<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G105005">
<teiHeader creator="Benjamin Hazard" status="update" date.created="2004-06-14" date.updated="2010-04-27">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">The Laud Genealogies and Tribal Histories</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>unknown</author>
<editor id="KM" sortas="meyer, kuno">Kuno Meyer</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<name>Benjamin Hazard</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>The Higher Education Authority via the LDT Project</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="3">Third draft.</edition>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">17920</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>2004</date>
<date>2010</date>
<date>2012</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G105005</idno>
<availability>
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript Source</head>
<bibl n="1">Oxford, Bodleian Library MS. Laud 610, fo. 75a 1. For further details see Brian &Oacute; Cu&iacute;v (ed.), Catalogue of Irish manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Library, 2 vols (Dublin: DIAS, 2001&ndash;2003) vol. 1, 62&ndash;88.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Secondary Literature</head>
<bibl n="1">John MacNeill, [=Eoin Mac Neill], Notes on the Laud genealogies, Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie 8 (1912) 411&ndash;18.</bibl>
<bibl n="2">R. I. Best, Bodleian MS. Laud 610, in Celtica 3 (1956) 338&ndash;339.</bibl>
<bibl n="3">Myles Dillon, Laud Misc. 610, in Celtica 5 (1960) 64&ndash;76.</bibl>
<bibl n="4">Myles Dillon, Laud Misc. 610 (cont.), in Celtica 6 (1963) 135&ndash;155.</bibl>
<bibl n="5">John V. Kelleher, The pre-Norman Irish genealogies, Irish Historical Studies 16 (1968/69) 138&ndash;53.</bibl>
<bibl n="6">Francis John Byrne, Tribes and tribalism in early Ireland, &Eacute;riu 22 (1971) 128&ndash;66.</bibl>
<bibl n="7">K. W. Nicholls, The Irish genealogies: their value and defects, Irish Genealogist 5/2 (1975) 256&ndash;261.</bibl>
<bibl n="8">Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in, An chl&eacute;ir agus leann d&uacute;chais anall&oacute;d: an ginealas, L&eacute;achta&iacute; Cholm Cille 16 (1986) 71&ndash;86.</bibl>
<bibl n="9">Nollaig &Oacute; Mur&aacute;ile, The Irish genealogies as an onomastic source, Nomina 16 (1992&ndash;3) 23&ndash;47.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Edition</head>
<bibl n="1">Kuno Meyer (ed.), The Laud Genealogies and Tribal Histories, Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie 8 (1912) 291&ndash;338.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Kuno Meyer</editor>
<title level="a">The Laud Genealogies and Tribal Histories</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="j">Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie</title>
<imprint>
<biblScope type="Volume">8</biblScope>
<pubPlace>Halle/Saale</pubPlace>
<publisher>Max Niemeyer</publisher>
<date>1912</date>
<biblScope type="page">291&ndash;338</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<editorialDecl>
<correction status="medium">
<p>Text has been checked and proof-read twice.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The electronic text represents the edited text. In Meyer's edition, the acute accent and the macron are used to mark long vowels. Both are retained. Expansions are marked <emph>ex</emph>. Names are capitalized in line with CELT practice. The editor's corrections are marked <emph>corr sic resp="KM"</emph>, with the erroneous form retained in the 'sic' attribute. Footnotes are marked <emph>note type="auth"</emph> and numbered. To avoid ambiguity, and by readers' request, in this file, n/m with overdot are represented as <emph>n{.}, m{.}</emph> There is one correction by Liz Gabay and Neil McLeod to Meyer's reading 'roenair' to 'rosgenair' after consulting the manuscript. This is marked  <emph>corr sic resp="LGNML"</emph>. Liz Gabay and Neil McLeod have also kindly contributed a substantial number of corrections to scanning errors on pages 312-314 we had overlooked.  One correction by David Stifter is marked <emph>corr sic resp="DaS"</emph>.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>Direct speech is marked <emph>q</emph>.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Hyphenation was introduced.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>=the genealogy; <emph>div1</emph>=the tract; <emph>div2</emph>=the section. Page-breaks are marked <emph>pb n=""</emph>. Foliation is tagged <emph>mls unit="folio"</emph>.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By unknown Irish monastic scribes
<dateRange from="900" to="1200" exact="none">900&ndash;1200</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Middle Irish.</language>
<language id="la">Some passages are in Latin.</language>
<language id="en">The supplied title and some words in the editor's annotations are in English.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>genealogy</term>   
<term>prose</term>
<term>medieval</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2012-03-02</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Corrections integrated into file; header modified, new SGML and HTML files created.</item>
</change>
<change>
<date>2012-02-23</date>
<respStmt>
<name id="DaS">David Stifter</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Correction submitted.</item>
</change>
<change>
<date>2012-02-23</date>
<respStmt>
<name id="LGNML">Liz Gabay, Neil McLeod</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Corrections to pages 312-314, and suggestions for improvement of displaying overdots on m,n submitted.</item>
</change>
<change>
<date>2010-04-27</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Conversion script run; header updated; new wordcount made; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>2008-09-29</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T15:34:14+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>2004-09-05</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Markup spot-checked, extended and corrected; quotations tagged, footnotes numbered, header completed; file re-parsed.</item>
</change>
<change>
<date>2004-07-03</date>
<respStmt>
<name>Benjamin Hazard</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Second proofing of file, file converted to ascii, header constructed, more markup applied; file parsed.</item>
</change>
<change>
<date>1998</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>First proofing of file, addition of structural and content markup.</item>
</change>
<change>
<date>Pre-1997</date>
<respStmt>
<name>Staff of the CURIA Project</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text captured.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G105005">
<body>
<div0 type="genealogy" lang="ga">
<pb n="291"/>
<head><sup resp="KM" lang="en">The Laud Genealogies and Tribal Histories (From Laud 610, fo 75a1.)</sup><note n="1" type="auth" lang="en">Cf. Rawlinson B 512, p 136b and Book of Ballymote, p 67a.</note></head>
<div1 type="tract">
<div2 type="section">
<p><frn lang="la">Hibernia insola inter duos filios principales Militis, id est, Herimon &ampersir; Eber, in duas partes diuisa est. Eber autem australem partem <corr resp="KM" sic="Hibernia">Hiberniae</corr> accepit, Herimon quidem septimtrionalem partem cum monarcia accepit. Hereimon autem primus de Scottis omnem Hiberniam regnauit et de semine ipsius Hiberniam quinquaginti septem reges dominauerunt antequam Patricius Hibernensibus passionem &ampersir; catolicam regulam Christi narraret. Et sciendum est quia non allicuius seminis nisi ex semine eiusdem post Patricium Hiberniam quis tenuit exceptis duobus, id est, Baetan et Brian. Sed ailii Boetan apud magnos reges non numerant.</frn></p>
<p>Herimon im<ex>morro</ex>, s&emacr; m<ex>ai</ex>c leis. N&imacr; f&amacr;rcaib mac d&imacr;b claind act &omacr;en <mls n="75a2" unit="folio"/> mac .i. Hir&eacute;l
f&aacute;ith .i. Hether&eacute;l mac Hir&eacute;l. D&amacr; mac lais .i. Follaig &ampersir; Foliaiach, d&imacr;baid.<note n="2" type="auth" lang="en">dibaig MS., with d above g.</note>  <corr resp="KM" sic="Enbota">Enbotha</corr> mac Tigernmais maic Follaig. D&amacr; mac airegda leis .i. Smirgoll &ampersir; Smritho. Smritho im<ex>morro</ex>, d&imacr;baid. D&eacute;n &ampersir; Dem&aacute;il d&amacr; mac <corr resp="KM" sic="Rotechta">Rothechta</corr> maic M&oacute;en maic &Omacr;engusa &Omacr;lmucced maic Fiachrach Labraind<note n="3" type="auth" lang="en">laib MS., with stroke over ib.</note> maic Smirgnuill maic Inboith.</p>
<p><corr resp="KM" sic="Aaedan">&Amacr;id&amacr;n</corr> Glas &ampersir; Eoin Dub &ampersir; C&umacr; Ois tr&imacr; maic ariegda N&umacr;adat Finds&amacr;il maic Giallchada maic 
Ailella &Omacr;lchl&oacute;in maic S&imacr;rnai <corr resp="KM" sic="Seglaig">Saeglaig</corr>  maic D&emacr;in. Eoin Dub im<ex>morro</ex>, d&imacr;baide. 
Muredach <corr resp="KM" sic="Bolcrac">Bolcrach</corr> mac S&imacr;m&omacr;in Bricc maic &Amacr;id&amacr;in Glais, d&amacr; mac leis .i. F&imacr;achaig Tolcrach et Duach Temra .i. athair Conigg, d<ex>&imacr;baid</ex>.</p>
<pb n="292"/>
<p>&Umacr;gaine M&omacr;r &ampersir; Badbchad d&amacr; mac Echach B&umacr;adaig maic Duach Ladchri maic Fiachach Tolcr<ex>aig</ex>. Bedbchad &ampersir; M<ex>uredach</ex>, d<ex>&imacr;baid</ex>. &Umacr;gaine M&oacute;r, d&amacr; mac leis ar fichit. N&imacr;rf&amacr;rcaib nech d&imacr;b
claind acht d&amacr; mac .i. L&omacr;egaire Lorc, sen Laigen &ampersir; Osraigi (.i. Os-&emacr;irge), &ampersir; <corr resp="KM" sic="Cobtach">Cobthach</corr> C&omacr;el Breg, sen &Omacr;engusa Turbig.</p>
<p>Eochaid Althethan mac Ailella <corr resp="KM" sic="cisiaclaid">Cassfh&imacr;aclaig</corr> maic Conl&amacr;id maic Irero maic Melgi
maic Cobthaig C&oacute;il Breg, tr&imacr; maic leis .i. &Omacr;engus Turbech &ampersir; L&omacr;ebchor &ampersir; Et<ex>er</ex>esc&eacute;l Temra .i. athair Conaill Chollomrach.</p>
<p>&Omacr;engus Turbech, d&amacr; mac airedgda lais .i. F&imacr;acha Fer mara, sen s&iacute;l Conaire la Mumain &ampersir; Fer nAlban &ampersir; D&aacute;l Riattai &ampersir; D&amacr;l Fiatach la hUlltu, &ampersir; &Emacr;nna Aignech, sen Echach Feidlig.</p>
<p>Rogen mac Essamna Emna maic Bl&amacr;ith maic Labrada maic &Emacr;nna <corr resp="KM" sic="aigneg">Aignig</corr>. D&amacr; mac leis .i. Findaigne &ampersir; Finnlaga.</p>
<p>Eocho Feidlech &ampersir; <corr resp="KM" sic="Eoch">Eocho</corr> Airem d&amacr; mac Finn maic Findloga. Eocho Fedlech, tr&imacr; maic leis .i. Br&eacute;s &ampersir; N&aacute;r &ampersir; Lothar. <mls n="75b1" unit="folio"/> Bres &ampersir; N&aacute;r &ampersir; Loth&aacute;r, &omacr;enmac l&eacute;o .i. Lugaid R&imacr;ab nderg.</p>
<p>T&umacr;athal <corr resp="KM" sic="Tecthmar">Techtmar</corr> mac F&imacr;achach maic <corr resp="KM" sic="Feragaig">Feradaig</corr> maic Craumthainn maic Lugdach R&imacr;ab nderg. D&amacr; mac airedga leis .i. Fiach<ex>u</ex> M&aacute;r &ampersir; Feidilmid Rechtaid. <sup resp="DOC" source="BB. 68a53">Feidilmid Cris Airgit <frn lang="la">a quo</frn> Dail Fiatach Ele &ampersir; Feidlimid Rechtmar.</sup>  Feidilmid Rechtaid im<ex>morru</ex>, secht maic leis .i. Cond <corr resp="KM" sic="Cetcatach">C&emacr;tchathach</corr>, <frn lang="la">a quo</frn> Leth Cuinn, &ampersir;
C&omacr;il &ampersir; Crinna &ampersir; Crosse; <sup resp="DOC" source="BB. 68b2">Crosine</sup> Eocho Finn F&umacr;athnairt, iss &umacr;ad Fotharta, <frn lang="la">de quibus</frn> Brigit; F&imacr;achra Soguide, <frn lang="la">a quo</frn> na D&emacr;sse; F&imacr;achra R&omacr;eda, <frn lang="la">a quo</frn> Corco Ro&eacute;dae.</p>
<p>Cond, tr&imacr; maic laiss .i. Condla Co&eacute;m, Crinna, Art &Omacr;enfer. &Omacr;enmac Airt .i. Cormac. Cethri maic Cormaic .i. Carpri, Muredach, Cellach, D&amacr;re. Tr&imacr; maic
Corpri .i. Fiacho Srop<ex>tine</ex>, Eochaid, Eocho Doml&eacute;n, <frn lang="la">a quo</frn> Airgialla. D&amacr; mac Fiachach Srop<ex>tine</ex> .i. Muredach T&imacr;rech, Domnall, sen &Omacr; Maine. &Omacr;enmac Muredaig Eocho Mug<ex>med&oacute;n</ex>.</p>
<p>C&umacr;ic maic Echach .i. N&imacr;all, <frn lang="la">a quo</frn> <corr resp="KM" sic="Hu">H&umacr;i</corr> N&emacr;ill, <corr resp="KM" sic="brian">Brion</corr>, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i Bri&uacute;in &ampersir; S&iacute;l Muredaig, F&imacr;achra <corr resp="KM" sic="Foltsnatech">Foltsnathech</corr>, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i F&imacr;achrach, Ailill, Fergus Caech&amacr;n, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i Chaech&aacute;n.</p>
<pb n="293"/>
<p>N&imacr;all mac Echach, cethri maic d&eacute;c leis .i. Conall err Breg, Conall Gulpain Guirt,
Eogan, Carpre, L&omacr;egaire, F&imacr;achra, Mane, &Emacr;nna, &Omacr;engus h-Uillderg, <sup resp="DOC" source="R 502, 139b52">ulderg</sup> Fergus Antem, Fergus M&amacr;tlorg, Trian, H&umacr;athgen, Co&imacr;ldub.</p>
<p>Conall Bregh <frn lang="la">a quo</frn> Cland Colm&aacute;n &ampersir; S&imacr;l &Amacr;eda Sl&aacute;ne, Conall Gulban Guirt <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l Conaill, L&omacr;egaire <frn lang="la">a quo</frn> <sup resp="KM">Cen&emacr;l</sup> L&omacr;egaire; Mane, <frn lang="la">a quo</frn> Fir Tethba; Carpre, <frn lang="la">a quo</frn> <sup resp="KM">Cen&emacr;l</sup> Carpre; Enna, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l nEnnae; Oengus, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l nOengusa.</p>
<p>Eogan mac N&emacr;ill, deich maic leis .i. Muredach, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&eacute;l Muredaig; Bindech, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l <corr resp="KM" sic="mBinnid">m-Binnig</corr>; Fergus, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&eacute;l Fergusa; &Omacr;engus, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&eacute;l <mls n="75b2" unit="folio"/> n&Omacr;engusa; Dall&amacr;n, <frn lang="la">a quo</frn> Cin&emacr;l <corr resp="KM" sic="Dall">Dall&amacr;in</corr>;<add place="supralinear">cinel dall<ex>ain</ex> added above by a later hand.</add> Cormac, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l Cormaic; Fedilmid, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l Fedilmid; Ailill, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l nAililla; Echen, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l nEchin; Illann, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l nEllainn, et Eochaid, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l nEchdach.</p>
<p>Muredach, c&umacr;ic maic leis .i. Murchertach; Feradach, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l Feradaig; Tign&amacr;rach, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l <corr resp="KM" sic="Tigernaid">Tigernaig</corr>; M&amacr;i&amacr;n, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l Mai&aacute;n; R&umacr;nach, <frn lang="la">id est sanctus</frn></p>
<p>C&umacr;ic maic Muregda <sup resp="DOC" source="R 502, 140a9">Muirchertaich</sup> (sic) maic Ercca .i. Forgus, <sup resp="DOC" source="R 502, 140a9">Fergus</sup> Baet&aacute;n, N&emacr;ll&emacr;n <frn lang="la">a quo</frn> Cen&eacute;l N&emacr;ll&emacr;n;
<corr resp="KM" sic="Scanal">Scandal</corr> im<ex>morru</ex>. B&amacr;et&aacute;n athair Maelhumai; Fergus <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l Fergusa. Domnoll.<note type="proofreader's comments">There is a fault here to be mended from Lec/BB</note></p>
<p>Tr&imacr; mic Domnaill .i. Eocho, Colco, &Amacr;ed &Umacr;aridnach. D&amacr; mac &Amacr;eda &Umacr;aridnaig: D&amacr;re, Maelfithrig.</p>
<p>Maelfithrig im<ex>morru</ex>, d&amacr; mac leis: Maeld&uacute;in &ampersir; n&imacr; h&emacr;tur cia hainm in maic aile, <sup resp="DOC" source="R 502, 140a13">Maeltuile</sup>
on ainmnigt<ex>her</ex> S&imacr;l <corr resp="KM" sic="Mailefitrig">M&amacr;ilefithrig</corr>.</p>
<p>Maeld&uacute;in, <corr resp="KM" sic="oemac">&omacr;enmac</corr> lais .i. Fergal. Cethri maic Fergaile maic M&amacr;iled&uacute;in: N&imacr;all Frosach, &omacr;t&aacute; ind <corr resp="KM" sic="rgad">r&iacute;grad</corr>; &Amacr;ed All&aacute;in, &omacr;t&amacr; Muinter Beirn &ampersir; Muinter Erduilb; &ampersir; Conchobor cona dib maccaib d&eacute;c; &ampersir; Colcu, diat&amacr; Clann <corr resp="KM" sic="colc(h)an">Cholcan</corr>.</p>
<p>C&omacr;ic maic N&emacr;ill <corr resp="KM" sic="frossaid">Frossaig</corr> mic Fergaile: &Amacr;ed Ordnide &ampersir; Colm&aacute;n, diat&amacr; Clann Colm&amacr;in for Feraib L&iacute;; &ampersir; Ferchar, diat&aacute; 
<pb n="294"/>

Muinter D&uacute;inb&oacute;; &ampersir; <corr resp="KM" sic="Muircerthach">Muirchertach</corr> diat&amacr; Clann Muirchertaig Locha Enaig.</p>
<p>C&omacr;ic maic &Amacr;eda Ordnide: N&imacr;all Kaille r&imacr; &Emacr;renn &ampersir; Maeld&uacute;in, &omacr;t&amacr;t S&imacr;l M&amacr;iled&uacute;in for
H&umacr;ib Echdach &ampersir; Fogartach, &omacr;t&aacute; Cinaed mac M&aacute;ilograi hi Finninne <sup resp="DOC" source="R 140a22">Fininne</sup> &ampersir; Blaithmac, &omacr;t&amacr;it
H&umacr;i Duibh  <sup resp="DOC" source="R 140a22">Enaich</sup> &ampersir; <sup resp="DOC" source="R 140a22">Maelk<ex>ai</ex>l<ex>ne</ex></sup>, dianid ferann D&umacr;in Druing inn-Inis Eogain.</p>
<p>S&emacr; maic N&emacr;ill Kalle: &Amacr;ed Finnl&iacute;ath r&imacr; H&emacr;renn &ampersir; Dubindrecht &ampersir; &Omacr;engus, diat&amacr; Cen&eacute;l
n&Omacr;engusa .i. Carrbaeth&amacr;n &ampersir; <corr resp="KM" sic="Muircertach">Muirchertach</corr>, diat&amacr; Cen&emacr;l <corr resp="KM" sic="Murcertaig">Murchertaig</corr> .i. M<ex>ai</ex>c
Muredaig; &ampersir; Flaithbertach <mls n="76a1" unit="folio"/> &omacr;t&aacute; Congalach h&umacr;a H&umacr;allgairg, &ampersir; Br&aacute;en, diata Cen&emacr;l
Bro&eacute;n imMaig &Iacute;tha.</p>
<p>D&aacute; mac &Amacr;eda Finnl&aacute;eith .i. N&imacr;all Gl&umacr;ndubh &ampersir; Domnall r&imacr;g Ailig. Tr&imacr; maic N&emacr;ill Gl&umacr;nduibh .i. <corr resp="KM" sic="Muircertach">Muirchertach</corr> &ampersir; Conaing &ampersir; Maelciar&aacute;n. Cethri Maic <corr resp="KM" sic="Murcertaig">Murchertaig</corr> mic 
N&emacr;ill Gl&umacr;nduib .i. Domnall r&imacr; <corr resp="KM" sic="herind">H&emacr;rend</corr> &ampersir; Flaithbertach r&iacute; Ailig &ampersir; Murchad &ampersir; Flann. Cethri Maic Domnaill: d&amacr; h&Amacr;ed &ampersir; Muiredach. S&emacr; maic Domnaill .i. Fergal
mac Domnaill r&imacr; Ailig &ampersir; <corr resp="KM" sic="Dondcadh">Dondchadh</corr>, &omacr;t&aacute; Dubgall mac Dondchada, &ampersir; Flann, diat&amacr; 
N&iacute;all mac M&amacr;ilsechnaill &ampersir; Flaithbertach, diat&aacute; Murchad h&umacr;a <corr resp="KM" sic="Flaithbertaid">Flaithbertaig</corr>, &ampersir;
Maelmithig, &ampersir; <corr resp="KM" sic="Concobor">Conchobor</corr>, dia rabatar Mic <corr resp="KM" sic="Concobor">Concubair</corr>. <frn lang="la">Finit</frn>.</p>
<p>C&omacr;ic maic Baet&aacute;in maic <corr sic="Muircertaig">Muirchertaig</corr> .i. Forgus, <sup resp="DOC" source="R 140a22">Fergus</sup> &omacr;t&aacute;it Cen&eacute;l Forgusa; <sup resp="DOC" source="R 140a22">Fergusa</sup> Forann&aacute;n, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i <corr resp="KM" sic="f(or)nannain">Forannain</corr>; Ailill .i. athair Cindfaelad; Maelhumai .i. in <corr sic="rigfen&iacute;gh">r&iacute;gf&eacute;nid</corr>; Colm&amacr;n R&imacr;mid athair F&iacute;na <corr resp="KM" sic="mathair">m&aacute;thar</corr> Flainn.</p>
<p>Eoch<ex>aid</ex> mac Domnaill, tr&imacr; maic leis .i. Cellach, <frn lang="la">a quo</frn> Tellach Conaing &ampersir; Cellach&aacute;in &ampersir; Mochat&aacute;in; Fogartach, <frn lang="la">a quo</frn> Munter Reoc&aacute;in &ampersir; Banb&aacute;in; Ailill, <frn lang="la">a quo</frn> Muinter Eochad&aacute;in.</p>
<p>&Amacr;ed Oll&aacute;n mac Fergaile, d&amacr; mac lais: Cathal, <frn lang="la">a quo</frn> Clann Chathail; M&aacute;eld&uacute;in, tr&imacr; maic lais .i. Tigernach, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i Thigernaig, Murchad &ampersir; Fland, <frn lang="la">a quo</frn> 
H&umacr;i <corr resp="KM" sic="Cellaig">Chellaig</corr> &ampersir; H&umacr;i Huidir. Murchad, im<ex>morru</ex>, tr&imacr; maic lais .i. R&umacr;adri; Muredach, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i Flathbertaig; Erulb, <frn lang="la">a quo</frn> Muinter Eruilb.</p>
<pb n="295"/>
<p>R&umacr;adri da<ex>no</ex>, d&amacr; mac lais .i. Maelc&imacr;ar&aacute;in, diarbo H&omacr;a Domnall, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i Domnall&amacr;in; Bern, <frn lang="la">a quo</frn> <mls n="76a2" unit="folio"/> Muinter Birn. Bern im<ex>morru</ex>, tr&imacr; maic leis .i. Anbed, <frn lang="la">a quo</frn> Tellach nAnbed; Cern Guthmar, <frn lang="la">a quo</frn> Tellach <sup source="R 140 a 49">Cruind</sup> .i. H&umacr;i Fergail; Donnac&aacute;in, <frn lang="la">a quo</frn> Tellach Donnac&amacr;in .i. Mic R&umacr;adri &ampersir; Mic Dondchu&aacute;in.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head><frn lang="la">Incipit</frn> minigud senchasa Cen<ex>iuil</ex> Echdach.</head>
<p>Eochaid mac Eogain, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&eacute;l nEchadach in chotaig, s&eacute; maic leis .i. Doe, C&imacr;ar&aacute;n, Feidilmid, Maelfeirn, Ass&aacute;n, Meinne.

