<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G201016">
<teiHeader creator="Benjamin Hazard" status="update" date.created="2004-07-29" date.updated="2010-11-27">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Betha Farann&aacute;in</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<editor id="CP" sortas="plummer, charles">Charles Plummer</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name>Vibeke Dijkman, Mavis Cournane, and Benjamin Hazard</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>The Higher Education Authority via the LDT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="1">First draft, revised and corrected.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">2170</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2004</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G201016</idno>
<availability>
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript Source</head>
<bibl n="1">Brussels, Biblioth&egrave;que Royale, MS. 4190&mdash;4200 ff, 91v&ndash;94v.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Charles Plummer</editor>
<title level="a">Betha Farann&aacute;in</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Anecdota from Irish Manuscripts</title>
<imprint>
<biblScope type="Volume">3</biblScope>
<pubPlace>Dublin</pubPlace>
<publisher>Hodges Figgis</publisher>
<date>1910</date>
<biblScope type="page">1&ndash;7</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been proof-read twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. Expansions are marked <emph>ex</emph>. Names are capitalized in line with CELT practice. The editor's corrections are marked <emph>corr sic resp="CP"</emph>, with the erroneous form retained in the 'sic' attribute. Footnotes are marked <emph>note type="auth"</emph> and numbered. Text in Latin is indicated.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Direct speech is marked <emph>q</emph>.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, this break is marked after completion of the hyphenated word.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the saint's life; <emph>div1</emph>=the section. Page-breaks are marked <emph>pb n=""</emph>. Foliation is tagged <emph>mls unit="folio"</emph>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Titles are tagged. Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
 <profileDesc>
<creation>By one or more unknown authors in Irish monastic scriptoria.
<dateRange from="900" to="1200" exact="none">900&ndash;1200</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Middle Irish.</language>
<language id="la">Some words are in Latin.</language>
<language id="en">Editorial notes are in English.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>religious</term>
<term>prose</term>
<term>medieval</term>
<term>Saint's Life</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-11-27</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Conversion script run; new wordcount made.</item>
