ex>us</ex> an phil&oacute;id an<ex>n</ex> a bh-fuilid, na droch ghuibhernoir&iacute;gh Chriosd, p<ex>r</ex>elaidigh claonbh<ex>r</ex>eacthacha na h-Eagluisi na iad uile, &oacute;ir at&aacute; lu<ex>cht</ex> an fhuarchrabhadh, lu<ex>cht</ex> d&uacute;nmhar<ex>badh</ex>, lu<ex>cht</ex> druise graineamhuil, lu<ex>cht</ex> f&oacute;ghla, &ampersir; losgairt an domhuin<ex>n</ex> a b-fhioria<ex>cht</ex>ar iffrin<ex>n</ex> f&aacute; thuile na b-pian agas gach drong eile mar thulliadar an gniomhartha ar an saogal-si.</q></p>
<p><q>Anios glac f&aacute; dheoigh uaim fuasg<ex>ladh</ex> san treas ceisd do<pb n="34"/>

chuiris oram .i. a n-dentar trocaire ar a<ex>n</ex> droing dhaman<ex>n</ex>ta, n&oacute; <sup resp="JCar">a</sup> n-glacar fuasgl<ex>adh</ex> asda, biodh a fhios ag<ex>a</ex>d d&aacute; m-beidaois naoimh na c<ex>r</ex>uin<ex>n</ex>e ara n-&uacute;rnaighthe go br&aacute;th, &ampersir; &uacute;ird riaghialta an domhuin 'na s&iacute;orthrosgadh go h-&eacute;ug &ampersir; f&iacute;r&eacute;in an domhuin ag tabhairt maithios na talma<ex>n</ex> mar dh&eacute;irc l&eacute; h-anam aonchret&uacute;ir amh&aacute;in d&aacute; m-b&iacute;adh a n-iffrion<ex>n</ex> i<ex><corr resp="JCar" sic="acht">cht</corr></ex>arach, nach deand&iacute;s f&aacute;oithe f<ex>ur</ex>t<ex>acht</ex> no fuasgl<ex>adh</ex> dh&oacute; &oacute; na ph&iacute;an<ex>taibh</ex>, ar an adhbhair nach f&eacute;idir l&eacute; h-ainglibh fhlaithios D&eacute; ar &oacute;r an domhuin<ex>n</ex> foir&iacute;ghthin d&aacute; laeghad do thabhairt don d<ex>r</ex>ong dhaman<ex>n</ex>ta. <frn lang="la">In s&aelig;cula seculorum</frn>.</q> 

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Is br&oacute;nach an t<ex>r</ex>eabh b<ex>ru</ex>ith ifrin<ex>n</ex></l>
<l>Fuair a n-driothlion<ex>n</ex> gh<ex>er</ex> sias iad</l>
<l>An d&uacute;n d&iacute;chuman<ex>n</ex> daor<ex>adh</ex></l>
<l>Prios&uacute;n na b-p&iacute;an.</l>
</lg>
<trailer>R.</trailer>
</body>
</text></p>
<p>Smaoin&iacute;gh, a chriosdaidhe c<ex>r</ex>oidhe, g<ex>ur</ex> f&iacute;or na briathradh-so, &ampersir; cuiruidh sr&iacute;an r&eacute; h-anmhianaibh.</p>
<pb n="36"/>
<p>Urghairdios na n-diabhal ag breith an anam go h-ifrion<ex>n</ex>, a h-aitle na truagh agallamh sin do bh&iacute; ar an spior<ex>a</ex>d &ampersir; ar an anam iar sgaoil<ex>eadh</ex> &oacute; ch&eacute;ile dhoibh agas iar t-tuitim don chollainn san uaigh &ampersir; iar g-clos uthbh&aacute;s iffrin<ex>n</ex> do chon<ex>n</ex>airc an t-anam bocht chuige idir dh&aacute; dhiabhal g<ex>h</ex>reanacha ghran<ex>n</ex>a, b<ex>udh</ex> duibhe shiabhartha, na g&uacute;all gaibhidhe gabhan, &ampersir; locht fidhl&iacute;dhe<ex>acht</ex>, ag<ex>us</ex> pint&eacute;ireacht an domhuin<ex>n</ex>, n&iacute;orb' fh&eacute;idir dhoibh &eacute;gcosg n&oacute; macasamh<ex>ladh</ex> na d&iacute;se reumhr&aacute;itte so do sgriob<ex>adh</ex>, n&oacute; d'fhaisn&eacute;is ara n-&uacute;thbh&aacute;thas, &ampersir; ara n-d<ex>r</ex>och dheilbh, &ampersir; iar t-tia<ex>cht</ex> do l&aacute;thair dhoibh a g-c&eacute;t&oacute;ir, do shaithadar an d&aacute; chrucadh chama chrumadh c<ex>r</ex>uaidh iarneadh abhus &ampersir; thall san spior<ex>a</ex>d dhamanta sin, &ampersir; do r&oacute;ladar etorra &eacute; d&aacute; cheasadh go doirsibh uathbh&aacute;sacha iffrin<ex>n</ex>, &ampersir; eision ag b&uacute;irf<ex>eadh</ex>, &ampersir; ag b&eacute;icedh; tangadar na chomhdh&aacute;il a<ex>n</ex>sin sl&uacute;aghtedh di-aibhlaighthe deamhnaidhe &aacute;g ulgh&aacute;irdios fan anam chriosdaidhe sin do dhamn&uacute;g<ex>adh</ex>, mar b<ex>udh</ex> suabhach  luagh&aacute;irech l&eacute;o a bheith ag commhaoid<ex>eadh</ex> an cosgair si<ex>n</ex>, &ampersir; is amhl<ex>aidh</ex> do bhadar ag tabhairt buidhchuis dh&oacute; f&aacute; na sheirbh&iacute;s ar an saog<ex>al</ex>, &oacute;ir b<ex>udh</ex> iomdha duine e<ex>il</ex>e do mhill s&eacute; le d<ex>r</ex>och &eacute;isiompl&aacute;ir, misge, agus stripachuis, &ampersir; d&aacute; chion<ex>n</ex> sin go bh-fuigh luach &ampersir; luaidhecht on <name lang="la">Lucifer</name> .i. a bheith dh&aacute; chnao&iacute;losgadh na bh-fochair f&eacute;in i t-tin<ex>n</ex>t&eacute;an na b-p&iacute;an go br&aacute;th, ag &eacute;isdecht l&eacute; h-uirluidhe<ex>cht</ex> na n-diabhal, l&eacute; confadh na b-piasd n-deamhnaidhe, l&eacute; s&uacute;isde na druinge daman<ex>n</ex>ta, &ampersir; na n-diabal ar g<ex>ach</ex> taobh dhe, gan t&uacute;s, gan deir<ex>eadh</ex> &oacute; sin amach go siorr<ex>aidh</ex>e suathain; do chriothnaitaidhe an t-anam<pb n="38"/>