<list>
<item><note n="4" type="auth" lang="en">These numbers are added in the margin.</note> Doe chetus, is h&eacute; ropo ri H&umacr;a Fiachrach uile &ampersir; cheni&umacr;il Echdach, condorchair la H&uacute;ib Mic Carthind ic &Aacute;th Guirt in <corr resp="KM" sic="catha">chatha</corr>. Is &umacr;ad at&aacute;t H&umacr;i Lon&aacute;n.</item>
<item>C&imacr;ar&aacute;n <ex>immorro</ex>, <frn lang="la">a quo</frn> <corr resp="KM" sic="s&iacute;l ciar&aacute;n immorro a quo sil ciar&aacute;in">S&iacute;l C&imacr;ar&aacute;in</corr> <frn lang="la">a quo</frn>  huile .i. S&imacr;l H&umacr;a F&imacr;achrach huile &ampersir; S&imacr;l C&imacr;ar&aacute;in D&umacr;ine d&amacr; &Eacute;n i nD&aacute;l Araide &ampersir; S&imacr;l C&imacr;ar&aacute;in H&umacr;a nEchdach i <corr resp="KM" sic="nAirteraib">nAirtheraib</corr>.</item>
<item>Fedlimid, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i <corr sic="Cellaig">Chellaig</corr> &ampersir; Hui <corr sic="Carad&aacute;in">Charad&aacute;in</corr> &ampersir; H&umacr;i Thigernaig &ampersir; H&uacute;i Druc&aacute;in &ampersir; <frn lang="la">multi alii</frn> &ampersir; H&umacr;i Ruissi <frn lang="la">secundum</frn> <corr resp="KM" sic="quosdom">quosdam</corr>.</item>
<item>M&aacute;elfeirnd, <frn lang="la">a quo</frn> Muinter Rois mic nErcca .i. Mic <corr resp="KM" sic="Muregaid">Muredaig</corr> &ampersir; Mic Congail &ampersir; H&uacute;i Serraig &ampersir; H&umacr;i Dondgaile &ampersir; H&umacr;i Fhoth&emacr;n.</item>
<item>Ass&amacr;n, <frn lang="la"><frn lang="la">a quo</frn> sunt</frn> H&uacute;i Rethithe &ampersir; H&umacr;i Drenn&aacute;in &ampersir; H&uacute;i Gingnig.</item>
<item>M&eacute;inne, <frn lang="la"><frn lang="la">a quo</frn> sunt</frn> H&umacr;i Chan&aacute;n (.i. na gobaind) &ampersir; H&umacr;i Choirne.<note n="5" type="auth" lang="en">Here a later hand has inserted <frn lang="ga">f&emacr;lere doscr&umacr;das,</frn> which seems a quotation from <title type="book">F&eacute;lire &Oacute;enguso</title>, Epil. 109.</note></item>
</list></p>
</div2>
<div2 type="section">
<head><frn lang="la">Incipit</frn>Incipit cr&omacr;eb choibniusa Fer Maige &Iacute;tha.</head>
<p><text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Tr&imacr; mic Fergaile na n-arg: </l>
<l>N&imacr;all Frossach, &Amacr;ed Oll&aacute;n ard,</l>
<l><corr resp="KM" sic="Concobar">Conchobar</corr> co <corr resp="KM" sic="mmorcet">m-m&omacr;r-ch&emacr;t</corr> cland,</l>
<l>t&omacr;isech &oacute;cthigern Erenn.</l>
</lg>
</body>
</text>

</p>
<p><corr resp="KM" sic="Concobar">Conchobar</corr> mac Fergaile da<ex>no</ex>, d&amacr; mac d&eacute;c lais .i. Cinaed, D&imacr;armait, Flaithbertach, Longsech M&oacute;r, Longsech Bec, Br&omacr;g&amacr;n, M&aacute;eltinne, Dubindrecht, Furudr&amacr;n, <mls n="76b1" unit="folio"/> Druc&amacr;n, Cummascach, Dondchad.</p>
<pb n="296"/>
<list>
<item>Cinaeth, <frn lang="la">a quo</frn> H&oacute;i Mam&aacute;in &ampersir; H&omacr;i Mothlach&aacute;in &ampersir; H&uacute;i Mugr&oacute;n &ampersir; H&omacr;i Gartn&emacr;n &ampersir; H&uacute;i Uittit&eacute;n.</item>
<item>D&imacr;armait, <frn lang="la">a quo</frn> Muinter <corr resp="KM" sic="Cennetig">Chennetig</corr>, H&omacr;i Chairell&amacr;in &ampersir; H&umacr;i Muredaig; &ampersir; Corr&aacute;n, <frn lang="la">a quo</frn> Muinter Chorr&aacute;n.</item>
<item>Flaithbertach, <frn lang="la">a quo</frn> H&uacute;i Dubdai &ampersir; H&uacute;i B&aacute;igill &ampersir; H&omacr;e Merleich &ampersir; H&oacute;i Dul&aacute;ich.</item>
<item>Longsech, <frn lang="la">a quo</frn> H&oacute;i Chathal&amacr;n &ampersir; H&umacr;i M&amacr;ilbresail &ampersir; H&oacute;i <corr resp="KM" sic="Murcertaig">Murchertaig</corr>.</item>
<item>Dubindrecht, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i Doblech&amacr;n &ampersir; H&oacute;i Thanaide &ampersir; H&omacr;i Lathrai.</item>
<item>Brog&amacr;n, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i Bresl&amacr;in.</item>
<item>Maelfinne, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i M&amacr;ilfinne.</item>
<item>Druc&amacr;n, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i Eochath&amacr;n  &ampersir; H&oacute;i Longsig.</item>
<item>Furudr&amacr;n, <frn lang="la">a quo</frn> H&omacr;i Gott&aacute;in &ampersir; H&oacute;i Muredaig &ampersir; H&omacr;i Branac&aacute;n &ampersir; Cumascach, <frn lang="la">a quo</frn> H&uacute;i Chuind &ampersir; <corr resp="KM" sic="Hu">H&umacr;i</corr> Mueregaid.</item>
<item>Longsech, <frn lang="la">a quo</frn> H&uacute;i Mael&aacute;n. Cumascach, <frn lang="la">a quo</frn> cland Focartaig .i. H&oacute;i Lainn &ampersir; H&omacr;i Chin&amacr;ith &ampersir; H&omacr;i M&aacute;ilmaill &ampersir; H&umacr;i Dubuc&aacute;in. Dondchad, n&iacute; fil h&umacr;ad.</item>
</list>
</div2>
<div2 type="section">
<head>Cr&omacr;eb Chen<ex>i&umacr;il</ex> Binnig inso.</head>
<p>Eocho Binnech mac Eogain, secht maic les .i. L&amacr;r&eacute;in, Crimthand, Eocho, D&amacr;re, Mane, Goc&amacr;n.</p>
<p>Cland Domnaill mic L&amacr;r&eacute;in .i. cen&emacr;l Binnig Glindi &ampersir; cen&emacr;l Binnig Locha Drochait &ampersir; cen&emacr;l Binnig T&umacr;aithe Rois. Cland &Amacr;ed&amacr;in mic L&amacr;r&emacr;in .i. Fir
Maige Locha .i. muinter F&amacr;il d&imacr;b &ampersir; <frn lang="la">alii <corr resp="KM" sic="multii">multi</corr></frn>. Clann D&imacr;armada <mls n="76b2" unit="folio"/> mic L&amacr;r&eacute;in .i. cland Oss&emacr;ne &ampersir; H&umacr;i Thomrair &ampersir; muinter Thaige na Commairche .i. H&oacute;i Brain &ampersir; H&omacr;i Boc&amacr;n &ampersir; dia sh&iacute;l Fothud na can&omacr;ne &ampersir; Flannabra f&iacute;al.</p>
<p>Cland <corr resp="KM" sic="Cremthaind">Chremthaind</corr> .i. cland forballaig &ampersir; cland Odr&aacute;n .i. muinter <corr sic="Cuaich">Ch&umacr;aich</corr> &ampersir; cland T&imacr;rech&aacute;in.</p>
<p>Cland Eochach .i. H&umacr;i Lachn&amacr;n &ampersir; H&umacr;i <corr resp="KM" sic="Cormaic">Chormaic</corr> &ampersir; <corr sic="Hu">H&umacr;i</corr> Th&umacr;athgaile.</p>
<p>Cland D&amacr;re .i. H&umacr;i C&amacr;ichdam&amacr;n &ampersir; H&uacute;i Mag&aacute;n.</p>
<p>Cland Mane .i. H&umacr;i C&umacr;an&amacr;n &ampersir; ingen d&oacute; Brigit <corr resp="KM" sic="ingin">ingen</corr> Mane.</p>
<p>Cland Goc&amacr;n d&imacr;baid acht bec. Is dia <corr resp="KM" sic="claind">chlaind</corr> Odor h&umacr;a Duibd&umacr;anaig i n&Oacute;entrub. Dathgel &ampersir; Druc&aacute;n, Tn&umacr;thgal &ampersir; Fabaide .iiii. maic Congaland in sin i Loch Drochait. Maelfothbil &ampersir; Uitit&eacute;n hi nGlind &ampersir; Dubd&uacute;in hi <corr resp="KM" sic="thuaith">T&umacr;aith</corr> Rois. Tellach h&umacr;a Rerge &ampersir; 
<pb n="297"/>

Tellach Mael&omacr;enaig &omacr; Dathgel &ampersir; Tellach Dr&umacr;can &omacr; Dr&umacr;can &ampersir; Tellach Fabaide &omacr; Fabaide &ampersir; Tellach Admaill &omacr; <corr resp="KM" sic="Tnuthgal">Th&umacr;thgal</corr> Admall.</p>
<p>D&imacr;angus mac M&amacr;iled&umacr;in mic Failbe, tr&imacr; maic leis .i. N&omacr;gus, diarbo mac Cernach, &omacr; fuilet Cen&emacr;l Cernaig &ampersir; diarbo mac Faelc&uacute;, &omacr;t&aacute;t <corr resp="KM" sic="Hu">H&umacr;i</corr> Then&amacr;n &ampersir;
H&uacute;i ChonCathaise &ampersir; diarbo mac Dubch&uacute;, &omacr;t&aacute;t H&umacr;i Chatanaig &ampersir; H&umacr;i Lag&eacute;in.</p>
<p>Muirgius mac D&imacr;angusa, &omacr;t&amacr;t H&umacr;i Draign&eacute;n.</p>
<p>N&amacr;rch&uacute; mac D&imacr;angusa, &omacr;t&aacute;t <corr resp="KM" sic="Hu">H&umacr;i</corr> Furudran.</p>
<p>Cathgus mac Cobraid, is dia <corr resp="KM" sic="claind">chlaind</corr> mac Murir h&oacute;i Chonaill.</p>
<p><mls n="77a1" unit="folio"/> Cuac mac Maelchon mic Odr&aacute;n mic F&amacr;ilgussa mic Failgniaith mic Airmedaig mic Cathbath mic Erblaind mic G&umacr;are mic Colm&amacr;n, &omacr; fuilit muinter Chuaic.</p>
<p>Fiachan mac Cronmac&amacr;n mic Odr&aacute;n, &omacr; fuilet Tellach Fiach&aacute;n.</p>
<p>Tr&imacr; tellaige tra cen&emacr;l<ex>e</ex> Binnig Glinni .i. tellach Bran&aacute;n &ampersir; tellach Cathal&amacr;n &ampersir; tellach DuibRoilbe. Tr&imacr; mic Uitit&emacr;n in sein.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>Cr&omacr;eb <corr resp="KM" sic="coibniusa">choibniusa</corr> Cen&emacr;l Tigernaig in so.</head>
<p>Muredach mac Eogain, .iiii. maic leis. &Omacr;enm&amacr;thair leo, am<ex>al</ex> isbert in file:

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Cethri maic la Muredach </l>
<l>fri nErca s&oacute;er s&oacute;en:</l>
<l>Murchertach is Tigernach,</l>
<l>Feradach is Maen.</l>
</lg>
</body>
</text>

Tigernach im<ex>morru</ex>, .iiii. maic leis .i. Tairchelta, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i Allutha; Gn&imacr;a, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i B&emacr;cc&amacr;in &ampersir; H&umacr;i Odr&aacute;n; S&amacr;r&aacute;n, d&amacr; mac lais .i. Domong&omacr;c Toraige
&ampersir; DubDaire; Tn&umacr;dach, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i Muirg<ex>us</ex>a &ampersir; H&umacr;i <corr resp="KM" sic="Connic&aacute;in">Chonnic&aacute;in</corr>. In cethramad mac im<ex>morru</ex> Tigernaig .i. Dathge, d&amacr; mac leis, Corr&aacute;n Draignech &ampersir; R&umacr;ad&aacute;n. Ferchar da<ex>no</ex> mac Duach mic Corr&aacute;in, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i Chuac&aacute;n &ampersir; cland Erdalaig .i. Fer d&amacr;lach mac Carthaig mic Eodussa mic Ferchair.</p>
<p>Tr&imacr; maic la Ferchar .i. Forr&eacute;id, <frn lang="la">a quo</frn> <corr resp="KM" sic="H&uacute;">H&uacute;i</corr> <corr resp="KM" sic="orr&eacute;id">Fhorr&eacute;id</corr>; Eudus, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i Eodussa; Gabud&aacute;n, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i Muredaig.</p>
<p>Cl&umacr;m&amacr;n mac R&umacr;ad&amacr;n im<ex>morru</ex>, tr&imacr; maic leis .i. Sl&macr;uagadach, Meraige, R&umacr;arc&amacr;n, a quo H&umacr;i <corr resp="KM" sic="Connicain">Chonnic&amacr;in</corr>.</p>
<p>Sl&macr;uagadach, d&amacr; mac leis .i. Dondgalach, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i Dessat&aacute;n, &ampersir; Cossalach, <frn lang="la">a quo</frn> <mls n="77a2" unit="folio"/>
H&umacr;i Braen&amacr;in &ampersir; H&umacr;i Chorderc&amacr;n &ampersir; H&umacr;i &Umacr;achl&aacute;in.</p>
<p>Meraige da<ex>no</ex>, d&amacr; mac leis .i. &Omacr;c&amacr;n, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i &Omacr;c&aacute;in, &ampersir; Mac &Emacr;tig, diarbo mac Maelfothartaig, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i M&amacr;ilfathardaig.</p>
</div2>
<pb n="298"/>
<div2 type="section">
<head><sup reason="scribal omission" resp="DOC" source="H. 2. 7, 8.21">Cr&amacr;eb Ceni&umacr;il Fergusa inso.</sup></head>
<p><text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="sextet">
<l>Deich maic Eogain h&umacr;as cach claind, </l>
<l>feib rosbennach mac Alpraind:</l>
<l>Muredach, Fergus rogart, </l>
<l>Eocho, Fedilmid, Cormac, </l>
<l>Illand, Dall&aacute;n, derbla raind,</l>
<l>&Omacr;engus, Echen is Ailill.</l>
</lg>
</body>
</text>

</p>
<p>Fergus mac Eogain, da mac leis .i. &Amacr;ed, <frn lang="la">a quo</frn> Cenel n&Amacr;eda Fergusa, &ampersir; C&omacr;elbad. D&amacr; mac <corr resp="KM" sic="leiside">leisside</corr> .i. Cairell &ampersir; Carpre.</p>
<p>&Omacr;enmac la Carpre .i. Fedilmid. D&amacr; mac la Fedilmid .i. d&amacr; D&imacr;armait .i. D&imacr;armait r&imacr; Carce Br&amacr;thsuide &ampersir; D&imacr;armait Mongach. &Omacr; D&imacr;armait r&imacr;g Carce Br&amacr;thsuide at&aacute;t cland Chuanach att&umacr;aid &ampersir; anes &ampersir; at&amacr;it cland B&amacr;ithalaig &ampersir; &Umacr;i Chanai &ampersir; H&umacr;i Luit &ampersir; H&umacr;i Cerr&amacr;in &ampersir; &Umacr;i Duib &ampersir; H&umacr;i Duibtach&aacute;in &ampersir; H&umacr;i Gall&eacute;in &ampersir; H&umacr;i Em&iacute;n, d&iacute;bad acht bec.</p>
<p>Tr&imacr; maic im<ex>morru</ex> la Cairell .i. Loc&amacr;n &ampersir; Tremp&amacr;n &ampersir; Annind. &Omacr; Loc&amacr;n at&amacr;t H&umacr;i Crebrir &ampersir;
H&umacr;i Aingtig .i. M<ex>ai</ex>c Congail Gamain &ampersir; H&umacr;i Loscaid &ampersir; H&umacr;i Loch&aacute;in &ampersir; &Umacr;i Beraig &ampersir; H&umacr;i Fr&amacr;echer&amacr;in.</p>
<p>Tremp&amacr;n im<ex>morru</ex>, &omacr;enmac acai .i. <corr resp="KM" sic="Faelc&uacute;">Faelch&uacute;.</corr>  Is h&umacr;ad H&umacr;i M&aacute;ilmoch&emacr;rge &ampersir; &Oacute;i Duibli &ampersir; &Omacr;e Dubgillai &ampersir; &Omacr;i D&imacr;nertaig &ampersir; &macr;Oe Murnech&aacute;n &ampersir; H&oacute;i Dobr&aacute;in &ampersir; &Omacr;i Dub&aacute;in. Is &emacr; in Foelc&uacute;<note n="6" type="auth"><frn lang="en">On the lower margin of fo. 77 a:</frn> amen misi Sighraidh.</note> <mls n="77b1" unit="folio"/> sein dorigne in curach do <corr resp="KM" sic="Colum">Cholum</corr> Cille .i. in Liathmbaile &ampersir; dorat Colum Cille bendachtain fair. Is dia chiniud Conall Clocach in r&imacr;g&omacr;nmit. Inund m&amacr;thair da<ex>no</ex> dosside &ampersir; do Domnull mac &Amacr;eda .i. Lann ingen &Amacr;eda G&umacr;aire a m&amacr;thair. Is dia chiniud f<ex>uit</ex><note n="7" type="auth" lang="en">.f. with fl- written above, peperam. Dub D&uacute;in, abbot of &Iacute; ob. 959 (AU.)</note> DubhD&uacute;in comarba <corr resp="KM" sic="Colum">Coluim</corr> Cille.</p>
<p>Annind <ex>immorru</ex>, is h&umacr;ad att&amacr;t &Aacute;es Ercach&aacute;in &ampersir; &Oacute;e Conall&amacr;n &ampersir; &Oacute;e Emr&eacute;in do cheni&umacr;l 
C&omacr;elbad, &Oacute;e Angaile &ampersir; &Oacute;e Udmall&aacute;n &ampersir; &Oacute;e Beochraide, d&imacr;bad.</p>
<p>C&umacr;anach mac Conamail, .iiii. maic leis .i. Robortach, &omacr;t&aacute;tt Cen&emacr;l Robortaig .i. H&umacr;i <corr resp="KM" sic="Cellaig">Chellaig</corr> &ampersir; DubLoingse, &omacr;t&amacr;t clann <corr resp="KM" sic="DubLoingsi">DuibLoingsi</corr> .i. muinter Corc&aacute;in &ampersir; C&uacute; Chathrach, &omacr; fuilit clann Con Cathrach.</p>
<p>Donnghal <ex>immorru</ex>, in .iiii. mac &omacr; foilit na t&omacr;isig at&umacr;aid &ampersir; anes for cen&emacr;l Fergusa, d&amacr; mac leis .i. Br&umacr;ator, &omacr; fuilet cland Br&umacr;atoir, &ampersir; Cumascach.</p>
<p>Cumascach da<ex>no</ex>, d&amacr; mac <add place="supralinear">lais</add> .i. Loingsech, diarbo mac Maelfabaill, &omacr; failet <corr resp="KM" sic="O Mailabuill">&Omacr;i M&amacr;ilfhabuill</corr> a <corr resp="KM" sic="toisigecth">t&omacr;isigecht</corr> att&umacr;aid, &ampersir; Ailill.</p>
<p>Ailill, d&amacr; mac leis .i. Conne, <frn lang="la">a quo</frn> muinter Chonne, &ampersir; Maelgarb .i. athair
Cinaeda, diarbo mac &Omacr;cc&amacr;n, &omacr; fuilit &Oacute;e &Omacr;cc&amacr;n hi t&omacr;isigecht tes.</p>
</div2>
<pb n="299"/>
<div2 type="section">
<head>Cen&emacr;l C&omacr;elbad corice so. Cen&emacr;l im<ex>morru</ex> &Amacr;eda asso s&imacr;s.</head>
<p>&Amacr;ed mac Fergusa, secht maic lais .i. L&omacr;egaire, Taut&aacute;n, &Umacr;anaind, Com&aacute;n, Brecc&aacute;n, Lann&aacute;n, Ubb&amacr;n. &Omacr; L&omacr;egaire tellach Cinaeda .i. &Omacr;e Branac&aacute;in, &Oacute;e Gan, &Oacute;e M&amacr;ilmaige, &Oacute;e Cathal&amacr;n &ampersir; tellach Muredaig .i. &Oacute;e Loingsech&amacr;in, &Omacr;e Enaisc, <mls n="77b2" unit="folio"/> &Omacr;e Berecdai, &Oacute;e Scurri, &Oacute;e M&aacute;ilfinn, H&oacute;e Lannac&amacr;in, &Omacr;e Firaiste. &Omacr;e Th&umacr;at&amacr;in .i. &Omacr;e Br&umacr;atair, &Omacr;e Murchadha, &Omacr;e Be&omacr;ailb. <corr resp="KM" sic="O">&Omacr;e</corr> &Umacr;anainn .i. munter Mell&aacute;in. <corr resp="KM" sic="O">&Omacr;e</corr> Comm&amacr;in .i. &Omacr;e D&imacr;dnaid. &Omacr; Brec&aacute;n .i. &Omacr; Airisnig. &Omacr; Hubb&amacr;n .i. cland Dub&amacr;n hi Connachtaibh. &Omacr; Loegaire .i. O&eacute; Chollai.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>Cr&omacr;eb <corr resp="KM" sic="coibniusa">choibniusa</corr> na Bretcha.</head>
<p><text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Secht maic Eogain 'sin Brettaig:</l>
<l>Fedlimid, Ailill etaid,</l>
<l>Cormac, Elann ergna hi fos,</l>
<l>Dall&amacr;n, Echen is &Omacr;engus.</l>
</lg>
</body>
</text>