</change>
<change>
<date>2008-08-30</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2008-07-25</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Value of div0 "type" attribute modified, content of 'langUsage' checked; minor modifications made to header.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T15:41:04+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2004-09-14</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header completed; more markup applied; file re-parsed, HTML file created.</item>
</change>
<change>
<date>2004-07-30</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>File proofed (2), provisional header constructed; markup updated; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>1998-08-20</date>
<respStmt>
<name>Mavis Cournane</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Content markup applied; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>1998-08-20</date>
<respStmt>
<name>Vibeke Dijkman</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text proofed (1); structural markup applied.</item>
</change>
<change>
<date>Pre-1997</date>
<respStmt>
<name>Staff of the CURIA Project</name>
<resp>text capture</resp>
</respStmt>
<item>Text scanned in.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G201016">
<body>
<div0 type="saintslife" lang="ga">
<pb n="1"/>
<head>Betha Farann&aacute;in<note n="1" type="auth"><frn lang="la">Lege primo quinque verba post finem vitae</frn>, (marginal note).</note></head>
<div1 n="1" type="section">
<p>Tiondsccantar annso betha Fharan<ex>n</ex>ain uasail iolcraibtigh .i. mac riogh<ex>dha</ex>, r&eacute;imd&iacute;rech, credhal, c&aacute;nonta, coisrecta Cuin<ex>n</ex> m<ex>ei</ex>c Colgan m<ex>ei</ex>c Aodha m<ex>ei</ex>c Fin<ex>n</ex>bh<ex>ai</ex>rr m<ex>ei</ex>c Eog<ex>ain</ex> m<ex>ei</ex>c Neill Naoig&iacute;allaigh.</p>
</div1>
<div1 n="2" type="section">
<p>Ro fhaccaib Columcille &Eacute;re <ex>ar</ex> ulc re feraibh Er<ex>enn</ex> tre fheircc adbailm&oacute;ir; &ampersir; tucc luighe &ampersir; lainmion<ex>n</ex>a nach faicfedh a shuile, &ampersir; nach cluinf<ex>edh</ex> a <corr resp="CP" sic="cluasa">chluasa</corr> fer no ben i n-Er<ex>inn</ex>; &ampersir; ro comhailledh sin leis treimsi fada, amhail dherbhas an rand:

<text type="poem">
<body>
<lg type="quatrain">
<l>Fuil s&uacute;il n-glais</l>
<l>D&eacute;ch<ex>us</ex> Erin<ex>n</ex> tar a hais</l>
<l>Nochan fhaicfe i<ex>ar</ex>motha</l>
<l><corr resp="CP" sic="Fir">Firu</corr> &Eacute;renn n&aacute;s a mna;</l>
</lg>
</body>
</text>

&ampersir; da dherb<ex>adh</ex> sin ro chu<ex>ir</ex> an<ex>art</ex> ciartha tar a shuilibh, &ampersir; tap<ex>ar</ex> c&iacute;<ex>ar</ex>a i n-a <corr resp="CP" sic="cluasaib">chluasaib</corr>, &ampersir; do chuaidh tar muir i n-Albai<ex>n</ex>, go n-deach<ex>aid</ex> go h-I Choluimchille, gur bhenn<ex>aigh</ex> hi.</p>
</div1>
