<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G207000">
<teiHeader status="update" creator="Beatrix F&auml;rber" date.created="2004-10-07" date.updated="2014-04-16">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Sc&eacute;la l&aacute;i br&aacute;tha inso s&iacute;s</title>
<title type="translation" lang="en">Tidings of Doomsday</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>unknown</author>
<editor id="WS" sortas="stokes, whitley">Whitley Stokes</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name>John Carey </name> 
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CELT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">3365</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2004</date>
<date>2014</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G207000</idno>
<availability>
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript Source</head>
<bibl n="1">Dublin, Royal Irish Academy, 23 E 25, Lebor na hUidre, p. 31&ndash;34; for details see MS 1229, in Kathleen Mulchrone, T. F. O'Rahilly et al. (eds.), Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1926&ndash;70) 3367&ndash;79. For a diplomatic edition see R. I. Best and Osborn Bergin (eds.), Lebor na hUidre: Book of the Dun Cow (Dublin 1929).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Secondary literature (For literature about the Apocrypha, click on http://celt.ucc.ie/Apocrypha.pdf)</head>
<bibl n="1">Kuno Meyer, Eine altirische Homilie, Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie 4 (1903) 241&ndash;43. [Meyer takes this homily from RIA Ms. 23 P 3 to be written in the Old Irish period, pointing out that paragraphs 4 and 6 are echoed, though in a different context, in the present electronic edition, and in LU fo. 32b.]</bibl>
<bibl n="2">St. John D. Seymour, 'The Eschatology of the Early Irish Church, Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie 14 (1923) 179&ndash;211.</bibl>
<bibl n="3">St. John D. Seymour, 'Notes on Apocrypha in Ireland', Proceedings of the Royal Irish Academy 26 (1926) Class C: 107&ndash;117.</bibl>
<bibl n="4">St. John D. Seymour, Irish Visions of the Other-World: A Contribution to the Study of Medieval Visions (London 1930).</bibl>
<bibl n="5">Louis Gougaud, Christianity in Celtic lands: a history of the churches of the Celts, their origin, their development, influence and mutual relations by Dom Louis Gougaud, translated from the author's MS. by Maud Joynt (London 1932; reprinted Dublin 1992).</bibl>
<bibl n="6">Brian O'Dwyer Grogan, The Eschatological Doctrines of the Early Irish Church, [unpublished doctoral dissertation] (Fordham University 1972).</bibl>
<bibl n="7">David N. Dumville, 'Biblical Apocrypha and the Early Irish', Proceedings of the Royal Irish Academy 73 (1973) C: 299&ndash;338.</bibl>
<bibl n="8">Martin McNamara, The Apocrypha in the Irish Church (Dublin: DIAS 1975; corrected reprint 1984).</bibl>
<bibl n="9">Bernard McGinn, Apocalypticism in the middle ages: an historiographical sketch, Medieval Studies 13 (1975), Pontifical Institute of Medieval Studies, Toronto, 252&ndash;286. Reprinted in: Bernard McGinn, Apocalypticism in the Western Tradition (Brookfield, Vermont 1994).</bibl>
<bibl n="10">The Irish Adam and Eve story from Saltair na Rann. 2 vols. Vol. I: Text and translation by David Greene and Fergus Kelly; Vol. II: Commentary by Brian O. Murdoch (Dublin: DIAS 1976).</bibl>
<bibl n="11">Bernard McGinn, Visions of the End: Apocalyptic Traditions in the Middle Ages (New York 1979).</bibl>