</p>
<p>Att &emacr; in so tellaige na <corr resp="KM" sic="Brettca">Brettcha</corr>. &Omacr; Fedilmid ch&emacr;tus munter R&umacr;arc&aacute;in &ampersir; muinter Trebl&amacr;in &ampersir; muinter Sl&emacr;b&iacute;n &ampersir; cland Muirdelaigh &ampersir; cland Cumsadaigh &ampersir; cland <corr resp="KM" sic="Arcon">&Amacr;rchon</corr> &ampersir; cland <corr resp="KM" sic="Tuatail">T&umacr;athail</corr> &ampersir; cland <corr resp="KM" sic="Fortceirn">Fortcheirn</corr>. &Omacr; <corr resp="KM" sic="Cormac">Chormac</corr> im<ex>morru</ex> munter C&emacr;le &ampersir; cland Maengaile &ampersir; cland Cerd&amacr;in &ampersir; cland Fergusa &ampersir; &Oacute;e Umail &ampersir; &Oacute;e Ultain &ampersir; &Oacute;e R&umacr;adne.</p>
<p>&Omacr; Dall&amacr;n, &Omacr;e Erch&emacr;n &ampersir; &Omacr;e Chuli&umacr;in &ampersir; &Omacr;e Re&oacute;c&amacr;in &ampersir; &Oacute;e <corr resp="KM" sic="Cellaig">Chellaig</corr> &ampersir; &Oacute;e Mer&aacute;in &ampersir; cland <corr sic="Cu&aacute;n">Ch&umacr;&aacute;n</corr>.</p>
<p>&Omacr; Elill .i. munter Forcellaig &ampersir; muinter M&amacr;ilraide &ampersir; &Omacr;e Rossaid &ampersir; &Omacr;e Gilluc&aacute;in
&ampersir; &Omacr;e Domn&amacr;n &ampersir; &Omacr;e Chormaic &ampersir; s&imacr;l M<ex>ai</ex>c L&umacr;ase.</p>
<p>&Omacr; Elann<add place="supralinear">An i written above the e.</add> .i. &Oacute;e Fini&aacute;in &ampersir; &Omacr;e Mian&amacr;in &ampersir; &Omacr;e Hiudir &ampersir; &Omacr;e Erchomais &ampersir; &Omacr;e Gol&amacr;in &ampersir; &Omacr;e Branac&amacr;in &ampersir; &Omacr;e <corr resp="KM" sic="Cellaig">Chellaig</corr> &ampersir; &Omacr;e Suibne &ampersir; clann Ilgaile.</p>
<p>&Omacr; &Omacr;engus .i. &Omacr;e M&amacr;ilp&omacr;il &ampersir; &Omacr;e Brolaig &ampersir; &Omacr;e <corr resp="KM" sic="Gouthartaigh (with o expuncted)">Guthartaig</corr> &ampersir; &Omacr;e Dubalt&amacr;in &ampersir; &Omacr;e Chollai &ampersir; &Omacr;e <corr resp="KM" sic="Cellaig">Chellaig</corr>.</p>
<p>&Omacr; Echen &Omacr;e &Omacr;g&amacr;in &ampersir; &Omacr;e R&umacr;naig &ampersir; &Omacr;e Raten.</p>
<p>Is h&eacute; in so an&umacr;as minigud cr&omacr;ibe coibniusa na <corr resp="KM" sic="Bretca">Bretcha</corr>.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>Cr&omacr;ebh <corr sic="con(us)a">choibniusa</corr> cen<ex>i&umacr;i</ex>l Feradaig in so.</head>
<p><mls n="78a1" unit="folio"/><text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Eogan mac N&emacr;ill, art m&omacr;r monaid,</l>
<l>Muridach, ba muir ar <corr resp="KM" sic="cruas">cr&umacr;ais</corr>, </l>
<l>m&emacr;raid co brath, b&umacr;an in gleogal,</l>
<l><corr sic="aitech">aithech</corr> c&amacr;ch co hEogan h&umacr;ais.</l>
</lg>
</body>
</text>
<pb n="300"/>

</p>
<p> Feradach mac Muredaig, d&amacr; mac lais .i. Fergna athair Cummain, &omacr; filet cland
Chummain, oc<ex>us</ex> F&imacr;achna.</p>
<p>F&imacr;achna im<ex>morru</ex>, tr&imacr; maic lais .i. F&imacr;achra, &omacr; failet cen&emacr;l Feradaig thes, oc<ex>us</ex> Ern&amacr;in, &omacr; fulet cen&emacr;l Feradaig ath&umacr;aith, &ampersir; Suibne Mend, &omacr; failet H&umacr;i Brolch&amacr;in.</p>
<p>D&umacr;nechaid mac &Emacr;talaig mic F&imacr;achrai, d&amacr; mac leis .i. C&umacr; gamna &ampersir; Maelfabuill.</p>
<p>Maelfabuill da<ex>no</ex>, d&amacr; mac laiss .i. Maelcainnig athair Loingsech&aacute;in, &omacr; fuilet muinter Longsech&amacr;in &ampersir; Anfeid athair <corr resp="KM" sic="Maelruanaig">Maelr&umacr;anaid</corr>, &omacr; fail teilach M&amacr;ilr&umacr;anaid.</p>
<p>C&umacr; gamna im<ex>morru</ex>, s&emacr; maic leis .i. Canand &ampersir; Canaing &ampersir; Catl&umacr;an, &omacr; fail tellach Catl&umacr;ain, &ampersir; Maelbrigte &ampersir; Dubuc&amacr;n. H&umacr;a do <corr resp="KM" sic="Conaing">Chonaing</corr> Catl&umacr;an mac Flannac&amacr;n mic Conaing. H&umacr;a do Maelbrigte Catl&umacr;an mac Taidg mic Maelbrigte. H&umacr;a do Dubuc&amacr;n Cinaed mac Conaing mic Dubuc&amacr;in.</p>
<p>D&umacr;nechaid mac Canand, .iiii. maic leis .i. Catl&umacr;an, &omacr; fuil tellach Catl&umacr;uain; Cathmael, &omacr; fuil tellach Cathm&amacr;il; Maelfabuill, &omacr; fuil tellach M&amacr;ilfabuill; M&amacr;ilbresail, &omacr; fuil tellach M&amacr;ilbressail. <frn lang="la">Finit</frn>.</p>
<p>Brolch&amacr;n mac Elg&imacr;ne mic D&imacr;chon, &omacr; fuilet muinter Brolch&amacr;in. 
Is &eacute; in D&imacr;ch&umacr; sin robennach Maelrubai comorba Comgaill. <mls n="78a2" unit="folio"/>
 D&amacr; tellach ag muintir Brolch&aacute;in .i.
tellach <corr resp="KM" sic="Maelgemrigh">M&amacr;ilgemrid</corr>, &omacr; fuil Gilla Ciar&amacr;<ex>n</ex> &ampersir; a mac .i. Suibne; teallach M&amacr;ilp&amacr;traic im<ex>morru</ex>, br&amacr;thair in Maelp&amacr;traic don <corr resp="KM" sic="Maelgemrigh">Maelgemrid</corr>.</p>
<p>Tr&imacr; maic Duib inse mic M&amacr;ilp&amacr;traic: R&imacr;ghlach&aacute;n &ampersir; D&umacr;nchad &ampersir; Maelbrigte. M&omacr;r im<ex>morru</ex>, <corr resp="KM" sic="ingin">ingen</corr> Duib inse, m&amacr;thair Maelmuire comarba P&amacr;traic. R&imacr;ghlach&amacr;n da<ex>no</ex> athair Gillacr&imacr;st &ampersir; M<ex>i</ex>c &Emacr;tig &ampersir; Cinaeda. D&umacr;nchad im<ex>morru</ex> athair M&aacute;iltuile. Maelbrigte tra athair &Amacr;eda &ampersir; Diarmata &ampersir; Muric&aacute;in &ampersir; M&amacr;il&imacr;ssu in <corr resp="KM" sic="clerich">chl&emacr;rich</corr>.</p>
<p>Secht maic Conaill Gulpain .i. &Omacr;engus Gunnat, &omacr;taat Cen&emacr;l n&Omacr;engusa; &Emacr;nna B&oacute;guine, &omacr;t&amacr;t Cen&emacr;l mB&oacute;gaine; D&oacute;i, &omacr;t&amacr;t Cen&emacr;l Doach; Fergus Cennfota, Eocho, Nath&iacute;, Ruman.</p>
<p>C&oacute;ic maic Duach mic <corr resp="KM" sic="Conaill">Chonaill</corr>: Ninnid, Fachtna, Nath&iacute;, Cormac, Fergus.</p>
<p>Secht maic B&omacr;gaine .i. &Amacr;edh Cesdubh, Feidilmid, Brandubh Caech Cl&macr;uassach, Anmere, Crimthan Lethan, Fergus, Eich&imacr;n, Melge.</p>
<p>Secht maic Fergusa: Fedilmid, S&eacute;tna, Brannid, Loarn, L&imacr;athninnid, Cormac, 
F&imacr;achra mac C&amacr;rthinn.</p>
<pb n="301"/>
<p>S&emacr; maic C&amacr;rthinn im<ex>morru</ex> .i. H&umacr;anu, Tarb, Cairell, Crimthann, Mac Laisri, Fin&amacr;n.</p>
<p>Tr&imacr; maic Loairn .i. Cr&oacute;n&aacute;n, &Amacr;ed, S&amacr;r&aacute;n.</p>
<p>D&amacr; mac Fedilmid .i. Colum Cille &ampersir; Eogan.</p>
<p>Sect maic S&emacr;tna mic Fergusa .i. Anmere, Lugaid, Cuingi, Corpre Liath, Colum Doi,
D&amacr;re, Carpre Bec.</p>
<p>Secht maic Lugach Gun<ex>n</ex> .i. Cr&omacr;n&aacute;n, Tigernach, Carthach, Maelodor, B&emacr;cc&amacr;n, Branddub, Gungne, <mls n="78b1" unit="folio"/> F&imacr;achna.</p>
<p>D&amacr; mac <ex>d&emacr;c</ex> Anmerech mic S&emacr;t<ex>nai</ex> .i. Crundmael, Cummascach, Maelcoba, Domnall, Conall C&umacr; <corr resp="KM" sic="n&amacr;ethad">no-ethad</corr> d&amacr; ch&imacr;ch a m&amacr;thar am<ex>al</ex> coin.</p>
<p>C&oacute;ic maic Domnaill mic &Amacr;eda .i. Conall, Colgu, Fergus, Ailill, &Omacr;engus. &Omacr;enmac &Omacr;engusa .i. Loingsech. Mac side Flaithbertach. D&amacr; mac da<ex>no</ex> ic Flaithbertach .i. &Amacr;ed Muinderg diarbo iarm&umacr;a Canann&amacr;n, &omacr;t&aacute;t muinter Chanann&amacr;n. Murchad mac Flaithbertaig <ex>immurro</ex> di&aacute;rbo iarm&umacr;a Maeldoraid &omacr; fuil<ex>et</ex> muinter M&aacute;ildoraid.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head><frn lang="la">De peritia</frn> Fhothart so s&imacr;s.</head>
<p>Eochaid Find F&umacr;athnairt .i. f&umacr;ath d&emacr;a ar a <corr resp="KM" sic="coeme">ch&omacr;eme</corr>, <frn lang="la">a quo</frn> Fotharta (.i. fuatharta)
nominatur. Mac Side Fedilmthe Rechtada mic T&umacr;athail <corr resp="KM" sic="Tectmair">Techtmair</corr> derbr&amacr;th<ex>ar</ex> do Chund Ch&emacr;tchadach. D&amacr; mac didu leis .i. &Omacr;engus &ampersir; C&imacr;an C&umacr;ldub, conid &umacr;adaib-side att&aacute;t na Fotharta .i. Fotharta Fer C&umacr;l &ampersir; Fotharta Airthir Liffi &ampersir; Fotharta Airbrech fri Br&iacute; H&eacute;le anair &ampersir; Fotharta Bile &ampersir; Fotharta File &ampersir; Fotharta Fea &ampersir; fotharta Maige &Imacr;tha Aess &ampersir; Fotharta Tuile &ampersir; Fotharta <corr resp="KM" sic="Imclair">Imchl&amacr;ir</corr>, &omacr;t&aacute;t clann Corpre i nArd Macha, seu bene seu male.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>Do genel<ex>ach</ex> Brigte.</head>
<p>Brigit <corr resp="KM" sic="ingin dubthaid">ingen Dubhaig</corr>. <corr resp="KM" sic="Finthan">Fintan</corr> Cluana Eidnech mac Gabr&imacr;ni mic Corc&amacr;in <mls n="78b2" unit="folio"/> mic Echdach mic Bressail mic D&emacr;in. Is and condric &ampersir; Brigit.</p>
<p>Fergus mac Fothaid mic Ech<ex>ach</ex> L&amacr;mdeirg mic Messincorp, <frn lang="la">a quo</frn> C&omacr;emgein Glinde d&amacr; Locha &ampersir; epscop Eogain Aird Sratha &ampersir; Loch&amacr;n &ampersir; &Emacr;nna hi Cill Manach &ampersir; Mosen&oacute;c, Mognai &ampersir; Moch&oacute;eme 
<pb n="302"/>

T&imacr;re d&amacr; Glas &ampersir; C&omacr;iman enaig Thruim &ampersir; Petr&amacr;n o Chill Lainne &ampersir; epscop Etch&eacute;n mac Mane &emacr;cis hi Cl&umacr;ain Fotta B&amacr;it&aacute;n Aba &ampersir; epscop Nath&iacute; mac Fergusa hi C&umacr;il Fothirbi &ampersir; Moacru mac Sen&amacr;in &ampersir; H&umacr;i Chaile, H&umacr;i Laigthegt&amacr;in mic Cuimmine &ampersir; H&umacr;i Fithrech&amacr;in &ampersir; H&umacr;i Chath&amacr;in &ampersir; H&umacr;i Gaimdechair &ampersir; H&umacr;i Dobr&amacr;in &ampersir; S&imacr;l Cr&umacr;ach&eacute;n .i. for Gabr&aacute;n.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>De genelogia s&imacr;l &Amacr;eda Sl&amacr;ne.</head>
<p>Secht maic &Amacr;eda Sl&aacute;ne .i. Diarmait, R&umacr;anaid, <frn lang="la">a quo</frn> Fogartach mac N&emacr;ill; Blaithmac, Conall, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i Aitechdai mic Conaill; Congal, <frn lang="la">a quo</frn> Conaing, &omacr;t&amacr; Congalach mac M&amacr;ilmithig; Ailill, <frn lang="la">a quo</frn> fir Ch&uacute;l; D&umacr;nchad, <frn lang="la">a quo</frn> Finnechta Fledach; Cerbail. Dicunt <ex>autem</ex> <frn lang="la">ailii octauum fuisse</frn> .i. Tigern&aacute;n, <frn lang="la">a quo</frn> H&umacr;i <corr resp="KM" sic="Thigern&aacute;in">Tigern&aacute;in</corr> Mide, t<ex>ame</ex>n s<ex>tude</ex>.

<text type="poem">
<body>
<lg type="quatrain">
<l>Secht maic &Amacr;eda Sl&amacr;ine sl&aacute;in:</l>
<l>Diarmait, Conall, Blaithmac c&oacute;em, </l>
<l>Congal, Ailill, D&umacr;nch&amacr;d d&imacr;an,</l>
<l>Maelodor m&imacr;ad <corr resp="KM" sic="sulcar">s&umacr;lchar</corr> s&oacute;er.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>Donnchad mac Donnchada mic Domnaill, ut poeta <corr resp="KM" sic="dxs">dixit</corr>.<note n="8" type="auth" lang="en">End of fo. 78b2. On fo. 79a1 begins the fragment of <title>Cormac's Glossary</title> which has been printed and translated by Whitley Stokes in the <title type="periodical">Transactions of the Philological Society</title>, Dec. 4. 1891.</note></p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>Do minigud senchais Fer Muman.</head>
<head>Rawlinson B 502, p. 147 a, LL. p. 319 a, BB. p. 171 a.</head>
<mls n="fo 93a1" unit="folio"/>
<p>&Emacr;ber mac M&imacr;led Esp&amacr;ne, c&oacute;ic m<ex>aic</ex> leis .i. Er, Orba, Fer&omacr;n, Fergna, Conmael. N&iacute;rfh&amacr;gaib nech diib claind acht Conm&omacr;el. Mac don Chonm&omacr;el sin Eoch<ex>aid</ex> Faeburglas lastorchair Cermna inna d&umacr;n. D&amacr; mac Eoch<ex>ach</ex> Faebairglais .i. N&umacr;adu Decl&amacr;m &ampersir; Mafemis. Doside ropo mac Eocho
Momo &omacr; r&amacr;t<ex>er</ex> Mumu &ampersir; Muimnig .i. athair &Emacr;nnai Airgdig. Is esside romarb &Omacr;engus <corr resp="KM" sic="olmaid">&Omacr;lmucaid</corr> &ampersir; ingen do Mugaeth m&omacr;r&umacr;allach mac Mafemis m&amacr;thair &Omacr;engusa &Omacr;lmucaca (.i.
&omacr;l-Mugaetha) tucastar .i. int &oacute;l no-ibed Mugaeth. N&imacr; hinist<ex>er</ex> clann Mafemis secha so.</p>
<p>Clann N&umacr;adat <corr resp="KM" sic="Declam">Decl&amacr;im</corr> fodecsa .i. in sechtmad fer h&umacr;adside .i. Munem&omacr;n. Is 'na r&eacute;-side &oacute;r fo br&amacr;igtib i n&Eacute;re. Mac Doside Allerg<note n="9" type="auth" lang="en">Ailderg Rawl. LL.</note> Doat cetar&amacr;nic failgi im d&oacute;iti. Mac doside Cas 
<pb n="303"/>

Cetgomnig lasrach&emacr;tgabtha comgni. Doside robo mac Failbe
Erchorach. La side roch&emacr;tecbad corthe. Doside da<ex>no</ex> robo mac Ro&amacr;n Rigarlach. Leis dor&omacr;nad carpat ar t&umacr;s.</p>
<p>In c&umacr;iced fer h&umacr;adside &imacr;ar ngenelach .i. S&emacr;tna Indaraid. Is h&emacr; doratt t&umacr;arustal ar t&umacr;s. &Imacr;arm&omacr;a doside Eocho n&Umacr;arches. Is h&emacr; rob&omacr;i for longais fri r&eacute; c&imacr;ana ria S&imacr;rl&amacr;m mac Argatm&amacr;ir.</p>
<p>In dechmad fer h&umacr;ad-side &imacr;ar ngenelach Amadair Flidais Foltch&amacr;in
cosa mbligtis na helti am<ex>al</ex> b&umacr;ar.</p>
<p>In cuad<note n="10" type="auth">n&omacr; in .ix. d&eacute;g <frn lang="en">in margin.</frn></note> (sic) fer h&umacr;ad-side .i. Duach dalta Dedaid dorochair la Fachtna F&amacr;thach mac Cais m<ex>aic</ex> Rudraigi. Is h&emacr; rob&oacute;i ria nEoch<ex>aid</ex> Feidlech. &Omacr; <corr resp="KM" sic="rorochair">dorochair</corr> Duach la hUltu rofuirmiset for Eochaid Ferfuirm<ex>id</ex> .i. mac Duach .i. fer forrofuirmed. Rogab &Emacr;rnai nert for s&imacr;l n&Emacr;b<ex>ir</ex> &imacr;ar sin co ragaib Iar sin co ragaib Iar mac Dedad r&imacr;ge &ampersir; atraracht nert claindi Dedad .i. D&amacr;ire &ampersir; Binne Ros &ampersir; Forai Glas &ampersir; <corr resp="KM" sic="Conanchnes">Conganchnes</corr> &ampersir; rl.</p>
<p>Roindarbtha tra s&imacr;l n&Emacr;b<ex>ir</ex> <mls n="93a2" unit="folio"/> i n-imlib Muman. In sechtmad, fer &omacr; Eochaig Ferfuirmi .i. Eogan T&amacr;idlech diarbo ainm Mug N&umacr;adat, &omacr; r&amacr;t<ex>er</ex> Leth Moga N&umacr;adat .i. dalta
N&umacr;adat m<ex>ai</ex>c Bairr m<ex>ai</ex>c D&amacr;r&imacr;ne. Dia mbas oc d&emacr;nam r&aacute;tha N&umacr;adat, is ann rogaired de-seom Mug N&umacr;adat.</p>
<p>Mog N&umacr;adat da<ex>no</ex>, d&amacr; mac lais .i. Lugaid L&amacr;ga &ampersir; Ailill &Omacr;lom. Is eside rogab &Aacute;ne <corr resp="KM" sic="ingen fhir">ingin Fir</corr> h&Iacute; m<ex>ai</ex>c Eogabail co ndechaid chuici fo ch&emacr;t&macr;ir, co reoben si a chl&umacr;ais
de in tan b&aacute;s oc t&imacr;achtain, conid do sin rodngeguin Ailill &Omacr;lom.</p>
<p>Ailill &Omacr;l<ex>om</ex>, n&omacr;i m<ex>ai</ex>c d&emacr;c lais .i. Eogan <frn lang="la">a quo</frn> Eoganachta huili; Cormac Cass <frn lang="la">a quo</frn> D&amacr;l Cais; C&imacr;an <frn lang="la">a quo</frn> C&imacr;andachta &ampersir; Gailenga &ampersir; <corr resp="KM" sic="luid(h)ne">Luigne</corr>. N&iacute; fogabar clann oc maccaib Ailella acht an triar so.</p>
<p>Eogan mac Ailella mac do F&imacr;ach<ex>aig</ex> <corr resp="KM" sic="Mulletan">Mullethan</corr> risinn-abar Fer da l&iacute;ach .i. d&amacr; l&imacr;ach d&omacr; marb<ex>ad</ex> a athar a n-inbaid a geine &ampersir; &eacute;c a m&amacr;thar dia breith. Ceithri m<ex>ai</ex>c Ailella <corr resp="KM" sic="Flann">Flainn</corr> Bicc m<ex>ai</ex>c Fh&imacr;achach .i. Lugaid (L&amacr;re) Fidach .i. athair Crimthaind &ampersir; Mongfhinne. Mane Munch&amacr;in, is h&umacr;ad &Umacr;i Fidginte. D&amacr;re Cerba, is h&umacr;ad &Umacr;i L&imacr;ath&aacute;in. Tri m<ex>ai</ex>c F&imacr;achach Fidgennid .i. Bri&omacr;n, S&emacr;tna, Laegairi. Secht m<ex>ai</ex>c <corr resp="KM" sic="Brion">Bri&omacr;in</corr> m<ex>ai</ex>c F&imacr;achach .i.
Cairpre Goll, Lugaid, D&amacr;re, Fergus, Rus, Cormac, Costaire.</p>
<pb n="304"/>
<p>C&omacr;ic m<ex>ai</ex>c Carp<ex>ri</ex> m<ex>ai</ex>c Bri&umacr;in: Erc, Ech&imacr;n, S&emacr;tna, Cormac, Eirb<ex>er</ex>thi. Eich&imacr;n <ex>immurgu</ex> <frn lang="la">a quo</frn> Fir Thamnach &ampersir; rl.</p>
<p>Secht m<ex>ai</ex>c Echach L&imacr;ath&amacr;in m<ex>ei</ex>c D&amacr;re Cerbae .i. Carp<ex>re</ex> Cael, Corc, Corp, Mac Brocc, Ailill Tasach. Secht m<ex>ai</ex>c Ailella Tassaig .i. Laegaire, Breasal, Mac Draigne&amacr;in, Mac Carthaind, &Amacr;ed, Feidlimid, &Omacr;engus Brecc, N&oacute;is &emacr;ces.</p>
<p>Lugaid mac Ailella <ex>tres</ex> <frn lang="la">filios habuit</frn> .i. Lugaid, <frn lang="la">a quo</frn> n&Umacr;i Luigdech &Eacute;le; <corr resp="KM" sic="Cathub">Cathdubh</corr>, <frn lang="la">a quo</frn> h&Umacr;i Chathbad Chuille. Corc mac Luigdech <ex>septem</ex> <frn lang="la">filios habuit</frn> .i.
Carp<ex>re</ex> Cruithnech&amacr;n, <frn lang="la">a quo</frn> Eoghanacht Locha L&emacr;in; Mac Caiss, <frn lang="la">a quo</frn> h&Umacr;i Echach R&amacr;ithlind; <mls n="93b1" unit="folio"/> Mac Broc <ex>n&omacr;</ex> Trena, <frn lang="la">a quo</frn> h&Umacr;i Trena; Mac Iair, <frn lang="la">a quo</frn> &Umacr;i M<ex>ai</ex>c Iair; Daig, <frn lang="la">a quo</frn> h&Umacr;i Muiredaig, Mac L&amacr;re, <frn lang="la">a quo</frn> &Umacr;i M<ex>ai</ex>c L&amacr;re; Natfr&amacr;ich, <frn lang="la">a quo</frn> Eoganacht &Aacute;ne &ampersir; Chaisil &ampersir; Glennamnach &ampersir; Airthir Chliach. Natfr&amacr;ich
<frn lang="la">duos filios habuit</frn> .i. &Omacr;engus &ampersir; Ailill, <frn lang="la">a quo</frn> Eoganacht &Amacr;ne.</p>
<p>&Omacr;engus <ex>immorru</ex>, .xxiiii. <sup resp="KM">maic</sup> leis &ampersir; .xxiiii. <frn lang="la">filias habuit</frn>. &Imacr;ar t&imacr;chtain adropairt da m<ex>a</ex>c d&eacute;c &ampersir; d&aacute; ingin d&emacr;c do D&imacr;a, <frn lang="la">qui <corr resp="KM" sic="onnes">omnes</corr> sancti &ampersir; sancte sunt</frn>. It &emacr; annso anmann in d&amacr; mac d&emacr;c:  Domonnai .i. Feidlimid Dubgilcach, <frn lang="la">a quo</frn> Eoganacht
Caisil &ampersir; Fingein &ampersir; Failbe; ii. Eochaid, <frn lang="la">a quo</frn> Cathal mac Finguine; iii. Bresal;
iiii. Senach, <frn lang="la">de quo d<ex>icitur</ex></frn> &omacr;engr&emacr;s in gabair lasin r&imacr;g, <frn lang="la">cuius hereditatem &Emacr;nna possidet</frn>; u. &Amacr;ed C&oacute;ech. Tr&imacr; m<ex>ai</ex>c Ethne hUathche ingene, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l nEthne.</p>
<p>Mac C&amacr;rthind, <frn lang="la">a quo</frn> Gubi &ampersir; Dub Conaind &ampersir; Dub Derir &ampersir; Aed Colpdai; uii. Nafaitreg, <frn lang="la">a quo</frn> h&Umacr;i Gruibne; uiii. &Amacr;ed; ix. Fedlimid; x. Loscan; xi. Nadgeid <frn lang="la">quorum trium</frn> <corr resp="KM" sic="genera">g<ex>ene</ex>ru<ex>m</ex></corr> hi
t&imacr;rib h&Umacr;a nDuach sunt &ampersir; alia pars de g<ex>ene</ex>re Nadgein in regionibus na nD&eacute;si .i. Nadgeid; xii. Nath&iacute;.</p>
<p>Colman mac D&amacr;r&imacr;ne <ex>n&omacr;</ex> D&amacr;r&amacr;ne, <frn lang="la">cuius reliquiae sunt</frn> i nDaire M&omacr;r, &ampersir; Lugaid, <frn lang="la">cuius reliquiae sunt</frn> hi nDruim Indasclaind &ampersir; rl.</p>
<p>Eocho Mugmed&omacr;n r&iacute; h&Emacr;renn. Ro&imacr;arfaig &Amacr;ed d&oacute; c&iacute;a bad r&iacute; dia maccaib. <q>Ni fhetar-sa</q> ar sesem <q>noco rolosct<ex>her</ex> cerdcha forru.</q>  Loiscther &imacr;arum in cerdcha. Gabais <corr resp="KM" sic="br&iacute;an">Bri&omacr;n</corr> .i. Sennser na macc in carpat cona huilib essib. Gabais F&imacr;achra in tulchoba f&iacute;na. Gabais Ailill inna harmu huile. <corr resp="KM" sic="Gabas">Gabais</corr> Fergus Caech&amacr;n in c&umacr;ail cr&imacr;naig. Gabais N&iacute;all arnisi in gobann huili etir bulgu &ampersir; urdu &ampersir; inde&omacr;in cona cip. Atbert Eoch<ex>o</ex>:  <q>Is f&imacr;r</q>, ar s&eacute;, <q>N&imacr;all bus r&iacute; doib &ampersir; is d&omacr; foig&emacr;nat a br&amacr;thri.</q></p>
<pb n="305"/>
<p>Timna N&emacr;ill m<ex>ai</ex>c Echach im<ex>murgu</ex> in so s&imacr;s dia macaib .i. <q>Mo <mls n="93b2" unit="folio"/>
 flaith do Chonall; m'ordan do Chrimthan; mo gasc<ex>ed</ex> do Eogan Armd<ex>er</ex>g; mo chr&imacr;cha do Charp<ex>riu</ex>; mo amainsi do &Eacute;nna; mo dathi &ampersir; mo elgnas do Fh&imacr;ach<ex>aig</ex>; mo chruth, mo chocad do Laegaire; mo
heich, mo charpait, mo b&amacr;ide do Mane; mo b&umacr;asche do Bri&umacr;n; mo d&imacr;gal do Fergus Antem.</q>  Conid and dorigni na runda so:

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Mo fhlaith do Chonall ch&emacr;t celg,</l>
<l>mo gaisced d'Eogan armderg,</l>
<l>mo chr&iacute;cha do Chairpri chain,</l>
<l>m'amainsi d'&Eacute;nna inmain.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Mo charpait, mo eich uile n-&omacr;g</l>
<l>nosathnim do Mane m&omacr;r,</l>
<l>mo chruth, mo chocad cr&umacr;adach</l>
<l>do Laegaire londb&umacr;adach.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Athnim m'elgnatus uile </l>
<l>d'F&imacr;ach<ex>aig</ex> an fuilt fhindbuide.</l>
<l>mo b&umacr;ar do Chonall andes </l>
<l>mar doraid<ex>us</ex> mo flaith<ex>es.</ex></l>
</lg>
<closer>Mo flaith.</closer>
</body>
</text></p>
</div2>
<div2 type="section">
<head><frn lang="la">De causis quibus exules <corr resp="KM" sic="aq(u)ilonensiam">Aquilonensium</corr> ad <corr resp="KM" sic="muminensis">Muminenses</corr> adducti sunt.</frn></head>
<p>Issed c&emacr;tamus fochond toirgi C&imacr;arraigi &ampersir; na cethri nArad &ampersir; D&amacr;l Medrauth co Mumain &ampersir; H&uacute;i N&emacr;ill ar thosach &ampersir; Concachta &emacr;craite a senathar rogabsat hUlaid indib di &amacr;g Fergusa m<ex>ai</ex>c Rosa R&omacr;ig &omacr; rochinset. Ar <corr resp="KM" sic="feccas">feccais</corr> Fergus for Ulta di &amacr;g mn&amacr; .i. di &amacr;g Medba Cr&umacr;achan, ar imgeogain ar i<ex>m</ex>toi<ex>n</ex>(?) mn&amacr; fria chen&emacr;l fadessin. It &emacr; teora clanda <corr resp="KM" sic="rocinset">rochinset</corr> h&umacr;ad for long<ex>us</ex>: Clann Moga Th&omacr;ech &omacr;a rochin C&imacr;arraigi &ampersir; Cland Fir Deodai &omacr;a rochin D&amacr;l Medraud &ampersir; D&amacr;l Fir Tlachtgai &omacr;a rochinset na cethri Araid. Gabsat ar tosaig hic Temuir. Attrebsat ann co amsir N&emacr;ill m<ex>ai</ex>c Echach. Hu&eacute; M<ex>ai</ex>c Dornae &ampersir; &Eacute;n mac Mauguirn cetegabsat Irl&umacr;achair la Corc mac Luigthig. Luid Corp mac Ainirmae. Coinniu mac Seghu oc D&umacr;n Choinnenn &ampersir; oc Comarthu.</p>
<p>Tr&imacr; m<ex>ai</ex>c Coel hUirc ic Curchu ocus dr&emacr;cht diib i nAidniu, araill diib oc
Dubcechair. La Fergus g&omacr;ita Cethernd mac Fintain &omacr;t&aacute;t Corco Selgind. 
Fer Deodae nod<mls n="94a1" unit="folio"/>geoguin mac Fergusa. <corr resp="KM" sic="cr&amacr;dis">Cradiis</corr> Ultu fri Cethirnd guin F&eacute;cc, ar n&iacute;con <corr resp="KM" sic="dlig">dlid</corr> side dia hathair. Trethid C&amacr;rthind. G&omacr;eta Cethirnd oc tecoscaib druad &ampersir; oc tairchetul a hingine. Solchenn mac Cethirnd geognai F&emacr;cc mac Fergusa. Ba gleorderc in Solchenn, und<ex>e</ex> rectius Corco Solgind dicti sunt a poetis, nunc <ex>autem</ex> ab imperitis Corco 
<pb n="306"/>
hAlchind dicuntur. Is di h&umacr;asait in sce&omacr;il sea Lucrith <corr resp="KM" sic="mac hu">mocu</corr> Ch&imacr;ara in t-&emacr;ces cecinit:

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="verse">
<l>Conailla medb michura mc doroich</l>
<l>ruadchuru cuirsir forfergus f<ex>or</ex>comol.</l>
<l>co&iacute; in<ex>n</ex>aichthairm<note n="11" type="auth" lang="en">There seems to be a punctum delens below the last a.</note> dumenair timgart</l>
<l>cuici cardini cuaird indithrib droch</l>
<l>moddi drog aceille cundomne <ex>con</ex>diacht</l>
<l>solam sochraitte. Saelti ailill hirroi</l>
<l>dde hirthend iarir ascde. Aifaith<note n="12" type="auth" lang="en">Perhaps asfaith or affaith.</note> mo</l>
<l>ais mairlatha l&uacute;thag luin la auromu<ex>n</ex></l>
<l>auruath niath nertcride nadbo fri</l>
<l>nith fand fulomoin. fogert guss gaile</l>
<l>fergusa firu iah nerenn mordehe sithbe</l>
<l>sluagid allmure nulath necnech nulai</l>
<l>cnithe. nibochiuin ca&oacute;r catha crobuiln</l>
<l>ig cloi centi<ex>m</ex> timme tethiguth tethrig</l>
<l>abud badarr fodde b&oacute;<note n="13" type="auth" lang="en">Perhaps b&uacute;.</note> frihulath noll</l>
<l>chosna<ex>m</ex> ingab medb moethiguth. michor</l>
<l>dingeni gni<ex>m</ex> nadchu<ex>m</ex> cachecomul naisc</l>
<l>nuall fuatachtae for<ex>r</ex>acaib fo<ex>r</ex>aclaind</l>
<l>croaithlich torgi fiann laferg<ex>us</ex> fuac</l>
<l>arta foocrad crib laconchobur acom</l>
<l>and erred ecnach nulath chura hiath</l>
<l>nistornebad torund ceort cumachtae</l>
<l>Condailset amc marth&iacute;re octemair truim</l>
<l>tetorig dollecset ulaith nollmrugi. ol</l>
<l>scarsat f<ex>ri</ex>thlaith fledolig. Fiacc m<ex>a</ex>c fe</l>
<l>ochair ferg<ex>us</ex>a fillis catha telathar cechaing</l>
<l>ceim cimbetho consoer selb soerathar</l>
<l><mls n="94a2" unit="folio"/> segde doficc achondalbe confargaib</l>
<l>achlaind soerchoraich siaicht selb senath</l>
<l>air arhirch<ex>us</ex> bron<ex>n</ex>buar ocb&aacute;nfethig.</l>
<l>Batuicit baiss fergusa f&iacute; frihecrait noen</l>
<l>odir aarmisu cethirn cairthin croid</l>
<pb n="307"/>
<l><corr resp="KM" sic="tr&eacute;chroebodail">tr&eacute;chroebfhodail</corr> Canfer miscuis ferghusa</l>
<l>f&iacute;i diandebelt ararathu arbreith fola</l>
<l>ferglai<ex>n</ex>ne foralectlaind iarlatharnu</l>
<l>Lathris solchend sodigail soisilgeneth</l>
<l>cinith robagi ruanaid guss diangeog</l>
<l>uir fe&iacute;cc huir&oacute;ich rod&aacute;ni Roboi dih</l>
<l>en tolgde toirge diclaind cethirn cath</l>
<l>buadach. cradis ultu fiacc dohorguin.</l>
<l>orgnith nitha nathbuadach Nassad ain</l>
<l>eoil arim niansat diascarsat fribri nai</l>
<l>rige adfaitar dothir tethba tarlind ne</l>
<l>thni cossinmumain menide. mote arroet</l>
<l>huili oengus huaconaill cuirc clothamri an</l>
<l>dithorgib tuath trom ditholib othemuir</l>
<l>aird adbuil sochaide. Suain friarsene</l>
<l>olas eol d&uacute;n dianscanrith hulaith iarsir</l>
<l>gubu iarnaraib &aacute;g dedalib detharbe con</l>
<l>ailla medb michuru.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>De quabsis<note n="14" type="auth">i.e. causis.</note> torchi Corco Ch&emacr;.</head>
<head>Cf. Book of Lecan, fo. 134 a.</head>
<p>Acuis torge Corco Ch&emacr;. &Omacr; Loch Echach a mbunadb. Tomaidm <corr resp="KM" sic="Linmune">Linnmune</corr> tar L&imacr;athmuine. Linnmuine i mbu thipra, Loch nEchach indorso, d&imacr;legath s&imacr;l Dubthig <corr resp="KM" sic="Doeltengath">D&omacr;elthengath</corr> and <corr resp="KM" sic="act">acht</corr> cethra conchuiriu. In chethramad conchuire frissa tuile
anair tan ecomnechair, it &eacute; Corco Ch&emacr;. Cruithne in tres conchaire aile
cacha leth. &Omacr;enne hi t&imacr;r H&umacr;e Crumthir hi Fernmaig. Alaile i Mondornd &ampersir; hi C&umacr;la Breg, diat&amacr;t Corco Ch&emacr; Fernmaige &ampersir; Corco Ch&emacr; Sl&emacr;be Mondoirnd. In saithe aile do Chassiul co hAilill Flann Becc co r&imacr;g Muman. Dobert side doib Cl&umacr;ain Baird m<ex>ai</ex>c Augaine.</p>
<p>Ba daltae boib Corc mac L&amacr;re. L&amacr;ir derg <mls n="94b1" unit="folio"/> do <corr resp="KM" sic="Corco">Chorco</corr> Ch&emacr; rodnalt, un<ex>de</ex> uocatur Eoganacht <corr resp="KM" sic="hui">H&umacr;a</corr> m<ex>ai</ex>c L&aacute;re. M&imacr;dend dr&umacr;th Eochath m<ex>ai</ex>c Muireda &ampersir; Conbroc a ch&uacute; &ampersir; hUiriu a hingen, iss &eacute; triar adl&oacute;i alL&imacr;athmuiniu. At&amacr;t a tr&imacr; cairn for br&uacute;
locha anair. M&imacr;dend <frn lang="la">profetauit diluuium</frn>, h<ex>oc</ex> Utlu Creth profetauit<note n="15" type="auth" lang="en">Below Midend and above <frn lang="la">profetauit</frn> .cc. is added.</note>.
<pb n="308"/>

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="verse">
<l>Ba mol M&iacute;dend midlaige, </l>
<l>memais Linnmuine dar L&imacr;athmuine,</l>
<l>lia h&amacr;irim sl&umacr;ag abad </l>
<l>a Linnmag Mis i murbrath, </l>
<l>inriuth Lindmuine as d&uacute; </l>
<l>milt a cr&umacr;as for comaithchu.</l>
</lg>
<lg n="2" type="verse">
<l>C&aacute;in t&imacr;r dol&eacute;cced d&omacr; </l>
<l>i mb&imacr; Eoch<ex>u</ex> M&amacr;r mac Mairedo, </l>
<l>marid carnn senchind chon ind r&imacr;g,</l>
<l>n&imacr; bu <corr resp="KM" sic="shen">hen</corr> c&emacr;t cetharl&imacr;th. </l>
</lg>
<lg n="3" type="verse">
<l>Sella fri Loch nEchach dia br&umacr; </l>
<l>ba sc&iacute;th la nUlad <corr resp="KM" sic="&aacute;nrothu">n-&amacr;nrotha</corr>,</l>
<l>ar d&imacr;legad s&iacute;l Dubthaig d&aacute;il </l>
<l>ilLinnmuniu nadarrchi&umacr;ir. </l>
</lg>
<lg n="4" type="verse">
<l>Acht claind Moathaire maa clith, </l>
<l>cen&emacr;l ind fhir orta <corr resp="KM" sic="feidlimthi">Feidlimith</corr>, </l>
<l>f&umacr;aim ind locha dar cach d&umacr; </l>
<l>fo&amacr;caib cethri conchairiu. </l>
</lg>
<lg n="5" type="verse">
<l>Cuire d&iacute;b dochum Derco ch&emacr;n, </l>
<l>ansu dod&iacute; doch&umacr;aid etirc&emacr;n,</l>
<l>in cuire aile s&imacr;ar tar mag </l>
<l>co h&umacr;a Crimthain hi Fernmaig.</l>
</lg>
<lg n="6" type="verse">
<l>For&umacr;er imneth fota </l>
<l>maidm tiprait m&amacr;ir m<ex>ai</ex>c Mairetha,</l>
<l>do D&amacr;il Ocha, h&umacr;athmar ndeilm, </l>
<l>Loch Echach do thomaidm.</l>
</lg>
<lg n="7" type="verse">
<l>Memaid siathe scarthach ndonn</l>
<l>h&umacr;ad s&imacr;ardes do Mondornd, </l>
<l>mrogais Cl&imacr;athaire cia bu <corr resp="KM" sic="shen">hen</corr> </l>
<l>co rr&imacr;g Muman hi Femen. </l>
</lg>
<lg n="8" type="verse">
<l>Fri hAilill Fland Becc dommelt a r&iacute;i, </l>
<l>dobert side d&oacute; Mag Taline, </l>
<l>tall&emacr;icc a sh&iacute;l &imacr;ar cath Cennibrae,</l>
<l>dosf&umacr;id co rr&imacr;g nIrl&umacr;achrai. </l>
</lg>
<lg n="9" type="verse">
<l>Doaisbenad doib t&iacute;r co ll&imacr; </l>
<l>Cl&umacr;ain Baird m<ex>ai</ex>c <corr resp="KM" sic="mocu Augaini">Augaine</corr>, </l>
<l>&omacr; shen co sencath in&amacr;it </l>
<l>amal betis murchorthaig hi b&amacr;irc.</l>
</lg>
<lg n="10" type="verse">
<l><corr resp="KM" sic="Kach">Cach</corr> sathe d&iacute;ib rogab cr&umacr;ib </l>
<l>sethnu h&Emacr;rend, n&imacr; d&amacr;l fochr&amacr;ib, </l>
<l>forraig friu Lindmaine</l>
<l>co mbair nad cumaic nech d&imacr;b a d&imacr;gail fair.</l>
</lg>
<lg n="11" type="verse">
<l>Is forniach<note n="16" type="auth" lang="en">Perhaps formach</note> baith fas d&imacr;b in tan <corr resp="KM" sic="naitheclrach">n-aithereach</corr>,</l>
<l>is loch cechonrualat augre </l>
<l>nitha inge fohut fris </l>
<l>doris <ex>ocus</ex> amhiris.</l>
</lg>
<lg n="12" type="verse">
<l>N&imacr; fil tangui manid h&emacr; </l>
<l>huiscan roho&eacute;cc for L&imacr;athmuine, </l>
<l>n&imacr; fil nad b&amacr;da acht</l>
<l>inid Eochu r&iacute; robad&iacute;.</l>
</lg>
<lg n="13" type="verse">
<l>Ba moo dicridu Eochu </l>
<l>r&iacute;i maith suidin,</l>
<l>n&imacr; bu b&amacr;dud domet d&omacr;,</l>
<l>ba g&amacr;bud nach mar cathu.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>R&iacute;&iacute; Caisil t<ex>ra</ex> doratt fond &ampersir; gr&iacute;an doib hi t&omacr;ib Aurchuind fria mbr&amacr;ithriu fri C&imacr;arraige L&oacute;chrae ara coicill la Corc mac Luigthig. &Oacute;nmid bandalta doib. <mls n="94b2" unit="folio"/> Ar it h&emacr; geogaind Aurmumu ima l&aacute;ma &imacr;ar cath Drochet Meinde for Osairge hesambadar riasin r&imacr;g hisin cath sin &ampersir; b&uacute;i a h&emacr;craite foraib sech c&aacute;ch, ar it hesom ba m&omacr;am arer&amacr;ncatar and, condetubert Corc ill&aacute;im Choirpre a m<ex>ai</ex>c fodesin do chomairgi friu &ampersir; corarchosced
<pb n="309"/>
doib a cr&iacute;cha for cech leth cona <corr resp="KM" sic="n-imfochith">n-imfhochith</corr> im ch&amacr;ch immem&emacr;rath anf&imacr;r foraib. Condegegoin<ex>n</ex> clann
Maine Munch&amacr;in ar ulc fri claind Chuirc &omacr;nmith. Robratad flaith Muman seccu contubraid
mucca cona muccaidib forru. Is de <ex>con</ex>baetarsam a muiccithi conamtr&emacr;taib. Is dind
anglund sain <corr resp="KM" sic="fecta">fechta</corr> cath C&umacr;la Meinde ri Corco Ch&emacr; for firu h&Emacr;irenn tri fortacht n&Iacute;ta Cl&umacr;ana &ampersir; rl.<note n="17" type="auth" lang="en">Here, under the heading <frn lang="ga">Incipit do sc&emacr;laib Moshaulum &ampersir; Maic Con &ampersir; Luigdech</frn>, follows the story edited and translated in <title type="book">Fianaigecht</title>, p. 28 ff.</note></p></div2>
<div2 type="section">
<head><mls n="96a1" unit="folio"/>Sc&emacr;la Eogain in so &ampersir; Corm<ex>ai</ex>c.<note n="18" type="auth"  lang="en">Cf. The Battle of Mag Mucrime, ed. Whitley Stokes, <title type="periodical">Revue Celtique</title> XIII, S. 450, 39 ff. and <title>Book of Lecan</title>, p. 337 b, printed and translated <title type="periodical">Rev. Celt.</title> XI, p. 41 ff.</note></head>
<p>Luid Engan M&omacr;r do chath Mucruime. F&oacute;i hi tig Treth m<ex>oc</ex>cu Creccai. Ingen &amacr;laind lassaide, Moncha a hainm. Timgart ind <corr resp="KM" sic="n-ingin">ingen</corr> chucci illigi &ampersir; dobreth d&omacr;, ar n&imacr; bu&iacute; cland d&omacr; co se&iacute;n. Is de <mls n="96a2" unit="folio"/> birt Monchae mac n-amrae &imacr;ar toitim Eugain M&omacr;ir isin <corr resp="KM" sic="cath">chath</corr> fri Mac Con. F&imacr;acho Muillethan, is h&emacr; mac ruccad and din chomruc sin. Is de ba muillethan, fob&imacr;th isbert in dru&iacute; fri Monchi i mbu&iacute; oc l&amacr;mnath: <q>Mad mattin noberthe in mac, forb&imacr;ath do mac maccu c&amacr;ich &ampersir; bit r&imacr;g a maic &ampersir; a h&uacute;i co br&aacute;th.</q>  Is &imacr;ar sin doluid Moncha co mb&umacr;i inna suidiu forsind licc oc Raphaind i <corr resp="KM" sic="n-imictur">n-im&imacr;chtur</corr> Su&iacute;ri. Is de lethas mullach in maic forsin cloich, co mbu <corr resp="KM" sic="Fiacho">F&imacr;acho</corr> Muillethan mac Eogain M&omacr;ir a hainm. Asbert fria ar th&umacr;s ropad r&imacr;gdr&uacute;th h&Emacr;irenn mad isin ch&emacr;tl&amacr; conbertha. Is ar sein anid s&iacute; co arnab&amacr;rach. Munlethan<note n="19" type="auth" lang="en">This form, which recurs below p. 314, ll. 13 and 17, would seem to show that F&iacute;chu's byname was really <frn lang="ga">muin-lethan</frn> 'broad-necked'.</note> di<ex>diu</ex> .i. mullach-lethan, dia roleth a mullach forsin <corr resp="KM" sic="cloich">chloich</corr>. Is de sin is chol do cach fhir d'Eoganacht goinfes fer do <corr resp="KM" sic="Crecrugu">Chrecrugu</corr>.</p>
<p>A chommut Art mac Cuind, n&imacr; breth mac doside co comarnic ind adaig riasin chath
fri hAcht&amacr;n hingen hUilc Aiche in druad. Is h&imacr; m&amacr;thair <sup resp="KM">Chormaic maic</sup> Airt maic Cuind. Is h&emacr; in Cormac sin rogab r&imacr;gi i nd&imacr;ed Maic Con maic Luigthech. Tricha bl&imacr;a<ex>dna</ex> a h&amacr;es Cormaic in tan sin.</p>
<p>In tan doluith Art &omacr; Themuir dochum in Chatha dodeochaid tr&imacr; c&omacr;icdaib &omacr;clach riasna sl&umacr;agaib aur&amacr;in co t&amacr;nic co hAche. Bu&iacute; Acht&amacr;n ingen hUilc hAche oc indis etorrotha ar a chind. 
<pb n="310"/>
Banscal s&omacr;n is m&omacr;raldom robu&iacute; i nh&Eacute;re. Bu&iacute; da<ex>no</ex> c&omacr;ice indes la hOlc nAiche immi<ex>n</ex> nAichi &ampersir; tr&imacr; c&omacr;icait &ampersir; rl. &ampersir; is h&umacr;aid-som rohainmniged a t&iacute;r &ampersir;
cach indes d&imacr;b dia b&imacr;athad-som &imacr;ar mblegon c&emacr;t b&omacr;, b&aacute; s&iacute; a deog-som. Ba h&emacr;cen a lestar hi tallath in sen do bith ar a chind in cach baili d&imacr;b.</p>
<p>Tan da<ex>no</ex> don&amacr;nic Art bu&iacute; al-lestar l&aacute;n <mls n="96b1" unit="folio"/> aicci-si. Daringart fer bu&iacute; f<ex>or</ex> l&amacr;im Airt dig cosind ingin. <q>Cia condaig in dig?</q> ol si. <q>Art mac Cuind r&iacute; H&emacr;irenn,</q> ar in fer. <q>T&omacr;et nech &umacr;aib</q> ol s&iacute; <q>dia brith.</q>  F&emacr;imdit dias d&imacr;b. Berthis si a h&omacr;enur &ampersir; fod&amacr;li doib. <q>Ba maith in sein,</q> ol in gilla, <q>acht <corr resp="KM" sic="atbta">atb<ex>er</ex>tha</corr> fod&emacr;in dond r&imacr;g</q>. <q>N&imacr;mda cuimcech-sa
hi suidiu</q>, ol ind ingen. Anith si. <q>Bid fodob mo athir-se.</q> Tic hOlc Aiche. <q>Cade
mo deog?</q> ol se. L&iacute;naid a llestar d&omacr; do lemlacht. <q>Is h&emacr; mo choimd&eacute;n atg&eacute;n, n&imacr; hed mo ass a c&eacute;tne. Cade mo deog?</q> ol s&eacute;. <q>N&imacr; s&iacute; in so</q>. Atf&eacute;t ind engen d&oacute;. <q>Cid</q> ol s&eacute; <q>asbert Art frit?</q> <q>Asrubairt f<ex>r</ex>im ba maith in s&eacute;n acht co t&imacr;asta lasind r&imacr;g</q>.
<q>Ba ferr</q> ol s&eacute; <q>noth&imacr;asta.</q>  <q>Ba maith da<ex>no</ex> lim-sa</q>, ol ind ingen, <q>acht bith f&oacute; lat-so.</q>  <q>B&imacr;aid maith de</q>, ol hOlc Aiche, <q>act ambere-so. N&imacr; fuic&emacr;ba-som di chlaind &ampersir; in chlann nombere, bit r&imacr;g h&Emacr;irenn co br&aacute;th. L&amacr;tharthar lat fess dond r&imacr;g .i. c&omacr;ica dam, c&omacr;ica torc, c&omacr;ica c&eacute;t mbargen, c&omacr;ica tulchuba co f&imacr;n. Tabair-so c&omacr;icait
n-echsrian &ampersir; c&omacr;icait mb&oacute; airthiu, ar it&amacr; la cluicher ngaise insen d&imacr; lestri</q>. Bretha in so huili do Art arnab&aacute;rach &ampersir; luid ind ingen conu &ampersir; c&omacr;ica ingen l&eacute;e &ampersir; fod&amacr;iltea la hArt a mbiath sin. &ampersir; f&omacr;id ind ingen in l&aacute; sin lais &ampersir; dogn&iacute;th pupull umpu &ampersir; atf&eacute;t br&imacr;athra a hathar d&omacr; .i. hUilc hAiche &ampersir; doimgair comartha d&imacr; &ampersir; dobert Art a chlaideb &ampersir; a &omacr;rnasc &oacute;ir d&imacr; &ampersir; a thimthag &omacr;enaig &ampersir; celebraid c&aacute;ch co toirsi m&aacute;ir. &ampersir; ba torrach for Cormac h&umacr;a Cuind in ingen.</p>
<p>Te&iacute;t Art don chath. Intan robtar l&aacute;n an-no&iacute; m&iacute;s ingine
h&uacute;ilc h&aacute;iche f<ex>or</ex> Corm<ex>a</ex>c, lamnith. Berith mac, Cormac a ainm.
Is de rohainmniged do asrubarit: tarurc&emacr;ba mac gor e&iacute;m, gorm<ex>a</ex> &imacr;arum. In tan rog&emacr;nair Cormac, foceird in dru&iacute;goba hUilc hAiche cu&iacute;c essa imdegla fair ar guin, ar b&amacr;duth, ar thein, ar adgaire, ar chonaib, ar cach holc. N&imacr;rbo c&iacute;an &imacr;ar sin bu&iacute; si
inda cotlud isind <corr resp="KM" sic="aithchi">fhaithchi</corr>. Toluid sod m<ex>ai</ex>c th&imacr;re co mb<ex>er</ex>t a mac h&umacr;aithi cen fhis d&imacr; &ampersir; dombert for a sinebolg in tshod &ampersir; n&imacr; fhitir si cia &amacr;rluith. Rob&uacute;i fer airchisse &aacute;n isin t&iacute;r-sin .i. Luigne <mls n="96b2" unit="folio"/>  Fer tr&iacute; a ainm side. Doluid side do hairchis ar fiadrad. Focaird forsin c&umacr;anlocht na m<ex>a</ex> t&imacr;re &ampersir; argab an mac
<pb n="311"/>