<div1 n="3" type="section">
<p>Gur fhan teora bliadhna innte, no gur mothaigettar fir Erenn a uiresbaidh go hiomarcach orra; gur
<pb n="2"/>

chaitettar fir Er<ex>enn</ex> a ttechta ris an ccomfad sin; &ampersir; go ttucc Columcille &eacute;ra orra diblinaibh; no g<ex>ur</ex> f&aacute;s cocc<ex>adh</ex> coitcen<ex>n</ex> &ampersir; esaonta iom<ex>a</ex>rcach et<ex>er</ex> feraibh Er<ex>enn</ex> &ampersir; Alban.  Go n-deachatt<ex>ar</ex> a chombraithre naomh &ampersir; neimhedh <ex>ar</ex> a chend soir: Cuan<ex>n</ex>a m<ex>a</ex>c Miodhuirn, m<ex>ei</ex>c Duibhratha, m<ex>ei</ex>c En<ex>n</ex>a m<ex>ei</ex>c Neill Naoigiall<ex>aigh</ex>; <mls n="92r" unit="folio"/> &ampersir; Gobran<note n="2" type="auth">Gorb&aacute;n interlined in later hand.</note> esp<ex>oc</ex>, m<ex>a</ex>c &AElig;ngusa, m<ex>ei</ex>c Ardgail, m<ex>ei</ex>c Conaill C<ex>r</ex>emtainne, m<ex>ei</ex>c Neill Naoigiall<ex>aigh</ex>; &ampersir; Colman m<ex>a</ex>c Each<ex>ach</ex>, m<ex>ei</ex>c Aill<ex>ella</ex>,<note n="3" type="auth"><frn lang="la">Deest ut videtur</frn> <frn lang="ga">meic Guaire meic Luigdech</frn> (marginal note).</note> m<ex>ei</ex>c Luigdech, m<ex>ei</ex>c Laegaire, m<ex>ei</ex>c Neill N<ex>aoi</ex>giall<ex>aigh</ex>; &ampersir; Baoithin m<ex>a</ex>c Brenai<ex>nn</ex>, m<ex>ei</ex>c Ferg<ex>us</ex>a, m<ex>ei</ex>c <ex>Con</ex>uill Gulb<ex>an</ex>, m<ex>ei</ex>c Neill N<ex>aoi</ex>giall<ex>aigh</ex>; &ampersir; Faran<ex>n</ex>&aacute;n fertach, m<ex>a</ex>c Cuin<ex>n</ex>, m<ex>ei</ex>c Colgan, m<ex>ei</ex>c Aodha, m<ex>ei</ex>c <corr resp="CP" sic="Fionnbharr">Fionnbhairr</corr>, m<ex>ei</ex>c Eogain, m<ex>ei</ex>c Neill N<ex>aoi</ex>giall<ex>aigh</ex>. Docuat<ex>ar</ex> na naoimh sin go h-Albain, &ampersir; ro i<ex>ar</ex>rat<ex>ar</ex> sein d'itche &ampersir; d'athcuinge ar Choluimcille techt go h-Er<ex>inn</ex> do shiodhucc<ex>adh</ex> et<ex>er</ex> fheraibh Er<ex>enn</ex> &ampersir; Alban; &ampersir; tucc Columcille aonta fa thea<ex>cht</ex> lena braithribh naem &ampersir; neim<ex>edh</ex>.  Ar thri h-adbaraibh tucc Columcille aonta fa the<ex>acht</ex> ar an tur<ex>u</ex>s sin .i. do den<ex>amh</ex> siodha et<ex>er</ex> fheraibh Er<ex>enn</ex> &ampersir; Alban; &ampersir; d'fuasc&eacute;l<ex>adh</ex> Sccan<ex>n</ex>lain m&oacute;ir, m<ex>ei</ex>c Cin<ex>n</ex>fh&aacute;ol<ex>aidh</ex> r&iacute; Osr<ex>aighe</ex>, ro b&aacute;oi a ccuibriuch &ampersir; a ccengal i ccro chumhang caolaigh ag Aodh m<ex>a</ex>c Ainmir<ex>ech</ex> r&iacute; Er<ex>enn</ex>.</p>
</div1>
<div1 n="4" type="section">
<p><ex>Ocus</ex> dorinne Colum<ex>cille</ex> gach snaidm acasin do reidhiucchad amhail ata i m-beth<ex>aid</ex> Choluimcille, &ampersir; 'san Amhra Choluimcile; &ampersir; adubrat<ex>ar</ex> fir Er<ex>enn</ex> nach rachad Coluimcille t<ex>ar</ex> a ais aris go h-Albai<ex>n</ex>; &ampersir; ro chongbhatar i n-&Eacute;re go ttuccat<ex>ar</ex> airdchennas naomh &ampersir; naomh&oacute;gh
<pb n="3"/>