<bibl n="12">M&aacute;ire Herbert, Martin McNamara (eds.), Irish Biblical Apocrypha. Selected texts in translation (Edinburgh 1989).</bibl>
<bibl n="13">Martin McNamara, 'Early medieval Irish eschatology'. In: Pr&oacute;ins&eacute;as N&iacute; Chath&aacute;in and Michael Richter (eds.) Irland und Europa im fr&uuml;heren Mittelalter: Bildung und Literatur (Stuttgart 1996) 42&ndash;75.</bibl>
<bibl n="14">Thomas O'Loughlin, 'The Celtic homily: creeds and eschatology', Milltown Studies 41 (1998) 99&ndash;115.</bibl>
<bibl n="15">Milton McCormick Gatch, Eschatology and Christian nurture: themes in Anglo-Saxon and medieval religious life (Aldershot 2000).</bibl>
<bibl n="16">Benjamin Hudson, 'Time is Short: The Eschatology of the Early Gaelic Church', in: Caroline Walker Bynum and Paul Freedman (eds.), Last Things: Death and the Apocalypse in the Middle Ages (Philadelphia 2000) 101&ndash;23.</bibl>
<bibl n="17">Martin McNamara, Apocalyptic and eschatological heritage: the Middle East and Celtic realms (Dublin 2003).</bibl>
<bibl n="18">U&aacute;it&eacute;ar Mac Gearailt, 'The Middle Irish homily Sc&eacute;la La&iacute; Br&aacute;tha', <emph rend="ital">Apocrypha</emph> 20 (2009).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Whitley Stokes</editor>
<title level="a">Tidings of Doomsday</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Revue Celtique</title>
<imprint>
<biblScope type="Volume">4</biblScope>
<pubPlace>Paris</pubPlace>
<publisher>F. Vieweg</publisher>
<date>1879&ndash;80</date>
<biblScope type="page">245&ndash;257</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>The present text represents pages 246&ndash;256 of the published edition, including textual notes.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been proof-read twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Editorial expansions are marked <emph>ex</emph> Words have been segmented in line with CELT practice. Lention by point in the letters f/s is rendered fh/sh. The editor's corrections are taken from his footnotes and marked <emph>corr sic="" resp="WS"</emph>, with the erroneous form retained in the 'sic' attribute. Footnotes are marked <emph>note type="auth"</emph> and numbered. Text in Latin is indicated.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Direct speech is tagged <emph>q</emph>.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Hyphenation was introduced. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word. Soft hyphens are silently removed.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the eschatological tale; <emph>div1</emph>=the editor's paragraph. Page-breaks are marked <emph>pb n=""</emph>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<state gi="div1" freq="1" label="section" unit="number"/>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By (an) unknown Irish monastic author(s).
<dateRange from="900" to="1200" exact="none">900&ndash;1200</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Middle Irish.</language>
<language id="la">A few words are in Latin.</language>
<language id="en">English occurs in the translated title.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>religious</term>
<term>prose</term>
<term>medieval</term>
<term>eschatology</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2014-04-16</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Addition made to bibliographic detail.</item>
</change>
<change>
<date>2010-11-30</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Conversion script run; new wordcount made.</item>
</change>
<change>