</p>
<p>an<ex>n</ex>, os h&eacute; conrethed laa cona. Domb<ex>er</ex>t Luigne Fer tr&iacute; lais &ampersir; b&imacr;ata lais co cenn mblia<ex>dna</ex>. Rofinnathar a m&amacr;thair-som inn&iacute;
sein. Luith ide co Luigne Fer tr&iacute; dombert h&umacr;ad &ampersir; adf&emacr;t sc&emacr;la
d&oacute; in m<ex>ai</ex>c am<ex>al</ex> batar. <q>D&omacr; deit amin</q>, ol Luigne Fer tr&imacr; fria, <q>folaich in mac bar bibdaith b&amacr;is id dia fessara Mac Con</q>. Luid Acht&amacr;n dadaig foch&emacr;t&omacr;ir cona mac hi t&umacr;aiscert n&Emacr;irenn do ascnam co F&imacr;achnae Cass&aacute;n, aitte Airt m<ex>ai</ex>c Cuind. In tan luide tar sl&imacr;ab n-and med&omacr;n aidchi, dosn&amacr;ncatar coin h&Emacr;irenn do brith a m<ex>aic</ex> h&uacute;aidi ar &eacute;cin. Focertat h&umacr;all impe. Dosnautat f&imacr;adgraig rob&oacute;i isin tshleib. Gebit occae &ampersir; doberat comairgi d&imacr;. Is de at&amacr; Conachla i n-aurthur Luigne. R&amacr;nic foth&umacr;aid co haitti nAirt. B&omacr;i side occon tiprai oc indlat, os h&emacr; tr&umacr;ag co cumaid Airt. <q>Anmin amin</q>, ol Acht&aacute;n. <q>Ciat&amacr; inso?</q> ol F&imacr;achnae frie. Adf&eacute;t a sc&emacr;la d&oacute; huili. Focairt d&imacr; l&amacr;im ima br&aacute;igit &ampersir; c&iacute;&iacute;d f<ex>or</ex> an mac chorbo <corr resp="KM" sic="liuch">fhliuch</corr>. &ampersir; dogn&iacute;ther muidi ibair immi &ampersir; tlacht corcra for an muidi ar n&amacr;ch rostis l&aacute;ma na nd&oacute;ine oc f&amacr;ilti fris, arn&amacr;co mb&aacute;ste in mac. Alte in sein co cenn trichat bl&imacr;a<ex>dna</ex> &ampersir; luid tria hecosc &ampersir; druidecht a shenathar do Themuir di l&aacute;u sobais. &ampersir; dobreith claideb a athar d&oacute; &ampersir; a <corr resp="KM" sic="&oacute;rnasc">fhornusc</corr> fhornosc n-&oacute;ir &ampersir; timthach a athar immi. Foimsi d&oacute; imalle. Doluid do Themuir in gass m&omacr;r d&imacr;riuch h&iacute;sen, <corr resp="KM" sic="os">is</corr> is h&eacute; a h&omacr;enur.</p>
<p>Conacae i<ex>n</ex>n&iacute; Cormac, in fer in ndorus Temrach ar a chind
ic d&imacr;gdi na mn&amacr;, &ampersir; in ben im<ex>murgu</ex> oc c&uacute;i. Doluid som do dib
culadaib ind fhir doth&umacr;aslaice claideb d&oacute;. Asbert in fer fris:
<q>nia tire th&umacr;aslaice claideb dam, os m&emacr; rechtairi m<ex>ai</ex>c Con.
Nechtan mo ainm</q>. <q>Mo indrosc dam!</q> ol Cormac, <q>Dob&emacr;rthar</q>, ar in rechtairi. <q>Biad dam mo nemaisn&emacr;is millius dam</q>. <q>Rotb&imacr;a</q>, ol in rechtairi. <q>Cid c&imacr;as in ben?</q> ar Cormac. <q><corr resp="KM" sic="Ciit">C&imacr;ith</corr></q> ar in <corr resp="KM" sic="rectairi">rechtairi</corr> <q>breth ruc in r&imacr; diammaith lee .i. a c&amacr;irich <mls n="97a1" unit="folio"/> do d&imacr;lsi hi llomrad glassenguirt na r&imacr;gna</q>. <q>Ba c&omacr;ru</q> ol Cormac <q>in lomrad tar h&emacr;isi a ch&emacr;li. N&imacr; ruc g&oacute;i riam</q> ol Cormac <q>fer rodhuc. T&imacr;ag-sa d&omacr;</q>. Foruisedar in rechtairi na br&imacr;athra sa do Mac Con isin Temair. <q>D&omacr; d&umacr;ib</q>, ol s&eacute;, <q>is h&eacute; b&iacute;as im d&imacr;aig-sa. Manodfil fer di chlaind Airt i nh&Emacr;re, is h&emacr; in fer sin. T&omacr;et for m'ainech-sa co f&amacr;rgub-sa Temair lais, ar n&imacr; lim ind aimser rucus in brith. T&amacr;nic mo r&eacute;. .xxx. bl&imacr;a<ex>dna</ex>
gusandiu &omacr; rogabus r&iacute;ge</q>. Tic in t-&omacr;clach. Feraid Mac Con f&amacr;ilte fris &ampersir; attraig riam. <q>N&imacr;th&omacr;</q>, ol s&eacute;, <q>n&iacute;mda r&imacr; c&emacr;in b&eacute; and</q>.
<pb n="312"/>

T&omacr;ciab Mac Con a gl&umacr;n s&umacr;as. <q>Loc dam-sa &oacute;n im<ex>murgu</ex> co h&umacr;air ch&eacute;in</q>. Congairthir a ch&emacr;li &ampersir; hamais do Mac Con. Forcongraid
forru. <q>T&amacr;igam co Mumain diar finechas d&imacr;les, is c&amacr;ich a h&umacr;air
a n-&amacr;ros so</q>. Tocumli Mac Con &ampersir; a mac .i. Lugid Macn&iacute;a (.i.
&omacr;enainm) &ampersir; a cheithir maic side .i. Dau &ampersir; Trian, Eochu &ampersir; Lugith.
<q>Cinnas</q> ol Cormac <q>for&amacr;cbaid in fhaithchi forsa raba? Beir brith
d&uacute;n</q>. <q>N&imacr; th&omacr;</q>, ol Mac Con. <q>Beir so, h&umacr;air isa tossach flatha
dair acht rob tol dait-so</q>, ol Cormac. <q>B&emacr;rat-sa sl&aacute;n lim</q>, ol
Mac Con. Is and berti Cormac: <q>Tabair</q>.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>Do bunad imthechta Eoganachta in so</head>
<p>.i. doluid lon{.}ges m&oacute;r, do fheraib h&Eacute;irenn a mbunad, ed&oacute;n meic
Eogain T&amacr;idlig. Tr&imacr; anmand b&amacr;tar fair .i. Eogan T&amacr;idlech &ampersir;
Mug N&umacr;adat &ampersir; Eogan Fitheccach. Gabsat a n-Inbiur Cholpthai, tri c&omacr;icit fer a ll&iacute;n, immusrala muir aimsera co t&amacr;ncatar &Eacute;irind. Tr&aacute;th atchessa di th&imacr;r doaurchomraicthea fir h&Emacr;irenn ar a cenn. Gabsat ald dain{.}gen, n&amacr; haithg&emacr;n nech b&eacute;lrai araili itagmar. Dor&oacute;nsat essomon tr&imacr; laa &ampersir; tr&imacr; n-oidchi etarru oc <mls n="97a2" unit="folio"/>
coibche biid ar arget &omacr; ha&eacute;s na lun{.}ge. Inn-accatar ba hamrae
a n-indbas arf&omacr;itea hi t&iacute;r &ampersir; fod&amacr;lid sechn&oacute; h&Emacr;irenn &ampersir; gabthu mac a rr&imacr;g do haltrom ar se&oacute;tu .i. Eogan T&umacr;idlech, co mbo tretell h&Eacute;irenn. Tobretha tr&iacute; d&uacute;ne d&omacr; .i. Fithecc ainm cach ae. &Omacr;en d&iacute;ib i nDolaib Glais oc Sl&eacute;ib Sm&omacr;ir, araili inn-Ucht M<ex>ei</ex>c Caech&aacute;n hi cr&iacute;ch Ch&iacute;arraighi L&umacr;achrai, araili hi t&iacute;r Delmnae h&Umacr;a N&eacute;ill. B&uacute;i gn&imacr;m d&omacr; hi cach ae &ampersir; b&oacute;i f&aacute;ith cacha fithicce d&iacute;ib. Is de ba Fithicech som, am<ex>al</ex> atbert in fili:

<text type="poem">
<body>
<lg type="quatrain">
<l>Cethri anmand, m&imacr;ad cen br&oacute;n,</l>
<l>rob&amacr;tar for Eugan m&omacr;r:</l>
<l>Eogan Fithicech, m&iacute;ad ngart,</l>
<l>Eugan T&amacr;idlech, Mug N&umacr;adat.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>Fecht and <corr resp="KM" sic="&iacute;arfaiges">f&imacr;arfaid<ex>us</ex></corr> Eogan f&amacr;ith d&imacr;b: <q>Cid arunt&amacr;?</q> Attubairt in f&amacr;ith: <q>Tic gorta m&omacr;r for firu h&Eacute;irenn</q>. <q>C&imacr;a tairicc?</q> <q>Tairic
hi cind teora mbl&imacr;a<ex>dna</ex>, &ampersir; ren &oacute;r &ampersir; argat ar biad isin bl&imacr;a<ex>dain</ex> seo &ampersir; b&iacute;id cethrur for biud triir occut</q>. Oc<ex>us</ex> &imacr;ar sin imcomaircid na f&amacr;ithe ele cechtarde a bl&imacr;a<ex>dna</ex> &ampersir; asb<ex>er</ex>tatar cadissin: <q>Ticfa innd &uacute;ne b&emacr;us &ampersir; ren t'uma &ampersir; t'&imacr;arand ar biad &ampersir; b&iacute;id triar ar biuth deissi ocut</q>, ar in f&amacr;ith med&omacr;nach. Adub<ex>ar</ex>t in tress f&amacr;ith: <q>Ren t'&eacute;tach ar biad &ampersir; b&iacute;dh dias ar biud &oacute;enfhir ocut</q>. Dog&emacr;ni huili Eogan an&imacr; sain.</p>
<pb n="313"/>
<p>Tofuirmi tr&aacute; ind a&uacute;ne for firu h&Emacr;irenn conn&amacr;ch bu&iacute; n&iacute; nochaithitis. Adf&imacr;adir d&oacute;ib ind <corr resp="KM" sic="&aacute;ilte">fh&aacute;ilte</corr> do fhochaill inna dubth&iacute;ne. Toscumlat chuicci fir h&Eacute;irenn. 

<q>Donfair n&amacr; t&imacr;agam d'&eacute;ccaib gortae, fob&imacr;th rodotaltammar. Mani thobri, rosossam-ni do d&uacute;n fort</q>. Ailthus Eogan imm esomon trisse (.i.treden<ex>us</ex>) .i. comtis
lobuir &ampersir; <corr sic="conn&amacr;chamhbeth" resp="DaS">conn&amacr;cham{.}beth</corr> nert. Dogn&imacr;at som da<ex>no</ex> amlaid sein.
Ba bec tr&aacute; an-nert hi suidiu. <corr resp="KM" sic="bertair">Berthair</corr> ar sain <mls n="97b1" unit="folio"/> a fir mathi co hEogan inna d&uacute;n &ampersir; b&imacr;athaiter an <corr resp="KM" sic="doescurshluag">do&emacr;scurshl&umacr;ag</corr> ar d&uacute;inib anechtair co cenn teora mbl&imacr;a<ex>dna</ex> .i. bl&imacr;a<ex>dain</ex> cacha fithicce. Dogn&imacr;at <corr resp="KM" sic="r&imacr;">r&imacr;g</corr> do mac Eogain T&amacr;idlig andsain. Is de sin at&amacr; Eoganacht, di thorath inna bendachtan doratsat fir h&Emacr;renn fair ar gart friu &ampersir; ar a tessorcain dind a&uacute;ne irrabatar. Euganacht deside .i. eo .i. bona, acht .i. icht .i. icht maith d&oacute; fir h&Emacr;renn do shaerad ar gorta. N&omacr; Euganacht .i. eu .i. <frn lang="la">bona, genes u<ex>ero</ex> generatio</frn>. Euganacht di<ex>diu</ex> <frn lang="la">bona generatio</frn> a thaithmech &ampersir; rl.</p>
<p>Co fessaid bunad D&amacr;il Chuind &ampersir; a n-imthechta. Tr&imacr; m<ex>ai</ex>c
B&umacr;ain m<ex>ai</ex>c Loegairi Birnd &omacr;t&amacr; Ossirge, .i. Ailill, &Omacr;engus, F&imacr;acc, <corr resp="KM" sic="ciatarochlansat">ciatarochlannsat</corr> cletha hi Temuir. Is h&iacute; amser indat&amacr;nic in M&iacute;l Esp&aacute;ne t&amacr;naise ind-h&Emacr;irind, tr&imacr; c&omacr;icit fer a ll&iacute;n. Gabais Tr&amacr;cht Delossath &ampersir; doforbertatar hi t&iacute;r &ampersir; adrartatar inreth m&aacute;r &ampersir; gabsit t&iacute;r and ar chlaideb. Is amlaid rogabsat flaith ar chiund &ampersir; bid samlaid dogr&eacute;s, tria h&eacute;cin gabait flaith. Is h&iacute; a chland D&amacr;l Cuind &ampersir; D&amacr;l F&imacr;achach. Asberat alaili bid di lucht na luinge for&amacr;cabsat hi t&iacute;r Amazonum .i. lasna c&iacute;chloiscthi in tEugan
T&amacr;idlech. In M&iacute;l Esp&amacr;ne dedenach im<ex>murgu</ex>, ba d&oacute;ich lind bid
din lucht for&amacr;caibset som hi cathir Breogaint. Oc<ex>us</ex> is &imacr;arum
dollotar dochum n&Emacr;irenn co nh&uacute;raib cathrach Themis le&oacute;. Itt &emacr; side h&uacute;ra dol&emacr;icthe hi Temair &imacr;ar t&oacute;chul h&Eacute;ir<ex>enn</ex>, conid Temair a hainm ind aird sin .i. theme .i. &uacute;r dind h&uacute;ir a Themis alach&emacr;ill
in sin. Is h&eacute; in bith d&eacute;denach diand ebrath bith s&imacr;l Chuind &ampersir;
Muman ind <corr resp="KM" sic="fhlaith">fhlaith</corr> co br&aacute;th. Cruithnig conasensat in flaith friu. Is de dog&emacr;ni F&imacr;n&aacute;n mac F&imacr;achrach di D&amacr;l Aride:

