<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G202009">
<teiHeader creator="Benjamin Hazard" status="update" date.created="2004-05-31" date.updated="2010-11-27">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Abstammung der zw&ouml;lf Apostel</title>
<title type="firstline">Petor co treib Iuda &aacute;in</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>unknown</author>
<editor id="KM" sortas="meyer, kuno">Kuno Meyer</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="BH">Benjamin Hazard</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>The Higher Education Authority via the LDT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">654</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2004</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G202009</idno>
<availability>
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript Source</head>
<bibl n="1">Oxford, Bodleian Library MS. Laud 610, fo. 9b.  For further details see Brian &Oacute; Cu&iacute;v (ed.), Catalogue of Irish manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Library, 2 vols (Dublin: DIAS, 2001&ndash;2003) vol. 1, 62&ndash;88.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Secondary Literature</head>
<bibl n="1">R. I. Best, Bodleian MS. Laud 610, Celtica 3 (1956), 338&ndash;339.</bibl>
<bibl n="2">Myles Dillon, Laud Misc. 610, Celtica 5 (1960) 64&ndash;76.</bibl>
<bibl n="3">Myles Dillon, Laud Misc. 610 (cont.), Celtica 6 (1963) 135&ndash;155.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Kuno Meyer</editor>
<title level="a">Abstammung der zw&ouml;lf Apostel [Petor co treib Iuda &aacute;in] (Mitteilungen aus irischen Handschriften)</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie</title>
<imprint>
<biblScope type="Volume">8</biblScope>
<pubPlace>Halle/Saale</pubPlace>
<publisher>Max Niemeyer</publisher>
<date>1912</date>
<biblScope type="page">107&ndash;108</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked and proof-read twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. In Meyer's edition, the acute accent and the macron are used to mark long vowels. Both are retained. Expansions are marked. Editorial notes are tagged <emph>note type="auth" n=""</emph>. Text in German is indicated. Names are capitalized in line with CELT practice.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotations.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the poem. Page-breaks are marked <emph>pb n=""</emph>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By (an) unknown Irish monastic author(s).
<dateRange from="900" to="1200" exact="none">900&ndash;1200</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Middle Irish.</language>
<language id="de">The supplied title and one annotation are in German.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>religious</term>
<term>poetry</term>
<term>medieval</term>
<term>bible</term>
<term>genealogy</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-27</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>New wordcount made.</item>
</change>
<change>
<date>2008-09-30</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T15:43:21+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2004-06-29</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File proofed (2), names and places tagged; HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2004-05-31</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text checked and proofed, header and markup inserted.</item>
</change>
<change>
<date>pre-1997</date>
<respStmt>
<name>Students at the CURIA project</name>
<resp>text capture</resp>
</respStmt>
<item>Text scanned in.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G202009">
<body>
<div0 lang="ga" type="poem">
<pb n="107"/>
<head lang="de">Abstammung der zw&ouml;lf Apostel</head>
<lg n="1" type="quatrain">
<l><ps type="biblical"><fn>Petor</fn></ps> co treib <on type="biblical tribe">Iuda</on> &aacute;in,</l>
<l><ps type="biblical"><fn>Andrias</fn></ps> co treib <on type="biblical tribe">Isach&amacr;ir</on>,</l>
<l><ps type="biblical"><fn>Iac&omacr;b</fn></ps> co treib <on type="biblical tribe">Zabul&omacr;n</on> cen l&emacr;n,</l>
<l><ps type="biblical"><fn>E&omacr;in</fn></ps> &umacr;asal co <on type="biblical tribe">Rub&emacr;n</on>.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l><ps type="biblical"><fn>Peilib</fn></ps> co treib <on type="biblical tribe">Semi&oacute;n</on> co ll&imacr;,</l>
<l><ps type="biblical"><fn>Partol&omacr;n</fn></ps> co treib <on type="biblical tribe">Leu&imacr;</on>,</l>
<l><ps type="biblical"><fn>Tom&amacr;s</fn></ps>, <sup resp="KM">co treib</sup> <on type="biblical tribe">Efraim</on> se,</l>
<l><ps type="biblical"><fn>Matheus</fn></ps> co treib <on type="biblical tribe">Manasse</on>. </l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l><ps type="biblical"><fn>Iac&omacr;p</fn></ps> <gap reason="illegible"/> &iacute;n,<note lang="de" n="1" type="auth">Vielleicht a<ex>m</ex>n&iacute;n.  Man erwartet 'min' (Jacobus Minor).</note> c&amacr;in a br&imacr;g,</l>
<l>co treib be&omacr;da <on type="biblical tribe">Beniam&imacr;n</on>,</l>
<l><ps type="biblical"><fn>Tatheus</fn></ps> co treib <on type="biblical tribe">Dan</on>, n&imacr; c&emacr;l,</l>
<l><ps type="biblical"><fn>Sim&omacr;n</fn></ps> <pn>Canane</pn> co <on type="biblical tribe">Ass&emacr;r</on>.</l>
<lg n="4" type="quatrain">
<l><ps type="biblical"><fn>P&omacr;l</fn></ps> co geinntib, comall n-grinn,</l>
<l><ps type="biblical"><fn>Madian</fn></ps> co treib <on type="biblical tribe">Neptalim</on>,</l>
<l>apstal ca<ex>ch</ex> t&imacr;re ca<ex>n</ex> tor</l>
<l>am<ex>ail</ex> ro-r&amacr;da <ps type="biblical"><fn>Pet<ex>ur</ex></fn></ps>. </l>
</lg>
</lg>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>