<date>2008-10-01</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-18</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Value of div0 "type" attribute modified, 'creation' tags inserted, content of 'langUsage' revised.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-09T12:14:31+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2004-10-07</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header created; file converted to ASCII and proofed (2); some content markup added or updated; file parsed; HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>1998</date>
<respStmt>
<name id="JCar">John Carey</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File proofed (1) and normalized; changes to punctuation made; structural and content markup applied.</item>
</change>
<change>
<date>Pre-1997</date>
<respStmt>
<name>Staff of the CURIA project</name>
<resp>text capture</resp>
</respStmt>
<item>Text scanned in.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G207000">
<body>
<div0 type="tale" lang="ga">
<pb n="246"/>
<head>Sc&eacute;la l&aacute;tha inso sis</head>
<div1 n="1" type="section">
<p>Dia do bennachad na n-&eacute;stidi uli.</p>
</div1>
<div1 n="2" type="section">
<p>Tabrad cach &oacute;en d&iacute;b f&oacute; leith a m<ex>en</ex>main &ampersir; a innithim co d&iacute;chra fri sc&eacute;laib l&aacute;i br&aacute;tha . i. am<ex>al</ex> ferfas in Comdiu f&aacute;elti frisna n&aacute;emaib &ampersir; frisna f&iacute;r&eacute;naib do aittreb na flatha nemda, am<ex>al</ex> ferfas im<ex>murro</ex> an f&aacute;elti frisna pecthachaib &ampersir; frisna h-anfirenaib oca n-innarba i n-iffernd.</p>
</div1>
<div1 n="3" type="section">
<p>Isu Crist mac De b&iacute; slanicid ind ule domain, in tres perso na deachta uasli, as chomshuthain &ampersir; as comfolbthaide dond Athair &ampersir; don Spirutu N&aacute;em. Iss e ror&aacute;id na scela-sa gair bic riana ch&eacute;sad, do folsigud na tuar<ex resp="WS">us</ex>cb&aacute;la bias do f&eacute;in i l-l&oacute; br&aacute;tha <ex>con</ex>a n&oacute;emaib &ampersir; <ex>con</ex>a f&iacute;r&eacute;naib, &ampersir; do nertad a apstal &ampersir; a descipul <mls n="32a" unit="column"/>.  Nachas-ragbad torsi d&iacute;a chessad-som. Ar rofitir-sium corochomacsig amser a chesta.</p>
</div1>
<div1 n="4" type="section">
<p>Matha mac Alph&iacute;n, s&uacute;i ebraidi, in dara fer d&eacute;c rothog &Iacute;su 'na muint<ex>erus</ex>, in cethramad fer roscrib in soscela comdeta, iss &eacute; roscrib &ampersir; rolesaig na sc&eacute;la-so lathi bra<ex>tha</ex>. Mar roch&uacute;ala a b&eacute;laib a m&aacute;gistrech . i. &Iacute;su, co farcaib hi cumne '<ex>con</ex>d eclais, <ex>co n-</ex>ebairt f&oacute;n n-innas-<sup resp="JCar">s</sup>a.</p>
</div1>
<div1 n="5" type="section">
<p>In tan doraga m<ex>a</ex>c De &ampersir; duini i n-&oacute;enp<ex>er</ex>saind, <ex>co n-</ex>on&oacute;ir &ampersir; co miadamla, &ampersir; a ule aingil malle fris, suidfid in tan-sin fora chathair r&iacute;gda &ampersir; for sossad a m&iacute;adamla, &ampersir; tinolfit<ex>er</ex> andsin na h-uli duine 'na f&iacute;adnaisi &ampersir; do-g&eacute;na a n-deligud &ampersir; a terbod iar tain. Ordaigf&iacute;d &eacute;m a n&oacute;emu &ampersir; fir&eacute;nu dia deis. Ordaigf&iacute;d im<ex>murro</ex> na pecdachu &ampersir; na h-anf&iacute;renu <corr resp="WS" sic="dicl&eacute;">dia cl&eacute;</corr>. Is andsin at-b<ex>&eacute;r</ex>a in R&iacute; dond fhairind beti dia deis: <q>Ticid, a b<ex>en</ex>nachtnachu, selbaid flaith m'athar rofuired d&uacute;ib o thosuch domain. &Uacute;air roba i n-gorta &ampersir; doratsaid b&iacute;ad dam. Rob&aacute; i n-&iacute;taid &ampersir; doratsaid dig dam. Rob&aacute; i r-r&iacute;chtain a les tigi &aacute;iged &ampersir; dorat<ex>said</ex> aigidecht dam. Rob&aacute; cen etach &ampersir; dor<ex>atsaid</ex> etach dam. Rob&aacute; i n-galur &ampersir; tancabair dom torroma. Roba i c<ex>um</ex>riuch &ampersir; tancaibair dom th&uacute;aslugud &ampersir; dom fortacht.</q></p>