bocht go h-abhalmh&oacute;r ar bh-faicsin iffrin<ex>n</ex> fhosguilte, &ampersir; na b-p&iacute;anta ollamh imfeadhma chuige, &ampersir; adubh<ex>airt</ex>: <q>a &eacute;in mhic D&eacute; d&eacute;n <ex>tr</ex>ocaire ar do chret&uacute;r bocht f&eacute;in</q>; is an<ex>n</ex>sin do sgairt na diabhail ag fonmh&oacute;d fao&iacute; &ampersir; adubhrad<ex>ur</ex> <q>is r&oacute; mhall a ghoires t&uacute; ar chabhair, &ampersir; ar ainm do thigherna Dia, &ampersir; as egc&oacute;ir dhuit, &oacute;'s dhuine th&uacute; do bh&iacute; ag f&oacute;ghnamh, &ampersir; ag d&eacute;anamh seirbhisi ar feadh do bheatha, n<ex>a</ex>ch orruin<ex>n</ex> f<ex>ein</ex> iarrus t&uacute; cabhair &ampersir; coimeirce anios tar &eacute;is breith dhaman<ex>n</ex>ta do bhreith ort, &ampersir; t&uacute; ag te<ex>cht</ex> ar ar l&aacute;imh, gan s&uacute;il athbreithemhnuis no c<ex>et</ex> gairm<ex>edh</ex> ar ais go br&aacute;th ag<ex>a</ex>d; &ampersir; da bhrigh sin tuig feasda go m-biadh t&uacute; a g-cosamhlacht n&aacute;d&uacute;ir lin-<ex>n</ex>e mur g<ex>a</ex>ch diabh<ex>al</ex> e<ex>il</ex>e ag mallug<ex>adh</ex> D&eacute; go suathain</q>, &ampersir; iarna r&aacute;dh sin, do chasadar an spio<ex>ra</ex>d thruaillidh sin 'na mheall tin<ex>n</ex>e, &ampersir; do theilgiodar a m-b&eacute;ul iffrin<ex>n</ex> an<ex>n</ex>sa tin<ex>n</ex>e &eacute;, n&iacute;or ch&iacute;an amhl<ex>aidh</ex> don anam bo<ex>cht</ex> an &uacute;air do chuadh a n-ead&oacute;thchus ar Dhia, &ampersir; ar an g-c&uacute;irt neamhdha, &ampersir; do ghabh ag griosiugh an t-aonndia, &ampersir; na n-ainglibh &ampersir; adubhairt an ran<ex>n</ex> mar leanus:

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Mo thigerna dom threigion &oacute; at&aacute;</l>
<l>ag iar<ex>raidh</ex> grasa air n&iacute; bh-fiugh.</l>
<l>duiltuim don ghl&oacute;ir duiltuim do Dh&iacute;a.</l>
<l>ni bhiam n&iacute; sia ag r&iacute;ogh r&iacute;u.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<closer><frn lang="la">Finit</frn>.</closer>
</div1>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