<text type="poem">
<body>
<lg type="quatrain">
<l>Manud b&amacr;ig ar Thipraite</l>
<l>b&amacr;ithum arber do suidiu,</l>
<l><mls n="97b2" unit="folio"/> secht cathae at chetharchait</l>
<l>ar secht c&eacute;taib is huilliu.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>Conarnic cen&emacr;l Cuinn, mebdatar an-n&oacute;i d&iacute;ib, ar ba la
Cruithniu ind <corr resp="KM" sic="laith">fhlaith</corr>, conidt&amacr;nic ind longes dedenach forsin lith
<pb n="314"/>

t&umacr;aiscertaig sin. Adrodat doib da<ex>no</ex> cach la flaith conidt&amacr;nic
Conn C&eacute;tchathach.</p>
<p>Rofich tr&aacute; Cond C&eacute;tchathach c&eacute;t catha &ampersir; c&eacute;t n-imairec
immon flaith sin fr&iacute; D&aacute;l nAraide. Is de ba Cond C&eacute;tchathach,
din <corr resp="KM" sic="c&eacute;t">ch&eacute;t</corr> cath rofhich. Cethri fichit catha do Art &Oacute;enfher. Mac sidhe Chuind. Gabais Cormac h&umacr;a Cuind flaith fer nh&Emacr;irenn &ampersir;
d&amacr;muir F&imacr;acha mac Araide. Asl&omacr;eth Cormac h&umacr;a Cuinn co mbo
aithr&iacute;. Tocart F&imacr;acha Araide Cormac a flaith Temra co mb&oacute;i
for longes hi t&iacute;rib Muman la F&imacr;ach<ex>aig</ex> Mullethan mac Eogain
M&aacute;ir hirRaphaind &ampersir; g&imacr;allais d&omacr; ar sl&omacr;geth fer Muman. &ampersir; atberat araili co rabi fo lethgabail in chore oc F&imacr;ach<ex>aig</ex> tar cenn a r&imacr;gi
do chosnam d&oacute; &ampersir; Lagen do thabairt lais. Luid da<ex>no</ex> leth &Emacr;irenn
la F&imacr;achaig Munlethan for F&imacr;achaig nAraide &ampersir; memaith for D&aacute;l
nAraide in cath sin oc Fochaird Muirthemne &ampersir; gabais Cormac
a r&imacr;ge doridhise. Dobert Cormac h&umacr;a Cuinn do F&imacr;ach<ex>aig</ex> Munlethan
ar dul don chath a t&iacute;r fort&aacute; C&imacr;annachta. Is de for&amacr;caib
F&imacr;acha Munlethan Connla mac Taidg ina t&iacute;r &omacr; <corr sic="roenair" resp="LGNML">rosgenair</corr> gl&eacute;.</p>
<p>Asberat araili bid ar cath Chraindi doratad a t&imacr;r so do mac Taidg. Is di thecosc in chatha sin focres rogu do Mug Ruith do th&imacr;rib Muman, ar ba hi Tarbri b&uacute;i Mugh Ruith riasin chath sain. Is and asbert aurchuil cacha mennatta. <q>N&imacr; fuimiu</q> ol s&emacr;, <q>chu lechtigh cuml&iacute;n a chend fria leth meta coml&iacute;n a h&eacute;gma fria haurgata</q>. <frn lang="la">Unde elegit</frn> T&imacr;r Maige F&emacr;ni. <q>Fochenide h&uacute;r</q>, ol seseom, <q>menid f&aacute;i meind fair</q>. Is de sein at&aacute;id Maighe
F&emacr;inne &ampersir; rl.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head><mls n="98a1" unit="folio"/>Di raind etir maccu Eilella Flanc Bicc.</head>
<head>Cf. Rawl. B 502, p. 149 a32; BB. 173 c35.</head>
<p>Rorandsat a feranda hi cetheora ranna co Comor Tr&imacr; nUisci. <frn lang="la"><ex>Quattuor</ex> filios habuit</frn> .i. Fidach, <frn lang="la">c<ex>uiu</ex>s f<ex>i</ex>l<ex>iu</ex>s</frn> Crimthan M&omacr;r mac Fidaigm &ampersir; Luigtheg for &omacr;enleth; Maine Munch&aacute;in &ampersir; D&aacute;re cherbae for leith aili. Emmon nhD&aacute;re &ampersir; in Mane. Atchondairc a mm&amacr;thair .i. druim cechtarn&amacr;i fri araile ina cl&iacute;ab &ampersir; d&oacute;el i med&omacr;n eturru .i. s&imacr;l Moga Roith in druad, conn&amacr; cumaic nechtar de cobair araile. It &emacr; da<ex>no</ex> batir hoa &ampersir; itt &eacute; fongiulatar cruiti a n-athar .i. Corco Ch&emacr; &ampersir; ind indbaith .i. Corco Muchit. Alii d<ex>icu</ex>nt betis secht m<ex>ai</ex>c la D&aacute;re .i. F&imacr;achra, Eocha, &Imacr;th, Fidach, Dan, Ded, Dera.</p>
<p>Mafemis mac Eochach Gairb <frn lang="la">ipse est</frn> &ampersir; Eocho Mumu, <frn lang="la"><frn lang="la">a quo</frn> tota plebs</frn> Muman. Mumu <frn lang="la">a munitione candoris liniti <ex>uel</ex> de
<pb n="315"/>

pulchritudine mulierum <ex>uel</ex> senectute uirorum uel a munitu, ar
bene muniunt</frn> Muimne, Luigne &ampersir; Laigne &ampersir; rl.<note n="20" type="auth" lang="en">Now follows, without a separate heading, the story of Conall Corc printed in <title>Anecdota from Irish Manuscripts</title>, vol. III, p. 57 ff. Then on fo. 99 b 2 &mdash; 102 a 2, under the title <frn lang="la">De causis</frn> <frn lang="ga">torche na nD&eacute;isi inn so</frn>, the version of the Expulsion of the D&eacute;sse printed in &Eacute;riu, vol. III, p. 135 ff.</note></p>
<p>Macc Ardae m<ex>a</ex>c Fidaig ba r&imacr; C&imacr;arraigi L&umacr;achrae co muir.
Mac m&amacr;thar som do Ch&imacr;ar&amacr;n mac an ts&amacr;ir. Imusacallat di<ex>diu</ex>
Mac Ardae &ampersir; C&imacr;ar&amacr;n &ampersir; <corr resp="KM" sic="Brendain">Br&emacr;nd&amacr;n</corr> mac hu&iacute; Altae. Dosn&amacr;nic Mochuta Rathin. Ba heolach side and. Asbert C&imacr;ar&amacr;n fri Br&emacr;nd&amacr;n &ampersir; fri Mac Ardae ara nderndais br&amacr;ithirse fri Corco Ch&emacr; &ampersir; frisna huili <corr resp="KM" sic="muscr(ai)di">M&umacr;scraigi</corr>. <q>Arubta amser bas trom co n-artrig L&umacr;achra &ampersir; Locha L&emacr;in foraib</q>. Is &imacr;arum dog&emacr;nsat br&amacr;thirse frisna t&umacr;atha imdat&amacr;at. Oc<ex>us</ex> b&umacr;i Br&emacr;nd&amacr;n and &ampersir; F&iacute;n&amacr;n Cam &ampersir; Nessan Corco Ch&emacr; &ampersir; Luigid mac &Oacute;che &ampersir; Lacht&imacr;ne Achaith <mls n="103b1" unit="folio"/> &Umacr;ir. Is and don&amacr;nic Br&eacute;naind Biror &ampersir; Comg&amacr;n comarbae Ailbi &ampersir; dog&emacr;nsat bithbr&amacr;thirse frisna t&umacr;athaib sain chan. Dodeochaid tra airthach Br&emacr;ndain &ampersir; Mochuta Rath&iacute;n at Ch&imacr;arraigiu, aurthach F&iacute;n&amacr;in Chaim &ampersir; Moness&oacute;c ar Corco Duibne &ampersir; aurthach Mol&umacr;a ar Corco Ch&emacr; &ampersir; <corr resp="KM" sic="aurtlach">aurthlach</corr> Molacht&oacute;c &ampersir; a chomarbae ar Muscraigu
&ampersir; aurthag Br&emacr;ndaind Biror arna &Uacute;ilib Cuirigib &ampersir; aurthach
Comg&aacute;in airchindich Imleochu Ibair dar cend forth&umacr;ath.</p>
<p>Dodeochatar na n&omacr;ib so huili i n-&oacute;g br&amacr;thirsi etir na cen&emacr;la
so co lathi mbr&aacute;tha. Is and don&amacr;nic Crimthan Odor r&iacute; &Imacr;armuman
&ampersir; asbert friu: <q>In f&iacute;r a tesurguin na flatha oruinde?</q> Friscart
Br&emacr;nd&amacr;n Biror: <q>N&imacr;con b&imacr;a isin tshenod sa co br&aacute;th acht R&iacute; nime. N&imacr;con b&imacr;a da<ex>no</ex> forna t&umacr;athaib acht r&iacute; Caisil</q>. Asbertatar da<ex>no</ex> in d&amacr; Br&eacute;naind fri Crimthan <corr resp="KM" sic="ndor">nOdor</corr>: <q>N&imacr;con b&imacr;a r&iacute; dit chlaind &omacr;ndiu co t&iacute; br&aacute;th</q>. Asbert da<ex>no</ex> Br&eacute;naind mac hua <sic>Alti</sic>: <q>N&imacr;con b&imacr;a r&iacute; &oacute; &Imacr;armume for C&imacr;arraigi &omacr; laithib ind r&imacr;g dima hainm Maeld&uacute;in, acht bid su&iacute;r<note n="21"  type="auth" lang="en">As to this spelling which recurs on p. 316, l. 5, see &Eacute;riu V, p. 112.</note> Irmumu &omacr; togai cip&emacr; r&iacute; bes hi Caisiul di chlaind &Omacr;engusa m<ex>ai</ex>c Nadfr&amacr;ich &ampersir; timarne P&amacr;traic nat b&eacute; r&imacr; hi Caisiul acht di chlaind Nadfr&amacr;ich &ampersir; armi h&emacr; suidigethar
<sup resp="KM">rig</sup> for cach t&umacr;aeth hi Mumain &ampersir; arni b&eacute; r&iacute; isin t&umacr;escirt acht r&iacute; Temra &ampersir; is h&eacute; suidgethar <corr resp="KM" sic="ri">r&imacr;g</corr> for cach 
t&umacr;aith ilLeith Cuind.</q></p>
<pb n="316"/>
<p>Is andsain tra tuc Mac Ardae &ampersir; Furudr&amacr;n a nhg&imacr;all for
Crimthan mac nDercomanath m<ex>ai</ex>c Feidlimthe r&iacute;g Caisil. Asbert
da<ex>no</ex> Mochuta Rathin: <q>Int&imacr; bes r&iacute; de Mume de Araibm is fris<mls n="103b2" unit="folio"/>
 beimmi, h&uacute;ere att&amacr;m br&amacr;thir d&umacr;nd</q>. Asbert Crimthan mac Fedlimthi fri C&imacr;arraigi: <q>Bethib s&umacr;irsi lim-sa da<ex>no</ex> &ampersir; n&imacr; g&emacr;bthar ar uar cend acht amal dongegain fadessin</q>.</p>
<p>Mad<note n="22"  type="auth" lang="en">d added above the line.</note> togu tra la C&imacr;arraigi a ndul co r&imacr;g Locha L&eacute;in con aimsa folaith doib .i. rechtaire h&umacr;adaib la r&iacute;g Locha L&eacute;in &ampersir; .iii. l&amacr;namna tre bith s&iacute;r &ampersir; ineth cethri mb&oacute; bithg i n-uth dond rechtaire a miuntir hi cr&iacute;ch Eoganachta Locha L&eacute;in di thalam conmestar r&iacute; C&imacr;arraige L&oacute;chrae dia rechtairi &ampersir; nach forbech dlig<ex>es</ex> r&iacute; Locha L&eacute;in do Chorco Tr&imacr; &ampersir; Orbrigu &ampersir; di <corr resp="KM" sic="forlontib">forshlontib</corr> Irmumen huile. Is rand i nd&emacr; etir r&iacute;g Eoganachta &ampersir; <corr resp="KM" sic="r&iacute;">r&iacute;g</corr> C&imacr;arraige &ampersir; nach forbech bis la r&iacute;g C&imacr;arraige do r&iacute;gh Locha L&eacute;in facabar la C&imacr;arraigi &ampersir; la r&iacute;g &ampersir; is ho&eacute;n inna flotaib o rig Locha L&eacute;in. Oc<ex>us</ex> intan nomb<ex>er</ex> r&iacute; C&imacr;arraigi a g&imacr;all do <corr resp="KM" sic="r&iacute;">r&iacute;g</corr> Locha L&eacute;in dob<ex>er</ex> da<ex>no</ex> r&iacute; Locha L&eacute;in a g&imacr;all do <corr resp="KM" sic="r&iacute;">r&iacute;g</corr> C&imacr;arraige fria folta t&emacr;cti. Triar da<ex>no</ex> do g&imacr;all r&imacr;g Locha L&emacr;in la r&imacr;g C&imacr;arraige. D&iacute;s im<ex>murgu</ex> do g&imacr;all <corr resp="KM" sic="r&iacute;">r&iacute;g</corr> C&imacr;arraigi la r&iacute;g Locha L&eacute;in &ampersir; n&iacute; thabair r&iacute; C&imacr;arraige a g&imacr;all co nderna r&oacute; Locha L&eacute;in c&aacute;in for cach t&umacr;eth immidmhb&emacr; etir Corco Bascind &ampersir; Corcomruad &ampersir; hU&iacute; Fidgenti &ampersir; Corco Luigde, etir muir &ampersir; t&iacute;rm &ampersir; hU&iacute; hEchach. Co tarta r&iacute; Locha L&eacute;in .iii. sect cumel d&omacr; n&amacr;dnaurthet rath n&amacr; cu&iacute;, act n&imacr; taurchren &imacr;ar sein, fosd&aacute;li r&iacute; C&imacr;arraigi tr&iacute; secht cumal d&imacr;b laiss fessin. Oc<ex>us</ex> ni dlegar d&umacr;nath do Ch&imacr;arraige conraib Irmumu uile ar a cind i nd&umacr;nath &ampersir; n&imacr; dlegar doib acht cethri laa &ampersir; cethri <corr resp="KM" sic="aidhci">aidchi</corr> i nd&umacr;nath, manip toge doib n&iacute; th&imacr;agat hi sl&umacr;agheth for cech t&umacr;aith de Mume <mls n="104a1" unit="folio"/> frisi ndersat br&amacr;thirse fob&imacr;th aurthig na n&oacute;eb dodeochaid etorro &ampersir; rl.</p>
<p>B&oacute;i r&iacute; for h&Emacr;;rnaib Condlae mac Ferch&eacute;te m<ex>ai</ex>c Dedad. A
h&Emacr;sp&amacr;in a m&amacr;thair, ingen Fhergusa m<ex>ai</ex>c Carpait m<ex>ai</ex>c N&eacute;it, diat&aacute; Carnd hU&iacute; N&eacute;it. Dor&omacr;nad Condlae dichomacsiu. Luid Condlae
do hacc&amacr;ine a dochraite. Dodeochatar fir Esp&aacute;ine lais dia shochraiti la Condlae. Dohuc Fergus cona lais a hEsp&amacr;in, coin soirdrigi a n-ainm, conid remib nomaiditis na catha. Is h&emacr; in Fergus so ros&imacr;acht g&imacr;allu in ch&omacr;icid ar &emacr;icin tria chonu &ampersir; a &oacute;cu. &Omacr; th&amacr;ncatar h&Emacr;irind sl&umacr;aig Fergusa m<ex>ai</ex>c Carpait, asbert: <q>Cid
<pb n="317"/>

dog&emacr;nam hifechtsa?</q> Friscart Condlae: <q>Cuirther in sl&umacr;ag for
comd&amacr;im!</q>  Is de sin at&amacr; <ex>con</ex>d&amacr;m .i. comd&aacute;m .i. r&iacute; la r&iacute;gh, &omacr;cthigernd la h&omacr;cthgernd, t&umacr;isech la t&umacr;isech, airig la hairig &ampersir; rl.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>Senchas Airg&imacr;all in so.</head>
<head>Cf. Rawl. B. 502, p. 142 a 5; LL. 332 c; BB. 109 a.</head>
<p>Na hAirg&imacr;alli im<ex>murgu</ex>, itt &eacute; ata nessom d&Umacr;ib N&emacr;ill athli
Condacht. Ic Coirpri Liffechair condrecat Airg&imacr;alla fri h&Umacr;a N&emacr;ill
&ampersir; fri Condachtai. F&imacr;acho Sroiptine mac Coirpi Lifechair, is h&eacute;
senathair Echd<ex>ach</ex> Mug<ex>med&omacr;in</ex>. Is &umacr;ad s<ex>id</ex>e at&amacr;t hU&iacute; N&emacr;ill &ampersir; Condachtai. Eoch<ex>aid</ex> Doml&emacr;n <ex>immurgu</ex> mac Coirpri Lifechair hu&iacute; Chuind Ch&emacr;tchathaig. B&amacr;tar tr&imacr; m<ex>ai</ex>c occa .i. na tr&imacr; Colla. Is h&umacr;adib at&amacr;t hU&iacute; M<ex>ai</ex>cc &Umacr;ais &ampersir; hU&iacute; Chrimthaind &ampersir; Murgdornai. F&imacr;ach<ex>u</ex> Sroiptine di<ex>diu</ex> &ampersir; Eoch<ex>aid</ex> Doml&emacr;n d&amacr; mac Coirpre Lifechair.</p>
<p>Is for F&imacr;ach<ex>aig</ex> tra rofuirmiset tr&imacr; m<ex>ai</ex>c a br&aacute;thar .i. na
tr&imacr; Collai in fhingail sain roscar r&imacr;gi n&Eacute;renn fri claind Echach Doml&emacr;n .i. na tr&imacr; Colla. Is amlaid so im<ex>murgu</ex> forc&omacr;enmnacair ind fhingal .i. ba r&iacute; hi Temair in F&imacr;ach<ex>u</ex> Sraptine <mls n="104a2" unit="folio"/> am<ex>al</ex> adrubrumar. B&oacute;i mac amra aicci .i. Muiredach T&iacute;rech. Is h&emacr; ba t&umacr;aircnid flatha la F&imacr;ach<ex>aig</ex>, &umacr;air ba hord
isind aimsir sin n&amacr; t&eacute;ged in r&iacute; f&emacr;in isin cath, acht a th&umacr;arcnid
flatha dia r&aacute;ith. Luid &imacr;arum Muiredach T&imacr;rech fecht and do r&amacr;ith a hathar co sl&umacr;agaib m&omacr;raib immi. Mebaid remi &ampersir; dobert g&imacr;allu Muman. B&oacute;i F&imacr;ach<ex>u</ex> Sroiptine hi foss coll&eacute;ic i nD&uacute;bcomb<ex>air</ex> fri Talltin andes. Sl&umacr;ag da<ex>no</ex> lassuide isinn inud i mb&aacute;i. Sl&umacr;ag aile da<ex>no</ex> la tr&imacr; maccu a br&aacute;thar, lasna tr&imacr; Colla
hi telaig, acht ba la F&imacr;ach<ex>aig</ex> tra b&amacr;tar huili. Intan &imacr;arum t&amacr;nic fis sc&emacr;l .i. mebsain ria Muiredach, iss ed b&oacute;i i mb&emacr;laib c&aacute;ich: <q>Muiredach T&iacute;rech, is h&emacr; adbur r&iacute;g n&Emacr;irenn h&eacute;</q>. Is andasin atbertatar na tr&imacr; Colla: <q>Cid dog&emacr;nam?  Rogab flaith r&iacute; F&imacr;acha,
acht asb<ex>er</ex> c&amacr;ch da<ex>no</ex> bid h&eacute; a mac nass r&iacute; ina d&imacr;aid. Is ed is maith d&uacute;ind. Tabram cath</q> ar s&imacr;at <q>don tshenr&iacute;g se &ampersir; teichfid
an sl&uacute;ag so immond &ampersir; ticfat chucund r&imacr;asu th&iacute; Muiredach &ampersir;
dob&emacr;ram cath dosaide acht co t&iacute;</q>. <corr resp="KM" sic="Tiagar">Tiagair</corr> h&umacr;adaib co F&imacr;ach<ex>aig</ex>, co br&amacr;thair a n-athar, isin <sup resp="DOC" source="LL">assin</sup> isin telaig i n-alaile. F&umacr;acarthar cath &umacr;adaib fair &omacr; maccaid a br&amacr;thar.</p>
<p>B&oacute;i dr&uacute;i la F&iacute;ach<ex>aig</ex>, Dub Comair a hainm. Asbert saide
fri F&imacr;ach<ex>aig</ex>: <q><ex>Co</ex>nicim-se duit maidm remot, acht at&amacr; so de.
<pb n="318"/>

Mad romut-sa maides, dog&emacr;na fingail for maccaib do br&amacr;thar. B&imacr;at r&iacute; f&emacr;in &imacr;arum &ampersir; n&imacr; b&imacr;a r&iacute; doe chlaind co br&aacute;th. Mad fort maides, dog&emacr;ntar fingal fort &ampersir; is h&uacute;it b&imacr;as flaith for h&Emacr;irinn co br&aacute;th &ampersir; n&imacr; b&imacr;a &omacr; na tr&imacr; Collaib flaith co br&aacute;th. Toga d&imacr;b sin!</q> ol in dr&uacute;i. Asbert F&imacr;ach<ex>u</ex> maidm fair &ampersir; rigi dia chlaind. <q>Dof&omacr;ethus-sa da<ex>no</ex> it arrad</q>, ol in dr&uacute;i, <q>&ampersir; bid h&emacr; m'ainm-se b&imacr;as ar an cath dogr&emacr;s</q>. Cath <corr resp="KM" sic="Dubchomair">Duibchomair</corr> da<ex>no</ex>, is he ainm in chatha sein.</p>
<p>Marbthair &imacr;arum F&imacr;ach<ex>u</ex> isin <mls n="104b1" unit="folio"/><note n="23"  type="auth" lang="en">isin repeated.</note> <corr resp="KM" sic="cath">chath</corr>. Lotar &imacr;arum na Collai tr&imacr; ch&emacr;taib for terched i nAlbain ria Muiredach. Gabaid Muiredach r&imacr;ge n&Emacr;irenn. Dobert r&imacr; Alban gr&aacute;dugud m&omacr;r dona Collaib ar a laechdacht. B&amacr;tar tr&imacr; blia<ex>dna</ex> ind-Albain. Imr&amacr;idit taidecht i nh&Eacute;rind co ndernad Muiredach <corr resp="KM" sic="fingal">fingail</corr> forro &ampersir; co ructha d&imacr;b in t-aire trom b&oacute;i forro .i. ind fhingal. Dollotar a tri&uacute;r na tr&imacr; Colla cen choin, cen gillai, co mb&amacr;tar i Temair. Asbert in dorsid fri Muiredach: <q>It&amacr;it na tr&imacr; Colla forsin <corr resp="KM" sic="faithi">faithchi</corr>. Cid dog&emacr;nat friu?</q>  <q>Oslaic in less</q>, ar Muiredach, <q>d&uacute;s cid dog&emacr;nat</q>. Dollotar a tr&iacute;ur co mb&amacr;tar ar l&aacute;r ind r&iacute;gthige hi Temair.</p>
<p><q>In filet sc&eacute;la lib?</q> ol Muiredach. Friscart fer d&iacute;ib: <q>N&imacr; filet &eacute;m sc&emacr;la bad andsu duit-siu and&amacr;s a ndernsam-ni .i. guin t'athar</q>. <q>Rofetanaur-ne chena</q> ol Muiredac <q>na sc&emacr;la h&imacr;sein</q>. <q>N&imacr; <corr resp="KM" sic="do">dot</corr> d&iacute;gde<note n="24"  type="auth" lang="en">Erasure between do and digd&eacute; (sic).</note> &emacr;m t&amacr;ncamar-ni</q>, ar na Collai. <q>Is cumma d&uacute;ib</q>, ol Muiredach. <q>N&imacr; d&imacr;g&emacr;ltar foraib. Mas do bar <corr resp="KM" sic="guin">nguin</corr> dodeochabar, n&iacute; ricfa n&iacute;. In t-aire rogabsabair foraib n&iacute; ding&emacr;b-sa d&imacr;b</q>. <q>Is airb<ex>er</ex>e maith sein do drochlaech</q>, ar in Colla. Atbert Muiredach: <q>N&amacr; b&imacr;d garbad foraib-si &ampersir; fobarb&imacr;a f&aacute;ilti &ampersir; cendsa</q>. &ampersir; b&aacute;tar &imacr;arsin r&eacute; m&oacute;r i ndegbr&amacr;ithirsi &ampersir; is &imacr;at ba <sup resp="DOC" source="LL">batar</sup> ba <corr resp="KM" sic="tuarcnige">tuarcnide</corr> catha la Muiredach T&iacute;rech na tr&imacr; Collai &ampersir; ba m&oacute;r ind imserc b&oacute;i eturru &ampersir; in r&iacute;.</p>
<p>Asbert Muiredach &imacr;arsain frisna Colla: <q>Atch&iacute;u rogabsat ar
clanna ililtiugud<note n="25"  type="auth" lang="en">leg. ilugud (Rl. 502, 142 b 14); ililtnigud LL.</note>. B&eacute;s n&imacr; bat c&omacr;rai diar <corr resp="KM" sic="n-&eacute;s">n-&eacute;is</corr>. <corr resp="KM" sic="scuchaid">Scuchud</corr> &omacr; ch&eacute;ile &ampersir; gebed<note n="26"  type="auth" lang="en">leg. gebid (LL. 333 a 41).</note> imm aimsir-se &oacute;en na t&iacute;re</q>. Asbertatar in Chollai: <q>Cia
t&iacute;r ass asam lat do thabairt d&uacute;inne dit chumachta co ndernamne t&iacute;r claidib de?</q>  Ar n&iacute; b&amacr;tar &oacute;ic bad ferr and&aacute;it <mls n="104b2" unit="folio"/> na Collai. Atbert Muiredach: <q>&Emacr;rgid for hUltu!  N&imacr;dat gora
<pb n="319"/>