</div1>
<div1 n="6" type="section">
<p>Is andsin do-b<ex>er</ex>at na f&iacute;r&eacute;oin in frecra-sa f<ex>or</ex>in Comdid: <q>A Thigerna,</q> f<ex>or</ex> iat, <q>cuin at-choncamm&aacute;r-ni th&uacute; i n-gorta no i n-itaid &ampersir; doratsam biad &ampersir; dig dait?<pb n="248"/>
 
 
Cuin at-<ex>c</ex>h<ex>on</ex>narcm&aacute;r i r-r&iacute;chtain a les tigi &aacute;iged no cen etach t&uacute; &ampersir; doratsamar &aacute;igidecht &ampersir; &eacute;tach duit? No cuin at-concamar i n-galur no i cumriuch th&uacute; &ampersir; t&aacute;ncam&aacute;r dot fhis sc&eacute;l &ampersir; dot fhuaslucud?</q></p>
</div1>
<div1 n="7" type="section">
<p>Is &eacute;-seo im<ex>murro</ex> frecra dob<ex>&eacute;r</ex>a in Comdiu forsna f&iacute;r&eacute;naib: <q>Ca<ex>ch</ex> tan, ar se, dor&oacute;nsaith maith arna bochtaib im anm<ex>um</ex>-sa, is forom-sa dor&oacute;nsaid.</q></p>
</div1>
<div1 n="8" type="section">
<p>Is &iacute;at-sin tra s&eacute; h-ernaili na tr&oacute;cairi o cennaigther ind flaith n<ex>em</ex>da. Is iat na s&eacute; dorsi glainidi triasa tic solsi in bethad suthain isind eclais. Is iat-sin na s&eacute; c&eacute; mend iarsa frescabat na n&aacute;im &ampersir; na f&iacute;r&eacute;oin dochom nimi.</p>
</div1>
<div1 n="9" type="section">
<p>At-b&eacute;ra in Comdiu da<ex>na</ex> cid dond fairind beti d&iacute;a chl&iacute; in n-athesc n-acarb n-ad&uacute;athmar-sa . i. don lucht n&aacute; rochomaill a thoil &ampersir; a thimna. &ampersir; is ed at-b<ex>&eacute;r</ex>a fr&iacute;u oca c<ex>ur</ex> i n-iffern: <q>Scuchaid d&iacute;m a mallachtnachu &ampersir; <corr resp="JCar" sic="e(rc)id">ercid</corr> isin tenid suthain rof&aacute;ired do d&iacute;abul &ampersir; dia drochmuint<ex>ir</ex>. &Uacute;air rob&aacute; i n-gorta &ampersir; i n-&iacute;taid &ampersir; ni th&aacute;rdsaid b&iacute;ad no dig dam. Rob&aacute; i r-richtain a les tigi &aacute;iged &ampersir; &eacute;taig &ampersir; ni thardsaid &aacute;igidecht no &eacute;tach dam. Rob&aacute; i n-galur &ampersir; i c<ex>um</ex>riuch &ampersir; n&iacute; thancabair dom fis sc&eacute;l no dom th&uacute;aslucud.</q></p>
</div1>
<div1 n="10" type="section">
<p>Is andsin do-b<ex>er</ex>at na h-ecraibdig in frecra-sa f<ex>or</ex>in Comdid: <q>A Thigerna,</q> f<ex>or</ex> siat, <q>cuin at-<ex>con</ex>narcm&aacute;r-ni i n-gorta, no i n-&iacute;taid, no i r-r&iacute;chtain a les tigi &aacute;iged, no cen &eacute;tach, no i n-galur no i cumriuch, &ampersir; na dersamar timthirecht &ampersir; umall&oacute;it duit?</q></p>
</div1>
<div1 n="11" type="section">
<p>Is andsin do-b<ex>&eacute;r</ex>a in Comdiu frecra f<ex>or</ex>ro-s<ex>o</ex>m. <q>Cach tan,</q> for se, <q>na dersaid maith arna bochtaib <corr resp="WS" sic="im(m)a(n)mai(n)sea">imm anmai<ex>m</ex>-sea</corr>, is forom-sa nad<corr resp="JCar" sic="er(n)"><ex>ern</ex></corr>said.</q></p>
</div1>
<div1 n="12" type="section">
<p>Is &iacute;at-sin tra se nechi airegda triasa n-insaigther iffernd. Sr&aacute;infit<ex>ir</ex> tra iar sin na h-anf&iacute;r&eacute;oin hi p&eacute;in iffirn &ampersir; isin tod<ex>er</ex>nam suthain; ragait im<ex>murro</ex> na n&aacute;im &ampersir; na f&iacute;reoin isin m-bethaidh suthain do aittreb nime malle fri Dia cona ainglib tria bithu s&iacute;r.</p>
</div1>