Erenn d&oacute; tar &eacute;is Pa<ex>tr</ex>aicc, go tucc Coluimcille s&aacute;orchu<ex>airt</ex> do ben<ex>n</ex>ucc<ex>adh</ex> Leithe Cuin<ex>n</ex>, go ttainic tar <corr resp="CP" sic="sine">&Eacute;irne</corr> n-&eacute;ignigh n-ion<ex>n</ex>fhu<ex>air</ex>, gur benn<ex>aigh</ex> reiccles riaghalta i ccr&iacute;ch caomhalain<ex>n</ex> Cairpre m<ex>ei</ex>c Neill, d&aacute; nach lenfam da sccelaib an<ex>n</ex>so.</p>
</div1>
<div1 n="5" type="section">
<p>M<ex>ar</ex> do cualatt<ex>ar</ex> fir (<ex>no</ex> n&aacute;oimh) Er<ex>enn</ex> sin <mls n="92v" unit="folio"/> an m&eacute;id ro b&aacute;oi 'na comhfocc<ex>us</ex> diobh, tangat<ex>ar</ex> roimh Choluimchille go terma<ex>n</ex>n Feichin na b-fert; &ampersir; tangatar annsin siol Cuimne .i. seis<ex>er</ex> &ampersir; secht fichit do naemhaibh cenmotha Aodh mac Ainmirech r&iacute; Eren<ex>n</ex>.<note n="4" type="auth">Aodh...Erenn, written over something which has been erased.</note>  Tainic 'san toicestal sin a n-dail Coluimcille do shiol Cui<ex>m</ex>ne,<note n="5" type="auth">This list is taken bodily from LL. 354d.</note> Monine Sleibhe Cuilinn, &ampersir; da mac <ex>Con</ex>aill a Cill Corra, &ampersir; easp<ex>occ</ex> Maine a T&iacute;r Oilill, &ampersir; Muiredhach Cille h-Al<ex>aidh</ex> a T&iacute;r Amalgaidh, &ampersir; easp<ex>oc</ex> R&oacute;in a Cill espuicc R&oacute;in, &ampersir; Caimin In<ex>n</ex>si Celtra, &ampersir; Riagaill Muicin<ex>n</ex>si la D&aacute;l cCais, &ampersir; S&eacute;nan Innsi Cathaigh, &ampersir; S&eacute;n&aacute;n Laithrigh Briuin, &ampersir; Ernin Cluana Reilgech a Midhe, &ampersir; sea<ex>cht</ex> n-esp<ex>uicc</ex> Cluana h-Emain, &ampersir; Liban, &ampersir; F<ex>or</ex>tcern i n-Odba Cera i b-<ex>Partr</ex>aighe, &ampersir; Grellan Craoibhe i n-oirther Muighe Luircc,&ampersir; Sccire a Cill Sccire, &ampersir; Corcaircenn &ampersir; Corcaircaoin, da ingin Eoghain, &ampersir; inghen Cath<ex>bath</ex><note n="6" type="auth">Cathbath in LL; Cathl- MS.</note> a Cill Comhlach a Muicch Luircc, &ampersir; Loman Locha Gile, &ampersir; Cairpre &ampersir; Brefne, &ampersir; Mif<ex>r</ex>isi m<ex>a</ex>c Fachtna ag Sligeach, &ampersir; Inell craib-tech,&ampersir; Osnadh a n-Glenn Dallain i c-Coirpre, &ampersir; Geighe i n-Inis Geighe, &ampersir; Derbil<ex>edh</ex> i n-Iorrass, &ampersir; seacht ccailleacha a T&iacute;r ua fFiachr<ex>ach</ex> Aidhne, &ampersir; Magaine Ratha Aradh, &ampersir; Brochlach
<pb n="4"/>

i cCairpre. Robhat<ex>ar</ex> an uirettsin do shiol Cuimne do naomhaibh a ccoinne &ampersir; a ccomdh&aacute;il Coluimchille, cenmotha ardnaoimh oiregh<ex>dha</ex> Eirion<ex>n</ex>.</p>
</div1>
<div1 n="6" type="section">