d&uacute;n</q>. Fian laech m&omacr;ra <sup resp="DOC" source="LL">m&oacute;r</sup> m&omacr;ra hi suidiu dona Collaib. Lotar &imacr;ar sin na Colla co firu &Omacr;ln&emacr;cmacht comtar daltai doib &ampersir; condagabsat. Dollotar &imacr;arsain fir &Omacr;ln&emacr;cmacht secht catha leo co mb&amacr;tar la hUltu oc Carnd Achaid Lethdeirg hi Fernmaig. Ferait secht catha &omacr;n charnd sin fri hUltu .i. cath cach l&aacute;i co cenn sechtmaine. S&eacute; catha &omacr; fheraib &Omacr;ln&eacute;macht &ampersir; in sechtmad cath lasna Colla. N&oacute;maided for hUltaib cath cach &oacute;enl&amacr;, cath na Colla in la dedhenach. N&imacr; collad b&amacr;g hi suidiu. Gaibthe in cath saml&aacute; &ampersir; <corr resp="KM" sic="samagaid">samadaig</corr> co t&amacr;nic fernu fuil. Att&aacute; i fail in chairnd Coll na nOthur. Maidid &imacr;ar sain for hUltaib hi tosach indara laithe. T&emacr;it an imguin co Glend Rige. Sechtmain doib &imacr;ar sain ic slaide Ulad, co ndernad t&iacute;r claidib don t&iacute;r it&aacute;tt Murgdornai &ampersir; <corr resp="KM" sic="h&Uacute;">h&Uacute;ai</corr> Chremthaind &ampersir; cosna hAirtheraib &ampersir; <corr resp="KM" sic="h&Uacute;">h&Uacute;ai</corr> M<ex>ai</ex>cc &Umacr;ais. Is h&eacute; Leth Cuind &ampersir; hU&iacute; N&emacr;ill in descirt &ampersir; in t&umacr;aiscirt &ampersir; teora Condachta &ampersir; Airg&imacr;alla &ampersir; rl.</p>
<p>Collae Oss, ronalt oss s<ex>&emacr;</ex>guine, &omacr;t&aacute;t h&Umacr;i M<ex>ai</ex>cc &Umacr;ais &ampersir; hU&iacute; <corr resp="KM" sic="Turtre">Thurtre</corr>. Colla Mend &omacr;t&aacute;tt Mugdornai, ronalt M<ex>en</ex>net Cruithnech &ampersir; Mugdorn Dub de hUltaib. Mennet <sup resp="KM">da<ex>no</ex></sup> di<ex>diu</ex> diat&amacr; D&amacr;l Mennet la Mugdornu. Is d&imacr;b-side Maelbresail mac M&amacr;iled&umacr;in.</p>
<p>Secht m<ex>ai</ex>c Mugdorn Duib: <sup resp="KM">Dubruig</sup> &omacr;t&aacute;t Dubraige ic Imliuch Corco Duib, P&aacute;pa &omacr;t&amacr;t P&amacr;praige la Cremthanu, C&amacr;ira &omacr;t&aacute;t C&amacr;irraige hi Cuib, Sord &omacr;t&aacute;t Sordraige la Crimthainiu. Is h&umacr;aib-side epscop Ibair for Foibrech. Art &omacr;t&aacute;t Artraige, <sup resp="KM">Inomun</sup> Inhomomon &omacr;t&amacr;t Corcu <sup resp="KM">Inomain Immend</sup> Inm<ex>en</ex>di la <sup resp="KM">Luigniu</sup> Laigniu. Is h&umacr;adaib-side in su&iacute; Loch&imacr;ne Mend. <sup resp="KM">Messnuibi Mesnophe</sup> Mesrope &omacr;t&aacute;t <corr resp="KM" sic="srobaige">Snobraige</corr> la Mugdornai. <mls n="105a1" unit="folio"/> Is huadiab-side epscop Ethernd in nDomnach Mor Maige Laithbe.</p>
<p>Colla Fochr&iacute;ch <ex>n&omacr;</ex> Fochri <ex>n&omacr;</ex> Ochrae mach Ech<ex>ach</ex> Doiml&emacr;n &ampersir; &Emacr;lige .i. ben Chrind&emacr;n cherda. Torchis Eocho do chinn a <sup resp="KM">c&eacute;ili</sup> ch&emacr;ili co mbreth Colla de &ampersir; concelt si ar a ceili &ampersir; b&omacr;i-som fo altrom co cend <ex>fichet</ex> blia<ex>dna</ex>. Asrin Eochu Doml&emacr;n .l. b&omacr; d&imacr; fo altrom sin fri Crindain arr&eacute;ir Corm<ex>ai</ex>c <corr resp="KM" sic="hi">h&umacr;i</corr> Chuind, ar is cach fuiche a m<ex>a</ex>c mani chreder de,<note n="27"  type="auth" lang="en">See <title>Laws</title> III, p. 310.</note> conid de is Chonnla Fochr&imacr;ch a ainm <ex>n&omacr;</ex> Colla Fochr&imacr;, d&amacr;ig dobeired a m&amacr;thair criaid fo chn&amacr;mai dia dimmalugud<note n="28"  type="auth" lang="en">leg. d&imacr;shamlugud (diamlugud LL.)</note> et<ex>er</ex> maccu na cerda. <ex>N&omacr;</ex> Chondla Ochrae .i. Ochrae ainm na <sup resp="KM">ind aite</sup>haitte ronalt.</p>
<pb n="320"/>
<p>Is h&omacr;n Cholla sin at&aacute;itt <corr resp="KM" sic="hi">h&Umacr;i</corr> Chrimthaind &ampersir; in tAirther &ampersir; <corr resp="KM" sic="hi">h&Umacr;i</corr> <corr resp="KM" sic="M&eacute;th">M&eacute;ith</corr>. Ar itt &emacr; .iiii. m<ex>ai</ex>c Colla Fochr&iacute;ch .i. Find, d&imacr;<ex>bad</ex>,
&ampersir; F&imacr;achrai Cass&amacr;n &omacr;t&aacute;tt ind Airther; Rochath &omacr;t&aacute;tt hU&iacute; Chrimthaind; <corr resp="KM" sic="brian">Bri&omacr;n</corr> &omacr;t&aacute;t <corr resp="KM" sic="hi">h&Umacr;i</corr> Bri&umacr;in; Labraid &omacr;t&aacute;t <corr resp="KM" sic="hi">h&Umacr;i</corr> Labrada. Se m<ex>ai</ex>c la Crimthann .i. Eoch<ex>aid</ex> &ampersir; &Aacute;ed &ampersir; Ferghus Cendfhota &omacr;t&aacute;t <corr resp="KM" sic="hi">h&Umacr;i</corr> Chendfota, Lugaid &omacr;t&aacute; Lethrend, Muiredach. Mac dosaide Eoch<ex>aid</ex> <corr resp="KM" sic="amainsechn">Amainsen</corr> &omacr;t&aacute;tt hU&iacute; m<ex>ai</ex>c Brocc <sup resp="DOC" source="LL">br&oacute;cc</sup>. Eochaid Andgaine &omacr;t&aacute;t Cland Sl&emacr;b&emacr;ne hi Fernmaig &ampersir; Clann Fland&amacr;n. &Omacr;enmac la hEoch<ex>aig</ex> mac Cremthaine .i. Cairpri Dam argait. A secht la Cairpri Dam n-argait .i. Daim&iacute;ne, &omacr;t&aacute;it S&imacr;l nDaim&iacute;ne; Cormac ot&aacute;tt Cland Chorm<ex>ai</ex>c .i. Cland Lug&amacr;n; Nadsl&umacr;aig &omacr;t&amacr;tt Clann Nadsl&umacr;aig .i. Fir Fhernmaige; Feradach &omacr;t&amacr;tt Cin&emacr;l Feradaigh; Fiach<ex>a</ex> &omacr;t&amacr;tt Cin&emacr;l F&iacute;achach; <corr resp="KM" sic="brian">Bri&omacr;n</corr> &omacr;t&amacr;tt L&eacute;thrind, s&imacr;l mBaet&amacr;n; &Aacute;ed.</p>
<p>Is ed so s&imacr;l Cairpri <corr resp="KM" sic="Dam">Daim</corr> argait. N&oacute;i m<ex>ai</ex>c Daim&iacute;ne .i. Conall &omacr;t&amacr; Lethr&eacute;n Conaille for Doblu; Ailill &omacr;t&amacr; Lethrind Ailella; L&oacute;chan &omacr;t&amacr;it Lethrind L&omacr;ch&amacr;in; T&umacr;athal &omacr;t&amacr;t h&Umacr;i Th&umacr;athail; Dam&amacr;n l&aacute;ech, Dam&amacr;n cl&eacute;irich, d&imacr;bad; Benn&amacr;n Becc, Benn&amacr;n <mls n="105a2" unit="folio"/> M&omacr;r, &Amacr;ed &Umacr;ach diat&amacr; D&amacr;l n&Omacr;ich in <corr resp="KM" sic="tselebe">tslebe</corr> &ampersir; rl.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>Genel<ex>ach</ex> cloindi Conchubair <corr resp="KM" sic="Corraig">Chorraig</corr>.</head>
<p>Cummascach &ampersir; B&umacr;achaill d&amacr; mac Conchubair Chorraig. S&eacute; m<ex>ai</ex>c Cumascaig m<ex>ai</ex>c Conchbair Chorraig .i. Fland Ro&iacute;, is h&eacute; rogr&emacr;ss na gagru assin carput co rolad a comarbus P&amacr;traic, &ampersir; Bec dia rabi Cinaed mac Muiredaig &ampersir; &Amacr;ed Laigen &omacr;t&aacute;t h&Umacr;i Erod&aacute;in &ampersir; Maeld&uacute;in &omacr; rabi Cinaed mac Congalaig &ampersir; Maelbresail &omacr;t&aacute;t <corr resp="KM" sic="hi">h&Umacr;</corr> Long&aacute;in &ampersir; dia raibi Mac Cellaig m<ex>ai</ex>c Domnaill &ampersir; rl.</p>
<p>Colla &Umacr;ais tr&aacute;, d&amacr; mac maithi lais .i. Erc fri sl&imacr;ab at&umacr;aid, <frn lang="la">a quo</frn> hU&imacr; m<ex>ei</ex>c Locha F<ex>ebail</ex> &ampersir; hU&iacute; F&imacr;achrach Ardsratha. F&imacr;achra im<ex>murgu</ex> Tort ri sl&iacute;ab andes, <frn lang="la">a quo</frn> h&Umacr;i Thurtri &ampersir; Fir L&iacute; &ampersir; <corr resp="KM" sic="h&iacute;">hU&iacute;</corr> m<ex>ai</ex>cc &Umacr;ais, is h&emacr;siden c&emacr;tnaronas tortgab&amacr;il Conaille Murthemne, <frn lang="la">s<ex>icut</ex> poeta d<ex>i</ex>x<ex>it</ex></frn> fo d&amacr;il na mac:

<text type="poem">
<body>
<lg type="quatrain">
<l>D&amacr; mac maithi Colla &Uacute;ais </l>
<l>cenmoth&aacute; an&iacute; as holc:</l>
<l>Erc &omacr; sl&emacr;ib <corr resp="KM" sic="baidthuaid">bathuaid</corr> cen acht,</l>
<l>&omacr; shl&emacr;ib fodes F&imacr;achra Tort.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<pb n="321"/>
<p>Erc, tr&imacr; m<ex>ai</ex>c lais, <frn lang="la">s<ex>icut</ex> poeta d<ex>i</ex>x<ex>it</ex></frn>:

<text type="poem">
<body>
<lg type="quatrain">
<l>Tr&iacute; m<ex>ai</ex>c maithe la hErc</l>
<l>dia do gl&uacute;;air do gamanraid:</l>
<l>C&amacr;rthend is Fiachra co ngail</l>
<l>is in t-anr&amacr;d Amalgaid.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>F&imacr;achra Tort, secht maic leis, <frn lang="la">s<ex>icut</ex> poeta d<ex>i</ex>x<ex>it</ex></frn>:

<text type="poem">
<body>
<lg type="quatrain">
<l>Echen, Maine, Laegairi,</l>
<l>&Omacr;engus, Nath&iacute; co ll&iacute;n olc,</l>
<l>Cormac is Muiredach Brocc, </l>
<l>att &emacr; secht m<ex>ai</ex>c F&imacr;achra Tort.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p><ex>N&omacr;</ex> tr&iacute; m<ex>ai</ex>c Echach m<ex>ai</ex>c Collai h&Umacr;ais .i. Erc, F&imacr;achra, <corr resp="KM" sic="briuin">Bri&omacr;n</corr>. Cormac mac Bri&uacute;in <frn lang="la">a quo</frn> hU&iacute; Chorm<ex>ai</ex>c; D&aacute;re mac <corr resp="KM" sic="Erc">Eirc</corr> <frn lang="la">a quo</frn> hU&imacr; D&aacute;re. S&iacute;rl&amacr;m mac F&imacr;achrach m<ex>ai</ex>c <corr resp="KM" sic="Erc">Eirc</corr> <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l S&imacr;rl&amacr;im.</p>
<p>Echen mac F&imacr;achra Thort, secht m<ex>ai</ex>c lais, <frn lang="la">s<ex>icut</ex> poeta</frn> cecinit:

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Secht m<ex>ai</ex>c maithi ic Echen: </l>
<l>Feidlimid, Bran fri fethem, </l>
<l>d&amacr; Ch&amacr;rthend, Eoch<ex>aid</ex>, Dall&aacute;n</l>
<l>secht m<ex>ai</ex>c forr&amacr;naig Echen. </l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l><mls n="105b1" unit="folio"/> Secht r&iacute;g <sup reason="scribal error">secht r&iacute;g repeated.</sup> do chlaind Ch&umacr;anaig chais </l>
<l>rogabsat &omacr;nd R&aacute;ith roglais </l>
<l>dond gargd&iacute;ne <sup resp="DOC" source="LL">&oacute;n</sup> an tuile th&imacr;ar  </l>
<l>airdr&imacr;ge huile Airg&imacr;all. </l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>B&emacr;cc, Furudr&amacr;n, Suibne saer, </l>
<l>Maeld&uacute;in na cethernd comch&oacute;em, </l>
<l>Fergus, Maelgarb, glan a graig, </l>
<l>Muiredach mac Indrechtaig.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>Cethri m<ex>ai</ex>c Ch&umacr;anach .i. B&emacr;cc r&iacute; Airg&imacr;all <frn lang="la">a quo</frn> Cin&eacute;l mB&eacute;cce; Baet&aacute;n <frn lang="la">a quo</frn> Cin&emacr;l mBaet&amacr;in, <frn lang="la">de quibus</frn> Muinter Diucaire; Diarmait mac Cu&aacute;nach i Cill Mael&amacr;in Maige na Selga; L&umacr;rech mac C&umacr;anach &omacr; R&aacute;ith <sup resp="DOC" source="LL">Lurig</sup> .</p>
<p> Tri maic Becce maic Cuanach .i. Suibne, Ronan, Furudran, <frn lang="la">a quo</frn> Sil Cathasaig &ampersir;
Sil Duib hUaille &ampersir; rigraid Fernmaige; Ronan a  quo Muinter Thamlachta Loeg
.i. hUi Ger&aacute;n <sup resp="DOC" source="LL">Goerain</sup> &ampersir; hUi Duib Diare, <frn lang="la">de quibus</frn> hUi Bressail indiu; Suibne <frn lang="la">a quo</frn> Cenel mBecce maic Mailodrain maic Becce maic Cuanach maic Daire maic Feidlimid maic Echin maic Collai hUais. Feidlimid mac Echin <frn lang="la">a quo</frn> Cinel mBecce &ampersir; Cenel mBaetan &ampersir; S&imacr;l Cathasaig &ampersir; hOi Dacennan .i. Sil Aeda maic Bicc.</p>
<p>Echen mac Echan <sup resp="DOC" source="LL">Echin</sup> <frn lang="la">a quo</frn> hU&iacute; maic C&amacr;rthinn <ex>n&omacr;</ex> hU&iacute; Chonaing &ampersir; Cen&emacr;l nEchen  <sup resp="DOC" source="LL">Echin</sup>. C&amacr;rthend mac Echen <frn lang="la">a quo</frn> <corr resp="KM" sic="hi">h&Umacr;i</corr> m<ex>ai</ex>c C&amacr;rthind Locha Febail.</p>
</div2>
<pb n="322"/>
<div2 type="section">
<head>Genelach h&Umacr;a mBresail Airthir .i. h&Umacr;a C&emacr;lech&amacr;n.</head>
<p>Lorc&amacr;n m. <sup resp="DOC" source="Rl">C&eacute;lechair</sup> <sup resp="DOC" source="LL">Oclicain</sup> Gillap&amacr;traic m. Matud&amacr;n m. &Amacr;eda m. Tr&emacr;nfhir m. <corr resp="KM" sic="mc">Elic&amacr;n</corr> m. Gairbid m. &Amacr;eda m. M&amacr;ild&umacr;in m. <mls n="105b2" unit="folio"/>  Dondgail m. B&umacr;achalla m. Conchobuir Chorraig.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>Genelach h&Umacr;a mBressail Macha.</head>
<p>Flathbertach m. &Amacr;eda m. Colcon m. Domnaill m. Cuind m. Erod&aacute;in m. Gairbid m. Lathech&amacr;n m. &Amacr;eda Laigen m. Cummascaig m. Conchobuir <corr resp="KM" sic="Corraig">Chorraig</corr> m. M&aacute;ild&uacute;in m. Fhinghin m. R&omacr;n&aacute;in m. Th&uacute;athail m. Ailella m. Conaill m. F&eacute;icc m. Bressail m. Feidlimthe m. F&imacr;achach m. Colla <corr resp="KM" sic="Focrich">Fochr&imacr;ch</corr>.</p>
<p>Garbid m. <corr resp="KM" sic="Domaill">Domnaill</corr> m. hErod&aacute;in m. Gairbid m. Bressail m. hEchod&eacute;n m. Canann&aacute;in m. Laithech&aacute;in m. &Amacr;eda Laigen.</p>
<p>Gillacr&iacute;st m. Echach m Echod&emacr;n m. M<ex>ai</ex>c &Emacr;tig m. Long&amacr;in m. Fh&imacr;chnai <mls n="105b3" unit="folio"/> m. M&amacr;ilbresail m. Cummascaig m. <corr resp="KM" sic="Concubair Corraig">Conchubair Chorraig</corr>.</p>
<p>Dub Emna m. C&imacr;aridir m. M&amacr;ilgiric m. Cumascaig m. &Amacr;eda Laigen m. Conchubuir .i. m. Inderg, m. Diarmata m. Cernaig m. &Amacr;eda Laigen.</p>
<p>Cin&amacr;ed mac Congal<ex>aig</ex> m. Cinac&amacr;in m. Scanl&aacute;in m. M&amacr;iled&uacute;in m. Cumascaig m. Conchobuir <corr resp="KM" sic="Corraig">Chorraig</corr>.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>De genelach h&Umacr;a N&iacute;all&amacr;in.</head>
<p>Flaithbertach m. D&imacr;armata m. &Amacr;eda m. Flathbertaig <sup resp="DOC" source="LL">Flaind</sup> m. Anl&umacr;ain m. D&imacr;armata m. Coscraig m. Suibni m. R&omacr;n&amacr;in m. Baet&aacute;in m. Muiredaig m. Eogain m. N&iacute;alla&iacute;n m. F&emacr;icc m. Feidlimthe m. F&imacr;achrach Cass&amacr;n m. Colla Fochr&imacr;ch.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>De genelach Cloinne Cernaig in so.</head>
<mls n="106a1" unit="folio"/>
<p>Cummascach m. Cernaig m. M&aacute;ilch&iacute;ar&amacr;in m. Eochach m. Cernaig m. Echach m. Cumascaig m. Ailella (oc<ex>us</ex> <corr resp="KM" sic="lorcain n&omacr; ailella"> Lorc&amacr;n m. Ailella d&amacr; mac Ailella</corr>) m. Cumascaig m. Cernaig m. Suibne m. &Eacute;icnig m. Colcan m. Suibne m. R&omacr;na&iacute;n (oc<ex>us</ex> Fer d&amacr; cr&iacute;ch) m. Suibne m. Cruindm&aacute;il m. R&omacr;n&aacute;in m. Baet&aacute;in.</p>
</div2>
<pb n="323"/>
<div2 type="section">
<head>De genelach h&Umacr;a nEchdach.</head>
<p>Echaid <sup resp="DOC" source="LL">Cellach comarba P&amacr;traic</sup> m. &Aacute;edha m. M&amacr;ilh&iacute;su m. Amalgada m. M&amacr;ilmaire m. Echada m. Cellaigh m. Landac&aacute;in m. Ch&omacr;emain m. Airechtaig m. Duibd&amacr;lethi m. S&iacute;naig m. Feradaig Ch&uacute;lduib m. Amalgada m. Ailella  <mls n="106a2" unit="folio"/> m. Echdach m. Feidlimthe m. F&imacr;achrach Cass&amacr;in m. Colla Fochr&iacute;ch.</p>
<p> Murchad Find <sup resp="DOC" source="LL">m. Find</sup> (.i. mac ingine Cenn&eacute;tig <corr resp="KM" sic="i">&umacr;i</corr> Br&imacr;ain) m. R&umacr;adri m. Muiredaig m. Ailella m. Cumascaig m. Eochod&eacute;n m. R&umacr;aduc&aacute;in m. Cellaig m. R&umacr;adrach m. Conm&amacr;il m. Conaing m. Feradaig m. Amalgada.</p>
<p> Is &imacr;at d&amacr; mac Chonm&aacute;il .i. R&uacute;adri &ampersir; Fraech&aacute;n. Is &imacr;at tr&imacr; m<ex>ai</ex>c Feradaig .i. S&imacr;nach &ampersir; Conaing &ampersir; M&omacr;elodhor Caech m. Feradaig, <frn lang="la">a quo</frn> h&Umacr;i Br&omacr;taig <sup resp="DOC" source="LL">Br&oacute;taid</sup> i Cl&umacr;ain Fh&imacr;achna.</p>
<p> Orcnech&amacr;n m. Cathassaig m. Daim&iacute;n m. Dubgillai m. Br&uacute;atur&amacr;in m. Cinaeda m. Conaing m. Feradaig.</p>
<p> Domnall&aacute;n m. Gillamuiri m. Cerbaill <mls n="106a3" unit="folio"/> m. Anfeid m. <corr resp="KM" sic="bruathurain">Br&umacr;atur&amacr;in</corr> m. Ailell&aacute;in m. R&umacr;adrach.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>Do genelach Fernmaigi.</head>
<p>Lethlobor m. Fhogartaig m. Muiredaig m. Laidgn&emacr;n m. Fogartaig m. Donnac&aacute;in m.
Fogartaig m. R&umacr;adrach m. M&aacute;ilfothard<ex>aig</ex> m. Arthraich <sup resp="DOC" source="LL">Artrach</sup> m. Aithechda m. M&amacr;ilduib m. M&amacr;ilfothard<ex>aig</ex> m. Cron&aacute;in m. Fergusa m. Nadsl&umacr;aig m. Daim argait m. Echach m. Cremthaind L&eacute;ith m. F&eacute;icc m. Dega Duirn m. Rochatha m. Colla <corr resp="KM" sic="Focrich">Fochr&imacr;ch</corr> m. Ech<ex>dach</ex> Doiml&emacr;n.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>Do Sh&iacute;l Daim&emacr;n.</head>
<p>B&emacr;cc m. Cumascaig m. F&imacr;achrach m. Muiredaig m. Cathail m. Echach m. Duib
th&iacute;re m. Echdach Lemna m. Fothartaig <mls n="106a4" unit="folio"/> m. M&aacute;iled&uacute;in m. Fergusa m. Daim&imacr;ne m. Corpri Daim argait.</p>
<p>Flandgus m. &Amacr;eda Buide <sup resp="DOC" source="LL">m. Buide</sup> m. Aithechtai m. <corr resp="KM" sic="Mailifothard">M&amacr;ilifothardaig</corr> m. M&amacr;ile Duibtemin
m. Cron&aacute;in m. Fergusa m. Nadsl&umacr;aig m. Corpri Daim argait.</p>
<p>Mac l&emacr;igind m. Cairill m. Cr&imacr;ch&aacute;in m. Lorc&aacute;in m. Dondac&aacute;in.</p>
<pb n="324"/>
<p>Dondac&aacute;n m. M&amacr;ilmuiri m. Fhlandac&amacr;in m. <corr resp="KM" sic="forgartaig">Fogartaig</corr> m. R&umacr;adrach m Arthrach <sup resp="DOC" source="LL">Artrach</sup>.</p>
<p>Mathgamain m. Laidcend <sup resp="DOC" source="LL">Ladgn&eacute;n</sup> m. Cerbaill m. M. Pho&iacute;l <sup resp="DOC" source="LL">m. Phoil</sup> m. Fogartaig m. Ruadrach.</p>
<p> Eoch<ex>aid</ex> m. M&amacr;ilfinn&amacr;in m. Fhachtnai m. Cethemain <sup resp="DOC" source="LL">Cethni&aacute;in</sup> m. Cerbaill m. Ruadrach.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>De genelach Clainne Lug&amacr;in.</head>
<p>Gilla Coluim m. Gillai Cr&iacute;st <mls n="106b1" unit="folio"/> m. &Emacr;cnig m. D&amacr;laig m. M<ex>ai</ex>c hUidir m. Cernaig m. Lug&amacr;in m. Irgalaig m. Fh&emacr;ch&iacute;n m. Cormaic m. Fergusa m. &Amacr;eda m. Cormaic m. Corp<ex>ri</ex> Daim argait.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>De s&imacr;l Colla h&Umacr;ais.</head>
<p>Conchobur m. Conchaille m. Duib darach m. Domnall&aacute;in m. M&aacute;ilchr&oacute;ibi m. Duibf&imacr;anaig m. &Amacr;eda m. Loingsig m. Indrechtaig m. Rechtabrat m. M&aacute;ilchr&omacr;ibi m. M&amacr;ilifothartaig m. Suibni m. Furudr&aacute;in m. B&emacr;cce m. C&umacr;anach m. D&amacr;re m. Feidlimthe m. F&emacr;ich&emacr;n m. F&imacr;achrach Tort m. Colla h&Umacr;ais.</p>
<p>Muirec&amacr;n m. Muircertaig m. Flaind <mls n="106b2" unit="folio"/> m. Muirec&amacr;in m. M&amacr;ilchr&amacr;ibi m. Duibsinaig m. &Amacr;eda m. Loingsig.</p>
<p><corr resp="KM" sic="maelruanaig">Maelr&umacr;anaid</corr> m. Flathbertaig m. M&amacr;ilchr&amacr;ibi m. Duibsinaig.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>De genealogia Fer Tebtha .i. Claindi Maine.</head>
<p><corr resp="KM" sic="brian">Bri&omacr;n</corr> m. Maine, d&amacr; mac lais .i. Crimthand &ampersir; Br&emacr;naind. R&omacr;nan m. Anmere m. Br&emacr;naind. Tadg&amacr;n m. M&amacr;ilbendachta m. Bressail m. Conchobair m. B&eacute;cce m. Colla m. Congail m. Blam<ex>ai</ex>c m. &Amacr;eda m. Br&emacr;naind m. <corr resp="KM" sic="bria&iacute;n">Bri&umacr;in</corr> m. Mane.</p>
<p>C&omacr;ic m<ex>ai</ex>c B&eacute;cce .i. Conaing &ampersir; Conchobar, Murch<ex>ad</ex> &ampersir; Muirchertach  &ampersir; Diarmait.</p>
<p>Lachtn&amacr;n m. M&amacr;ilc&imacr;ar&amacr;in m. Conaing m. Congaile m. Blathm<ex>ai</ex>c m. &Omacr;engussa m. &Amacr;eda <mls n="106b3" unit="folio"/> m. Br&emacr;naind F&iacute;achach m. Mane N<ex>&emacr;ill</ex>.<mls n="Rl. B 502, p. 144d" unit="folio"/></p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>Senchus s&imacr;l h&Imacr;r in so.</head>
<head>Cf. Rl. B 502, p. 156 a 26; LL. 329 e; BB. 151 a.</head>
<p><frn lang="la">H&iacute;r septimus filius Miled, qui cum uenissent filii Mil<ex>itis</ex> ad Hib<ex>er</ex>niam in Sicilia insola sepult<ex>us est</ex>. De quo t<ex>er</ex>cia plebs <pb n="325"/>