<div1 n="13" type="section">
<p><mls n="32 b" unit="column"/>Cesnaigther isin script&uacute;ir n&aacute;im can asa targa in Comdiu do fugiull br&aacute;tha. Ocus cinnas do-raga, ocus cia ara targa.</p>
</div1>
<div1 n="14" type="section">
<p>De nim tra <corr resp="WS" sic="codeni(m)">co demin</corr> do-raga in Comdiu do fugiull br&aacute;tha, mar demniges in r&iacute;gfaith D<ex>abi</ex>d m<ex resp="WS">a</ex>c Iese. Innas im<ex>murro</ex> do-raga demnigid in f&aacute;ith c&eacute;tna &ampersir; iss <ex>ed</ex> at-b<ex>eir</ex>: <q>Bid foll<ex>us</ex>,</q> ar se, <q>do-raga in Comdiu dond fugiull &ampersir; nib&aacute; t&oacute;ithenach.</q><pb n="250"/>

Biaid da<ex>n</ex>a tene m&oacute;r ar lassad 'na f&iacute;adnaisi &ampersir; ainbthini derm&aacute;r imme di cach leith. Is aire im<ex>murro</ex> do-raga in Comdiu dond uugiull do mes forin ciniud n-doenna et<ex>er</ex> biu &ampersir; marbu. Mar at-beir in rigfaith cetna: <q>Tinolfait<ex>er</ex>,</q> ar se, <q>muint<ex>er</ex> nime &ampersir; tal<ex>man</ex> hi f&iacute;adnaisi in Chomded i l-l&oacute; br&aacute;tha.</q></p>
</div1>
<div1 n="15" type="section">
<p>Is demin da<ex>na</ex> co n-dingnit<ex>er</ex> cethri budni don <corr resp="WS" sic="chinud">chiniud</corr> d&oacute;enda i l-l&oacute; bratha. Buden &eacute;m dib do-gentar do mes &ampersir; ragait aithle a m-messa dochom p&eacute;n&eacute; &ampersir; <corr resp="WS" sic="t&oacute;d(er)ma">t&oacute;d<ex>er</ex>nama</corr>. Is friu-side at-b<ex>&eacute;r</ex>a in Comdiu in n-aithesc n-aduathmar-so oca n-innarba uad: <q>Scuchaid d&iacute;m, a mallachtnachu, isin tenid suthain rofaired do d&iacute;abul &ampersir; dia drochmuint<ex>ir</ex>.</q> Is iat-s<ex>ed</ex>e na comallat o gn&iacute;m in maith gellait o b&eacute;laib. Is e ainm na fairni-sin isin script&uacute;ir: <frn lang="la">mali n<ex>on</ex> ualde</frn> .i. uilc na<ex>ch</ex> adbulolc.</p>
</div1>
<div1 n="16" type="section">
<p>Buden aile d&iacute;b na dingentar do mes acht ragait f&oacute; chet&oacute;ir cen mesrugud et<ex>ir</ex> f<ex>or</ex>ro dochom n-iffrind, &ampersir; p&iacute;anfait<ex>ir</ex> iar sin tria bithu na m-betha cen trocaire D&eacute; dia fortacht; &aacute;r ni thabrat-som smacht no recht no r&iacute;agail ar denam a peccaid &ampersir; a n-dualach hi f<ex>us</ex>, acht cach olc as m&oacute; rof&eacute;tat do s&aacute;rugud D&eacute; &ampersir; d&aacute;ine, iss <ex>ed</ex> do-gniat. Is &eacute; ainm na budni-sin: <frn lang="la">mali ualde</frn> .i. a n-as mesu don chin<sup resp="WS">i</sup>ud d&oacute;enda.</p>
</div1>
<div1 n="17" type="section">
<p>Buden aile d&iacute;b do-gentar do mes &ampersir; ragait a aithle a m-messa dochum  focraice. Is iat-s<ex>ed</ex>e do-gniat i f<ex>us</ex> aithrige n-dichra tria chongain cride, &ampersir; lesaigit a n-ulcu remtechtacha tria sualchib &ampersir; c&aacute;ingn&iacute;maib, &ampersir; da<ex>na</ex> do-b<ex>er</ex>at almsana b&iacute;d &ampersir; etaig dona bochtaib i n-onoir in Chomded, <ex>co n</ex>-d&iacute;chlet-s<ex>ed</ex>e na pecda dor&oacute;nsat riam. Connach cumnig in Comdiu d&oacute;ib thall na h-ulcu dor&oacute;nsat i f<ex>us</ex>.  Is fri<sup resp="JCar">u</sup>-sidi at-b<ex>&eacute;r</ex>a in Comdiu i l-l&oacute; bratha ica n-gairm chuce doch<ex>um</ex> nime: <q>T&aacute;it innossa, a bennachtnachu, do aitreib na flatha nemda.</q> Is e da<ex>na</ex> ainm na budni-sin isin script<ex>uir</ex> n&aacute;im: <frn lang="la">boni n<ex>on</ex> ualde</frn> .i. mathi nach adbolmaith.</p>
</div1>
<div1 n="18" type="section">