<p>Tainic Columcille chuca, &ampersir; tangat<ex>ar</ex> dibhl&iacute;nibh, t<ex>ar</ex> T<ex>r</ex>aigh na Mna M<ex>air</ex>be .i. Traigh &aacute;lain<ex>n</ex> &Eacute;othuile, <mls n="93r" unit="folio"/> &ampersir; asse go Tul<ex>ac</ex>h na Maoile, risan ab<ex>ar</ex>thar Sccrin Adhamnai<ex>n</ex> an&iacute;u; &ampersir; ro bennaigh h&iacute;; &ampersir; ro faccaibh Adamn&aacute;n &uacute;asalnaomh in<ex>n</ex>te;<note n="7" type="auth"><frn lang="ga">Adamnan...innte</frn>, erased but still legible.</note> &ampersir; assein go h-All f&iacute;or&aacute;lain<ex>n</ex> Farand&aacute;in an&iacute;u.<note n="8" type="auth"><frn lang="ga">All Faran<ex>n</ex>ain a cCon<ex>n</ex>a<ex>cht</ex>uibh a t-Tir Fhiachrach</frn> (marginal note).</note>  Tainic i n-a ccoin<ex>ne</ex> an<ex>n</ex>sin Tiop<ex>r</ex>aite m<ex>a</ex>c Maoileduin, m<ex>ei</ex>c Fiachrach Ealgaigh, m<ex>ei</ex>c Dathi, &ampersir; a mhac D&uacute;nchad. <q>Maith amh</q>, ar Faran<ex>n</ex>an, <q>a Choluimcille, as ionad cr&aacute;b<ex>aidh</ex> &ampersir; cleircechta an t-ionadh so; &ampersir; fu<ex>arus</ex> fein mian mo mhenman &ampersir; gradh glemaisech mo chroidhe fa &aacute;ras naoimh &ampersir; neim<ex>edh</ex> do denamh an<ex>n</ex>so; &ampersir; anmhain an<ex>n</ex> go foircend mo bethadh ag bindgabail mo psalm &ampersir; mo psaltr<ex>ach</ex>, ag moladh righ nimhe &ampersir; talman.</q>  <q>Dog&eacute;ba tusa an fearann so <ex>ar</ex> son do bhennachta, &ampersir; ar bhenn<ex>acht</ex> Coluimcille &ampersir; na naobh diblinaibh,</q> <ex>ar</ex> Tiop<ex>r</ex>aitte m<ex>a</ex>c Maoileduin. Ruccatt<ex>ar</ex> na naoim buidech<ex>us</ex> adhbal risan iodb<ex>air</ex>t sin, &ampersir; ro bennaighett<ex>ar</ex> an t-ionad sin, &ampersir; an t-uiscce iodhanghlan, &ampersir; an t-all taitnemach; &ampersir; ro f&aacute;ccbat<ex>ar</ex> Foran<ex>n</ex>an na ffiort 'san reigles riaghalta sin.</p>
</div1>
<div1 n="7" type="section">
<p>Is aml<ex>aidh</ex> ro thocaithedh Farand&aacute;n a bhetha 'san ionad sin an cc&eacute;in ro mair; an c&eacute;d t<ex>r</ex>i&aacute;n don oidche gonuicce a d&iacute; oscaill 'san dabhaigh<note n="9" type="auth">'dabach' is here used of the pool at the foot of a waterfall.</note> firalain<ex>n</ex> fhuaruiscce; and<ex>ar</ex>a <ex>tr</ex>ian don oidche 'na ch<ex>ar</ex>c<ex>air</ex> cloch &ampersir; cr&aacute;b<ex>aidh</ex> &ampersir;
<pb n="5"/>

cerchaill cloiche fona <corr resp="CP" sic="cionn">chionn</corr>, &ampersir; cercaill ele cloiche fona <corr resp="CP" sic="cosaibh">chosaibh</corr> tareis na dabcha; &ampersir; an trian ele ag &eacute;iste<ex>cht</ex> le fogh<ex>ar</ex> na fairrge fiordoimhne, &ampersir; le torm&aacute;n na ttonn re slesaibh c<ex>ar</ex>racc &ampersir; cruadhall, &ampersir; ag eiste<ex>cht</ex> le riontach na r&oacute;n, &ampersir; le fog<ex>ar</ex> <mls n="93v" unit="folio"/> na ffaoilenn, &ampersir; le coiccedal na ccraobh <corr resp="CP" sic="ccnuastortach">ccnuastorthach</corr>, &ampersir; le hallgl&oacute;r an essa ardcainntigh fionnfhu<ex>air</ex> ag siledh 'san dabhaigh diansrothaigh.  <ex>Ocus</ex> as mar sin ro chodl<ex>adh</ex> an t<ex>r</ex>ian deighenach don oidche go madain.</p>
</div1>