<p>Buden ale im<ex>murro</ex> d&iacute;b na dingentar do mes, acht ragait fo chet&oacute;ir cen mesrug<ex>ud</ex> et<ex>ir</ex> dochum nimi &ampersir; focraici fororda. Is leo-se<ex>d</ex>e na<ex>ch</ex> leor di maith comallud na<ex>ch</ex> n-erailend in script<ex>ur</ex> diada f<ex>or</ex>ro do denam co tuillet triana sualchib &ampersir; triana caindu <gap/> f&eacute;in sin, &ampersir; <ex>con</ex>-d&eacute;nat ni as m&oacute; de maith andas a n-<sup resp="WS">er</sup>-ailt<ex>er</ex> f<ex>or</ex>ro isna timnaib d&iacute;adaib. Is d&oacute;ib-side d<gap/> gellas &ampersir; tairngires Isu in mormaith-seo n<gap/> nist<ex>er</ex> isin t-sosc&eacute;la, <ex>co</ex> n-ebre friu oca n-ascin<gap/> chuce i m-m&oacute;rchomd&aacute;il l&aacute;i br&aacute;tha. <q>&Uacute;air foracsabar-si<gap/> sa,</q> ar Isu, <q>ca<ex>ch</ex> maith rob&oacute;i ocaib isin t-s&aacute;egul, <corr resp="JCar" sic="(tan)">&ampersir; tan</corr>cabair im muinter<ex>us</ex>-<sup resp="WS">s</sup>a &ampersir; im chomaitecht<del resp="JCar">(s)a</del><note n="2" type="auth">c<ex>h</ex>o<ex>m</ex>aitec<ex>h</ex>ta. [diplomatic ed./Facs. JC]</note>. T&aacute;it-si innossa <gap/> co m-bethi malle frim for d&iacute;b rigsudib d&eacute;c c<ex>en</ex> m<gap/>gud f<ex>or</ex>aib, is sib-si oc mes in chiniuda d&oacute;enna<gap/>.</q><gap reason="lost" extent="one leaf"/></p>
</div1>
<pb n="252"/>
<div1 n="19" type="section">
<p><mls n="33a" unit="column"/>... do aitreib iffirnd tria bith s&iacute;r. Ocus it &eacute; beti i scoraib &ampersir; i l-longphortaib d&iacute;ab<ex>ui</ex>l. Ocus sc&eacute;rait fri airfitiud in domain-seo rocharsat. Ocus fri gn&uacute;sib muintire n&iacute;me .i. na n-aingel &ampersir; na n&oacute;em &ampersir; na firen, ar m-bith d&oacute;ib m&iacute;le blia<ex>dna</ex> i tenid bratha. Ar is &eacute;-sin r&eacute; lathi bratha mar innisit trachtaireda na canoni n&oacute;imi.</p>
</div1>
<div1 n="20" type="section">
<p>Nib&aacute; soinmech tra a s&eacute;t na pectach-sin. Ni faigbet dig na biad, acht s&iacute;rgorta &ampersir; ro&iacute;tu &ampersir; rouacht. Is ed b<ex>er</ex>tair iar sin do taig diab<ex>uil</ex> co fog<ex>ur</ex> derch&aacute;inte, co tromosnadaib s&iacute;rrechtaidib. Bid tr&uacute;ag g&aacute;ir &ampersir; n&uacute;all golfadach &ampersir; &eacute;igmech, bron &ampersir; basgaire, na t&uacute;ath pecdach andsin, ica tarroing dochum pene iffirnd; acht bid h&iacute;-sin in mall aithrige ce<ex>n</ex> greim f<ex>u</ex>rri, ar ni chluinfider a ngudi-sium andsin.  &Uacute;air na rofoichlitar ar thus, c&eacute;in rob&aacute;t&aacute;r hi f<ex>us</ex> hi comaitreib a corp &ampersir; a n-anmand. Iadfait<ex>ir</ex> andsin tri glais na pecthach. i. iadad iffirn tria bith s&iacute;r f<ex>or</ex>ru, &ampersir; &iacute;adad a sul frisin domun dio-tartsat gr&aacute;d, &ampersir; iadad na flatha nemda friu. Suidfit iarsin sudi nemthr&oacute;car f<ex>or</ex> richessaib rothened ar b&eacute;laib r&iacute;g na cl&aacute;ini i n-glind na p&iacute;an, airm i m-biat d&oacute;ib todernama tromma .i. b&aacute;s ce<ex>n</ex> betaid, tene dorcha, bethu br&oacute;nach toirsech salach inglan, airm i m-biat ilchoin g&eacute;ra <corr resp="JCar" sic="cicara(cha)">cicara</corr> cr&oacute;esm&oacute;ra cl&uacute;aslethna ingnecha crobg&eacute;ra <sup resp="JCar">in</sup>a t-t&oacute;ebaib, ocus loscind g&eacute;ra garba oc imesorcain, oc<ex>us</ex> nathracha nemnecha iml&uacute;atha in chuaird cathrach d&iacute;abail, oc<ex>us</ex> l&eacute;omain lonna letarthacha, oc<ex>us</ex> ilar na n-dubdl&uacute;m &ampersir; na n-dubl&uacute;achat. Airm i m-biat &eacute;oin etecha ingnecha &aacute;gmara iarnaide, oc<ex>us</ex> brenlocha