<div1 n="8" type="section">
<p>Ba maith an fer ro b&aacute;oi annsin .i. Faran<ex>n</ex>&aacute;n fertach; oir as&iacute; so tu<ex>ar</ex>asccbail Cholaimcille fair .i. fer f&iacute;ren an ferso go n-gloine aignidh &ampersir; in<ex>n</ex>tinne, amhail uasalathair; fer firen amhail Ap<ex>r</ex>am; fer cennsa craibtech o chroidhe amhail Maoisi m<ex>a</ex>c Amra; psalmcatlaidh molta amhail D&aacute;uid; cumhdaighteoir na h-eccna amh<ex>ail</ex> Sholamh; soidhtheach firinne amhail Pol aps<ex>tal</ex>; fer l&aacute;n do rath &ampersir; do roieolas an Spiortu naoimh amhail Eoin <corr resp="CP" sic="suiscel">suiscelaid</corr>; lubgort lanabbaid 'ar n-a l&iacute;onadh do shubhailcibh; gescca finemna 'ar n-a f&iacute;orchumd<ex>ach</ex>; teine taidl<ex>ech</ex> taitnem<ex>ach</ex> <ex>ar</ex> thes crab<ex>aidh</ex> &ampersir; cog&uacute;is; leomhan ar nert &ampersir; ar chumachtaib fri demnaibh; colum <ex>ar</ex> cennsa &ampersir; ar ghloine gniomharta; naithir neimhe <ex>ar</ex> ghlioc<ex>us</ex> le maith; mogh saothair &ampersir; fognama do Chriost an fer sin .i. Faran<ex>n</ex>an.</p>
</div1>
<div1 n="9" type="section">
<p>Ro fh&aacute;gaibh Faran<ex>n</ex>an buadha iom<ex>dha</ex> ar an dabhaigh si<ex>n</ex> .i. gibe no <corr resp="CP" sic="fhotraiccfedh">fhothraiccfedh</corr> innte do chlannaibh Fiachrach d'fior n&oacute; do mnaoi, gem<ex>adh</ex> esslan riamh roimhe, acht go ccuiredh tri ton<ex>n</ex>a tar a bhaithis d'uiscce iodhangl<ex>an</ex> na dabhcha,<note n="10" type="auth"><frn lang="ga">na habhan<ex>n</ex></frn>, <frn lang="la">manu prima</frn>.</note> go ttiucf<ex>adh</ex> sl&aacute;n &oacute;n t-sruth. Edach
<pb n="6"/>

&ampersir; err<ex>edh</ex> an aithrigidh d'f&aacute;gbail ag an ccom<ex>ar</ex>bae mar almsain; &ampersir; an almsa fh<ex>&eacute;t</ex>f<ex>us</ex> fer echt<ex>air</ex>ceineoil do tab<ex>airt</ex> d&oacute; <mls n="94r" unit="folio"/>.  An t-esslan d'anmain 'san ccarc<ex>air</ex> cumaing cr&aacute;baidh, &ampersir; dinech na dabcha d'&oacute;l, &ampersir; a breith go a adhba bhun<ex>aidh</ex>, &ampersir; foiridh conach, &ampersir; sgamach, &ampersir; sinech, &ampersir; gach uile ghalar bh&iacute;os ar innilibh becca &ampersir; mora. <ex>Ocus</ex> ro f&aacute;gbadh f&aacute;gb&aacute;la iomdha ar an uiscce .i. gach aon da n-g&eacute;bha trid tri lomanna d'&oacute;l de a n-on&oacute;ir do Dhia &ampersir; d'Faran<ex>n</ex>an, &ampersir; tiocf<ex>adh</ex> sl&aacute;n.  Tr&iacute; troisccthi a n-on&oacute;ir Faran<ex>n</ex>ain gacha bliadhna .i. c&eacute;daoine, aoine, &ampersir; satharn enu<ex>air</ex> 'san bliadhai<ex>n</ex>, &ampersir; trosccadh roimh feil Faran<ex>n</ex>ain.  <ex>Ocus</ex> ro faccaibh m<ex>ar</ex> aithne ag gach aon gan uiret deilcc bruit do bh&uacute;ain da fhiodhb<ex>adh</ex> foltalainn, &ampersir; gan sl&aacute;n do chodl<ex>adh</ex> 'na leab<ex>aidh</ex>, <ex>acht</ex> eassl&aacute;n b&iacute;as i n-&eacute;iccen, &ampersir; <frn lang="la">reliqua</frn>. Mallacht cliar &ampersir; ceall &ampersir; clocc, naemh &ampersir; neimhedh Er<ex>enn</ex>, &ampersir; garseicle &ampersir; m&iacute;ocl&uacute; moradhbal da gach aon nach &iacute;ocfadh a ch&iacute;os &ampersir; a <corr resp="CP" sic="c&aacute;in">ch&aacute;in</corr> l&eacute; comh<ex>ar</ex>ba Faran<ex>n</ex>ain, &ampersir; and<ex>ar</ex>a mall<ex>acht</ex> da gach <corr resp="CP" sic="aon nduini">aon duini</corr> dobh&eacute;ra c&iacute;os an chom<ex>ar</ex>ba <ex>acht</ex> d'fior iomch<ex>air</ex> a meircce m&iacute;orbuiligh.</p>
</div1>
<div1 n="10" type="section">
<p>Is aml<ex>aidh</ex> so frith an reiccles &uacute;asal oirdn<ex>idh</ex>e &ampersir; ionad naomh &ampersir; neim<ex>edh</ex> fa huaisle i n-iath Eirea<ex>m</ex>&oacute;in ar t&oacute;s .i. fea<ex>cht</ex> n-aon da ttainic Columcille ar saorcu<ex>airt</ex> Leithe Cuin<ex>n</ex> &ampersir; naoimh Er<ex>enn</ex> maille fris, &ampersir; tainic go t&iacute;r &Uacute;a fFiachrach Muaidhe, &ampersir; as&eacute; ba r&iacute; 'san t&iacute;r an tan sin .i. Tiop<ex>r</ex>aite m<ex>a</ex>c Maoiled&uacute;in, m<ex>ei</ex>c Fiachr<ex>ach</ex> Ealg<ex>aigh</ex>, m<ex>ei</ex>c Dathi m<ex>ei</ex>c Fiachrach. Ro edhb<ex>air</ex> &ampersir; ro ardthiodhlaic Tiopraite tri h-eccailsi on&oacute;racha &ampersir; tri reiclesa <mls n="94v" unit="folio"/> ronaomhta do Choluimcille &ampersir; da naomhaibh. As iadso na
<pb n="7"/>

h-eccailsi sin .i. Sccrin oirdeirc Adamn&aacute;in, &ampersir; Alt fior&aacute;lain<ex>n</ex> F<ex>ar</ex>ann&aacute;in, &ampersir; Cill caomh<ex>&aacute;</ex>lain<ex>n</ex> Cuanna ar bord na h-Iascc<ex>aidh</ex>e.  <ex>Ocus</ex> a ccionn aimsire imceine 'na diaigh sin .i. a ccionn cuicc c&eacute;t bl<ex>iadhan</ex> gabhais Cathal C<ex>r</ex>oibd<ex>er</ex>g ua <ex>Con</ex>cob<ex>air</ex> righe <ex>Con</ex>n<ex>acht</ex> d'aimdeoin Gall &ampersir; Gaoidheal, &ampersir; ro gabh treisi <ex>ar</ex> fon<ex>n</ex> &Uacute;a f-Fiachrach, &ampersir; cuiris feran<ex>n</ex> man<ex>ach</ex> an chuicc<ex>idh</ex> uile le Cnoc moralainn Muaidhe, &ampersir; ro cengail All f&iacute;or&aacute;lainn Faran<ex>n</ex>&aacute;in ris; &ampersir; ata marsin osin ille.  <ex>Con</ex>adh &iacute; betha F<ex>ar</ex>annain gonuicce sin.<note n="11" type="auth">as lia a g&oacute; inas a f&iacute;or, (note in later hand, these are the <frn lang="la">'quinque uerba'</frn> referred to above).</note></p>
<p>As leabhr&aacute;n M<ex>ei</ex>c Seain Charraigh &iacute; Maonaigh .i. comarba Faran<ex>n</ex>ain do scc<ex>r</ex>iobadh an betha sin Faran<ex>n</ex>ain.  Do sli<ex>ocht</ex> Dathi m<ex>ei</ex>c Fiachr<ex>ach</ex> an Sean sin, amal derb<ex>us</ex> a geinel<ex>ach</ex> ata scc<ex>r</ex>iobtha i n-a leab<ex>ur</ex> fein.  A tigh na m-brath<ex>ar</ex> ag D<ex>r</ex>obaois ro scc<ex>r</ex>iobadh, 13 Febrv. 1629.  Meisi Mi<ex>cel</ex> bocht brath<ex>air</ex>.</p>
</div1>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>