ainbthencha &uacute;ara iffernaide. Tenti dorcha oc s&iacute;rloscud. Lecca derca fo chossaib. Claidib ic cirriud. Cait ic scripad &ampersir; ic dercad. Demna ic p&iacute;anad. Cr&eacute;chta cen leges. Lassar cen d&iacute;bdud. Gabail for tengthaib. Tachtud ar br&aacute;gtib. B&uacute;adred ar cennaib. Iachtad &ampersir; gabail ar gothaib. Glassad ar bonnaib. Airm i m-bia fri t&aacute;ib ca<ex>ch</ex> uilc in pheist irdairc &uacute;athmar ilchennach co rubnib riches r&uacute;ad. Ni dia tuarascb&aacute;il .i. cet muinel f<ex>ur</ex>ri &ampersir; c&eacute;t cend f<ex>or</ex>cach muineol, &ampersir; coic .c. fiacal cach &oacute;en chind, c&eacute;t lam f<ex>ur</ex>ri, &ampersir; c&eacute;t m-bas for cach laim, &ampersir; c&eacute;t n-ingen f<ex>or</ex> cach bais. Airm i m-bethir ce<ex>n</ex> choemu, ce<ex>n</ex> cardiu, i n-&iacute;taid, i n-aco<ex>rus</ex>, i r-rouacht, i r-rothes, i n-esbaid cach mathi<ex>us</ex>a &ampersir; hi comlaintius cach uilc, i n-&oacute;entaid es&oacute;entad demna &ampersir; muintiri iffirn. B&iacute;aid da<ex>na</ex> andsin mairg &ampersir; &iacute;achtad, gol &ampersir; egmech, cnet &ampersir; g<ex>re</ex>chach cach &oacute;enbeoil, &ampersir; mallacht cen chumsanad ona pecthachaib f<ex>or</ex>a n-apaid .i. f<ex>or</ex> diabul. Ar iss <ex>ed</ex> dos-<mls n="33b" unit="column"/>b<ex>eir</ex>-sium ic fulang ph&eacute;ne ca<ex>ch</ex> olc doronsat triana aslachsom. Oc<ex>us</ex> mallacht da<ex>na</ex> &uacute;ad-som fora manchaib imme .i. f<ex>or</ex>sna pecdachaib, ar is moti a p&iacute;an-som fein cach olc doronsat-sum triana aslom f<ex>or</ex>ro oc asla<ex>ch</ex> cach uilc.</p>
</div1>
<pb n="254"/>
<div1 n="21" type="section">
<p>Is ad&uacute;athmar im<ex>murro</ex> &ampersir; is granna in carcar-sin dorigni in Comdiu do diabul <ex>con</ex>a demnaib .i. iffern. Is &iacute;sel tra &ampersir; is domain a sudigud. Ar cia no-l&eacute;icthe cloch mulin i m-belaib iffirn, ni m&oacute; ind&aacute; hi cind m&iacute;li blia<ex>dna</ex> rose s<ex>ed</ex> a icht<ex>ur</ex>. Ude anma da<ex>na</ex> iar techt a curp fri r&eacute; trichat blia<ex>dna</ex> o &uacute;achtur coa ichtur, mar as chetfaid di arailib. Is daingen a h-imtimchell na carcrach-sin. Is aigthech uamnach, gaibthech golfartach. Is dorcha dubgranna a chr&oacute;es. Is all do thimarcain cach anma phiantair. Is br&eacute;o do loscud. Is <sup resp="WS">s</sup>raigell do esorgain. Is f&aacute;ebur do athch<ex>um</ex>ma. Is adaig do erdallud. Is dethach do muchad. Is croch do phianad. Is claideb do d&iacute;gail. Is arm uathmar do guin &ampersir; do letrad. Is buriud p&iacute;an. Is rubne tod<ex>er</ex>nam. Is badud, is plagud. Is <sup resp="WS">s</sup>rainiud, is br&uacute;d. Is linud, is tragud. Is d&oacute;d, is l&eacute;od. Is loscud, is <sup resp="WS">s</sup>lucud. Is ard, is isel. Is ro&uacute;ar, is rothe. Is c<ex>um</ex>ung, is farsiung. Is m&oacute;r br&eacute;ni a brothgaile.</p>
</div1>
<div1 n="22" type="section">
<p>Cid tra <ex>acht</ex> dia c<ex>urta</ex> nech i secht n-aesaib, &ampersir; co m-beth m&iacute;le blia<ex>dna</ex> in cach &aacute;is dib, n&iacute; m&oacute; anda &oacute;enmad rand fichet olc n-iffirnd no-innisfed. Acht it &iacute;at-sin chena pr&iacute;mthesmalta iffirn cona ph&iacute;anaib. N&iacute; m&oacute; chin for tal<ex>main</ex> cid &aacute;rdrigi in domain o turcb&aacute;il co funiud no-beth acci, d&iacute;amb&aacute; h-adba ind adba sin &ampersir; d&iacute;a m-bia ic ciniud aittreib na carcrach-sin.</p>
</div1>
<div1 n="23" type="section">
<p>Gairmebtair im<ex>murro</ex> co som&iacute;ad, <ex>co n</ex>-on&oacute;ir, co n-airmitin na n&aacute;im &ampersir; na f&iacute;r&eacute;oin ro-chomailset timna<note n="1" type="auth">Facs. timma [WS]</note> in
Chomded &ampersir; a forcetul isin bethaid suthain for deis D&eacute; tria bith s&iacute;r .i. lucht na censa &ampersir; na h-algini, na deirci &ampersir; na trocairi &ampersir; ca<ex>ch</ex> c&aacute;ingnima archena, lucht &oacute;gi &ampersir; athrigi &ampersir; fedba irescha ar Dia. Is andsin<pb n="256"/>

bias tairm adbul &ampersir; fog<ex>ur</ex> d<ex>er</ex>mar na n-anmand n-glan ic c&eacute;imnigud for deis <corr resp="JCar" sic="anr&iacute;g">a r-Rig</corr> &ampersir; a Tigernai issin flaith nemda i ng-gradaib R&iacute;g nimi &ampersir; talman &ampersir; iff<ex>irn</ex>. Airm i fil in t-soilsi dor&oacute;isce ca<ex>ch</ex> soilsi, ca<ex>ch</ex> tairthim, <corr resp="WS" sic="ce">cen</corr> terbr&uacute;d, c<ex>en</ex> dorchataid. Bethu suthain cen bas, nuall faelti c<ex>en</ex> torsi. Slanti c<ex>en</ex> galar, &oacute;etiu ce<ex>n</ex> sentataid, s&iacute;d ce<ex>n</ex> debaid, saime cen d&oacute;inmige, saire cen saethar, ce<ex>n</ex> sn&iacute;m, cen ocorus b&iacute;d no etaig no cotulta, n&aacute;imi cen ais, cen ercra. Oentu solusta aingel. Airera parduis. Fledugud cen turbr&uacute;d et<ex>er</ex> noi n-gradaib aingel &ampersir; noemthuath r&iacute;chid &ampersir; n&oacute;emairechtaib in R&iacute;g rouasail, &ampersir; eter n&aacute;emtlachtaib spirt&aacute;ldaib nimi, &ampersir; etrochta g<ex>r&eacute;</ex>ne, hi flaith aird &uacute;asail adamraigthi, ch&aacute;im ch&oacute;ir chumthaigthi, m&oacute;ir min milidi, sair s&aacute;im sorchaide, i m-brugib richid, <mls n="34a" unit="column"/> i sostaib &aacute;ibnib, hi cath&aacute;irib &oacute;rdaib, i l-lepthaib glainidib, hi sostaib argdidib, i sudigfi<ex>der</ex> cach &oacute;enduine ara m-m&iacute;ad &ampersir; ar dliged &ampersir; ara sognim fodein.</p>
</div1>
<div1 n="24" type="section">
<p>Is di-asnedi im<ex>murro</ex> farsinge &ampersir; lethet na flatha nemda. Ar in t-&eacute;n as luathiu l&uacute;amain for bith, n&iacute; thairs<ex>ed</ex> d&oacute; t&oacute;ichell richid o tossuch domain coa dered.</p>
</div1>
<div1 n="25" type="section">
<p>Is adbul da<ex>na</ex> a suthaige &ampersir; a solsi. a chaime &ampersir; a chobsaide na cathrach-sin: a s&aacute;mi &ampersir; a somilsi, a fostacht, a logmaire, a r-r&eacute;di, a r-ruthnigthi, a glaine, a gr&aacute;dmaire, a gile, a ce&oacute;lmaire, a n&aacute;imi, a n&iacute;amglaine, a h-aille,
a h-ailgine, a h-ardi, a h-etrocta, a h-ordan, a h-airmitiu, a l&aacute;ns&iacute;d, a l&aacute;n&oacute;entu. Ni t&uacute;alaing tr&aacute; nach n-d&uacute;il in ch&eacute;tmad rand do tuarascbail mathiusa na cathrach-sin d'innisin; acht amm&aacute;in is ferr in becan-sa d&iacute;b d'innisin ind&aacute; beith hi tast.</p>
</div1>
<div1 n="26" type="section">
<p>Mogenair im<ex>murro</ex> bias <ex>co n</ex>-degarliud &ampersir; co n-degnimaib, &ampersir; b<ex>er</ex>thair do aittreib na cathrach-sin i l-lo br&aacute;tha.  &Aacute;r b&iacute;aid tria bithu ce<ex>n</ex> chr&iacute;ch, cen forcend, i n-&oacute;entaid na h-ecailsi nemda &ampersir; tal<ex>man</ex>, i n-&oacute;entaid &uacute;asalathrach &ampersir; f&aacute;di apstal &ampersir; descipul &Iacute;su Cr<ex>ist</ex>, n&oacute;em &ampersir; n&oacute;emog in domain, aingel &ampersir; archaingel in Comded, isinn &oacute;entaid as uasliu cach n-&oacute;entaid, i nn-&oacute;entaid na n&oacute;em trinoti &uacute;asli, Athar &ampersir; M<ex>ai</ex>c &ampersir; Spirta N&aacute;im.</p>
</div1>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>