regalis generis ort<ex>us est</ex>. Hir <ex>autem</ex> un<ex>u</ex>m filium habuit, id est, Eb<ex>er</ex> f<ex>i</ex>l<ex>ius</ex> Hir, qui an<ex>te</ex> o<ex>mn</ex>es Scottos campum Lini quintam partem Hib<ex>er</ex>ni&eacute; tenuit.</frn></p>
<p>D&amacr; mac la h&Emacr;ber .i. Artr&imacr; &ampersir; &Emacr;brecc. Dorochair &Emacr;ber la Palp mac h&Emacr;rim&omacr;in.</p>
<p>&Emacr;brecc mac &Emacr;bir, d&amacr; mac lais .i. Cermna &ampersir; Sobairche, d&amacr; ch&eacute;tri &Eacute;irenn a hUltaib. Accu dor&omacr;nta na d&amacr; d&uacute;n .i. D&umacr;n Sobairche &ampersir; D&umacr;n Cermna. Eocho mac Conm&amacr;il romarb Cermna ina d&uacute;n, <mls n="106b4" unit="folio"/> Eocho <corr resp="KM" sic="Echend">Echcend</corr> r&iacute; Fomore romarb Soborche.</p>
<p>N&imacr; hindist<ex>er</ex> clanna Sobairche &ampersir; Cermna. Art mac &Emacr;bir, &omacr;enmac lais .i. S&eacute;tna airdr&imacr; h&Eacute;irenn, conidromarb a mac, <frn lang="la">ut alii dicunt</frn>, ed&omacr;n F&imacr;acha F&iacute;nscothe .im. Rothechtaid mac Maine m<ex>ai</ex>c &Omacr;engusa &Omacr;l<ex>mucado</ex> do sh&imacr;l &Emacr;rim&omacr;in. Rombarb S&eacute;tna Art hi Cr&umacr;achain et<ex>er</ex> d&imacr; l&aacute;im F&imacr;achach F&iacute;nscothi a m<ex>ai</ex>c feissin, conid airi sin romarb F&imacr;ach<ex>a</ex> F&imacr;nscothe i nd&imacr;gail a henig.</p>
<p>Ollam F&omacr;tla mac F&imacr;achach <ex>m.</ex> S&emacr;tna m. Airt m. &Emacr;bir m. h&Iacute;r m. M&imacr;l<ex>ed</ex> Esp&amacr;ne. Is h&oacute; hOllamain ainmnigt<ex>ir</ex> Ulaid .i. Ulaid olleith &omacr; hOllamain, <ex>n&omacr;</ex> ulchai l&imacr;atha leo i cath &Omacr;enaig Macha .i. oland l&iacute;ath rocenglad dia smechaib, <mls n="107a1" unit="folio"/> n&omacr; Ulaid .i. Uilliu leth <sup resp="DOC" source="LL">l&eacute;ith</sup> leo isin <corr resp="KM" sic="cath">chath</corr>.</p>
<p>Ollam F&omacr;tla tra, is leis dor&omacr;nad feis Temrach ar t&uacute;s &ampersir; is leis dor&omacr;nad m&umacr;r n-ollaman i Temraig. Ollam tra b&oacute;i .xl. bl&imacr;a<ex>dna</ex> irr&iacute;ge &ampersir; gab<ex>ais</ex> m&oacute;irsheisser dia chlaind r&imacr;ge cen nech eturru. Ollam, .iiii. m<ex>ai</ex>c leis .i. Coirp<ex>re</ex> &ampersir; Findachta &ampersir; Sl&amacr;noll <add place="infralinear">n&omacr; n above the first l.</add> &ampersir; Gede.</p>
<p><corr sic="rudraidi">Rudraige</corr> mac Sirthi <sup resp="DOC" source="LL">Sithri</sup> m. Duib m. Fomo&iacute;r m. Argatm&aacute;;ir m. Shirlaim m. Find m. Bl&aacute;tha m. Labrada m. Cairpri m. Ollaman. Argetm&amacr;ir <sup resp="DOC" source="LL">Argatm&aacute;r</sup>, h&umacr;a d&omacr; Chimbaeth <sup resp="DOC" source="LL">Cimbaed</sup> m. Fintain m. Argetm&amacr;ir.</p>
<p>&Amacr;edh R&umacr;ad m. Badhuirnn m. Argatm&amacr;ir. D&imacr;thurba m. D&iacute;m&aacute;in m. Argatm&amacr;ir, is h&umacr;ad <corr resp="KM" sic="rughraidi">Rudraige</corr> <add place="LL">r&iacute;ge</add> cona chlaind.</p>
<p>Rudraige, it iat so a m<ex>ai</ex>c .i. Congal Cl&amacr;ringnech. D&amacr; mac Chongail .i. Uislend athair Noise <sup resp="DOC" source="LL">Noesen</sup> &ampersir; &Aacute;inle &ampersir; Ard&aacute;in. Cathbad dra&iacute;. Bresal B&omacr;d&imacr;bad m. Rossa m. Rudraige. Fergus m. Rosa. Fer filed m. Glaiss m. Rosa m. Rudraige. Celtchair m. Cuthechair 
m. Fothaid m. Fhir fhiled m. Glaiss m. Rossa m. Rudraigi.</p>
<pb n="326"/>
<p>Ferchetne file m. Oengusa <corr resp="KM" sic="Beldeirg">B&emacr;ldeirg</corr>. Il&iacute;ach, L&oacute;egairi B&uacute;aduach m. Condaid m. Il&iacute;ach. M&aacute;l m. R<ex>ossa</ex> Lette. Fergus m. Lette. Illand m. Fergusa. Gergend athair Munremair. Cass, <frn lang="la">cuius filius</frn> Fachtna F&aacute;thach. Bricre m. Carbad m. Caiss. Athirne m. Athcl&oacute;. Erge Echb&eacute;l m. Athcl&oacute;.</p>
<p>C&oacute;ic r&iacute;g <ex>fichet</ex> do hUltaib rogabsat r&imacr;ge n&Emacr;irenn cenmoth&aacute;t na secht r&iacute;g rogabsat do D&aacute;l F&iacute;atach, d&aacute;ig is do chloind &Omacr;engusa Turbig Temrach &ampersir; &Umacr;gaine M&oacute;ir do D&aacute;il Fhiatach.</p>
<p>Di <mls n="107a2" unit="folio"/> chlaind <ex>immorru</ex> Ollaman F&omacr;tla di hUltaib .i. do D&aacute;l Araide, d&amacr;ig is &imacr;at sin na f&iacute;rUlaid &imacr;ar fir. Is &imacr;at so im<ex>morru</ex> na r&imacr;g sin:<list>
<item>Cermna, Sobairche, S&emacr;tna, Art, F&imacr;ach<ex>a</ex> F&iacute;nscothach, Ollam F&omacr;tla, F&imacr;nnachta, Sl&amacr;noll, Gede Ollg&omacr;eth<ex>ach</ex>, F&imacr;ac, Berngal, Ailill <frn lang="la">rex</frn>, Find mac Bl<ex>&amacr;tha</ex>, S&imacr;rl&amacr;m, Argetm&amacr;r, &Aacute;ed R&umacr;ad, D&imacr;thorba, Cimbaeth, Macha, Rudraige, Bresal B&omacr;d&imacr;bad, Congal Cl&amacr;ringnech, Fachtna F&aacute;thach, &Emacr;lim mac Conrach, M&aacute;l mac Rochridi, C&omacr;elbad.</item>
<item>Is &imacr;at so im<ex>morru</ex> na r&iacute;g rogabsat &omacr; Chimbaeth co Conchubor .i.</item>
<item>Eoch<ex>aid</ex> Eolechair m. Fedaig m. Fomoir m. Argetm&amacr;ir .xx. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>H&umacr;amanchenn m. Cais m. Argetm&amacr;ir .i. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item><corr resp="KM" sic="Concobur">Conchobur</corr> Rot m. Cath&amacr;ir m. Cor&amacr;in .xxx. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>F&imacr;achna m. Fedlimthe .xui. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Mac h&Umacr;amanchind.</item>
<item>D&amacr;re m. forgo m. Fedlimthe .lxxi. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>&Eacute;nna m. Rochai m. Fedlimthe .u. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Findchad m. <corr resp="KM" sic="Bacced">Baccedo</corr> m. D&aacute;re .ii. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Conchobur Mael m. Fortath&iacute; m. Forgo .xii. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Rudraigi m. Sithri m. Duib .lxx. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Cormac Laithig m. Conchobuir M&amacr;il .xxuii. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Mocta m. Murchaid tr&iacute; bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>&Eacute;nna m. D&aacute;re m. Conchobuir .iii. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Eochu S&amacr;lbuide m. Loth<ex>air</ex> .xxx. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Bresal B&omacr;d&iacute;bad m. R&uacute;draige .xii. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Congal m. Rudraige .xiiii. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Fachtna F&amacr;thach m. Cais m. Rudraige .xxx. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Fergus m. Lette m. Rudraige .xii. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Fergus m. Rosa m. Rudraige .iii. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Conchobor m. Fachtnai .xl. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Cumscraid Mend Macha .iii. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Gliasne m. <corr resp="KM" sic="Conchobor">Conchoboir</corr> .ix. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<pb n="327"/>
<mls n="107b1" unit="folio"/>
<item>Irial Gl&uacute;nm&aacute;r m. Conaill Cernaig .xl. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>F&imacr;ach<ex>u</ex> Findmas m. Iriail .xx. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>F&imacr;ach<ex>u</ex> Find di D&aacute;l F&imacr;atach .iiii. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Muredach m. F&imacr;ch<ex>ach</ex> Findmais .iii. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>&Emacr;lim m. Conrach m. Fergusa .xx. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Ogman m. F&imacr;atach .xii. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>M&aacute;l m. Rochraidi .xxxu. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Tipraite m. M&aacute;il .xxx. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item><corr resp="KM" sic="bresail">Bresal</corr> m. Bri&umacr;in m. Rochridi .xui. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Fergus Dubd&eacute;tach m. Imchatha m. <corr resp="KM" sic="fi(nn)cata">Finnchatha</corr> .iiii. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item> Eoch<ex>aid</ex> Gunnfat m. F&eacute;ic m. Imchada .xui. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>&Omacr;engus Find m. Dubd&eacute;taig .uiii. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>&Omacr;engus Gobnenn m. Fergusa Gal<ex>aig</ex> .iiii. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Lugaid m. &Omacr;engusa Find .x. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>F&imacr;acha Araide .xx. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Fedlimith m. F&imacr;achach .xu. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Imchad m. Fedlimthi .uii. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Forgo <sup resp="DOC" source="LL">Forgg</sup> m. Dall&aacute;in .iii. l&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Rossa <sup resp="DOC" source="LL">Ros</sup> m. Imchada .ii. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Muredach Munderg .xxx. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Eoch<ex>aid</ex> m. Lugdach m. Rosa .xx. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Cruind ba drui m. Eoch<ex>ach</ex> .xxii. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item><corr resp="KM" sic="Frochar">Froechar</corr> Fortr&emacr;n m. Cruind .x. mbl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>Fergus Foga m. <corr resp="KM" sic="Frechair">Froechair</corr> .xl. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>C&omacr;elbad m. Cruind .xu. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
<item>S&amacr;r&aacute;n m. C&omacr;elbaith .xxui. bl&imacr;a<ex>dna</ex>.</item>
</list></p>
<p>Secht <corr resp="KM" sic="primlathi">pr&imacr;mfhlathi</corr> di hUltaib im Chonchobor m. Nessa. Ba r&iacute; h&Eacute;irenn da<ex>no</ex> Fergus Dubd&eacute;tach docher i cath Chrinda. Ba r&iacute; da<ex>no</ex> Eoch<ex>aid</ex> Gundfhatt. Ba r&iacute; da<ex>no</ex> F&imacr;ach<ex>a</ex> Find. Ba r&iacute; da<ex>no</ex> Daig. B&aacute; r&iacute; Muiredach m. Forgo. Ba r&iacute; &Eacute;rend &ampersir; Alban Baet&aacute;n m. Cairill. G&imacr;allais &Amacr;ed&aacute;n m. Gabr&amacr;in do irRoss na R&iacute;g hi Semniu &ampersir; is lais glanta Manu <add place="supralinear">Two strokes added above u. Manand LL.</add> &ampersir; isin dara bl&imacr;a<ex>dain</ex> &imacr;arna n-&eacute;cc doll&emacr;icset G&omacr;idil Manaind. Is d&oacute; roch&emacr;t ic brith ch&iacute;s Muman d&oacute; <mls n="107a2" unit="folio"/> foth&uacute;aith:

<text type="poem">
<body>
<lg type="quatrain">
<l>Is m&oacute;r do m&imacr;lib fichet </l>
<l>&omacr; D&uacute;n Baet&aacute;n ilLethet,</l>
<l>is c&iacute;an do th&iacute;r m&aacute;r do muir </l>
<l>eturru is Imlech Ibair.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div2>
<pb n="328"/>
<div2 type="section">
<head>Senchus <corr resp="KM" sic="Dal">D&amacr;il</corr> F&imacr;atach in so.</head>
<head>Cf. LL. 330 c, BB. 165 a.</head>
<p>D&amacr; mac F&imacr;atach Find <corr resp="KM" sic="ri">r&imacr;g</corr> h&Emacr;irenn .i. S&imacr;rchath <sup resp="DOC" source="LL 330c">Sirchass</sup> &ampersir; Ogman. Is leis arrobad for s&imacr;thib .i. S&iacute;d mBressi &ampersir; S&iacute;d Nenta &ampersir; S&iacute;d Femin &ampersir; S&iacute;d Cuilind, <frn lang="la">q<ex>uod</ex> d<ex>icitu</ex>r</frn> Tech Cermna i sSl&emacr;ib <corr resp="KM" sic="Cuilind">Chuilind</corr>. C&oacute;ic m<ex>ai</ex>c Imchada m. Findchoda m. Fhogamain .i. Fergus Foltlebor &ampersir; Fergus Tene fo Brega <sup resp="DOC" source="LL 330c">Dergus Dub&ndash;</sup> &ampersir; &Omacr;engus Foscriche. Is h&eacute; an Fergus Dubd&emacr;tach so rofhich cath Samnai i torchair C&imacr;an m. Ailella &Amacr;uluim &ampersir; cath Ferta i torchair Eoch<ex>aid</ex> T&omacr;ebfhota m. Ailella &Amacr;uluim f&omacr;s. Conid &imacr;arum gabais Fergus flaith<ex>ius</ex> h&Eacute;irenn, ar <corr resp="KM" sic="bad">badar</corr> ardr&imacr;g h&Emacr;irenn an dias concertatar leis. Co torchair sium &imacr;arum la Tadg m. C&eacute;in &ampersir; la Cormac h&umacr;a Cuind i mBrega .i. i cath Crinda. Tr&iacute; m<ex>ai</ex>c Dubthaig m. M&imacr;annaig m. L&uacute;gdhach: &Amacr;ed, Daig, Dall&amacr;n. &Amacr;ed <frn lang="la">no<ex>n</ex> h<ex>abui</ex>t semen.</frn>  Is h&eacute; im<ex>morru</ex> Daig gabais rige nh&Emacr;irenn &imacr;artain, <frn lang="la">ut d<ex>i</ex>c<ex>endu</ex>m <ex>est</ex></frn>. Is de at&amacr; Carnd Dega &ampersir; <add place="supralinear">om</add> <frn lang="la">a quo</frn> h&Umacr;i Dega, <frn lang="la">a quibus</frn> epscop &Omacr;engusa irR&amacr;ith na nEpscop.</p>
<p>D&amacr; mac <ex>immorru</ex> la Dall&amacr;n .i. Forgo <sup resp="DOC" source="LL 330c">Forg</sup> &ampersir; &Omacr;engus. Mac donn &Omacr;enghus sin Eoch<ex>aid</ex> r&iacute;g&eacute;ices, <frn lang="la">qui hosptitatus <ex>est</ex> ap<ex>ud</ex></frn> Dam&imacr;ne &ampersir; <frn lang="la">qui sepultus <ex>est</ex> in</frn> Domnach Cuilind. Forg m. Dall&aacute;in <ex>immorru</ex>, .xii. m<ex>a</ex>c leis i. Muirbran. Is h&emacr;sidhe riris in flaith fri &omacr;ssar na claindi .i. fri Muiredach m. Forgo &imacr;arna thimna d&omacr;. ii. Combrat, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l Combraite, iii. Condad, <frn lang="la">a quo</frn> h&Umacr;i <corr resp="KM" sic="Condaid">Chondaid</corr>, <sup resp="DOC" source="LL 330c">Connaide</sup> iiii. &Emacr;nna, <frn lang="la">cuius semen non est</frn>. v. Nem, <frn lang="la">a quo</frn> hU&iacute; Nemand la Cremthaindiu. vi. Lugaid, <frn lang="la">a quo</frn> hU&iacute; Luighdech. vii. Bresal, <frn lang="la">a quo</frn> <corr resp="KM" sic="hi">h&Umacr;i</corr> Bresail. viii. Loingthe, <frn lang="la">a quo</frn> hUi Loingthe. ix. Conall, <frn lang="la">a quo</frn> <corr resp="KM" sic="hi">h&Umacr;i</corr> Chonaill. x. Cremthand, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l Crimthaind. &Omacr;engus Ibtach .i. m&amacr;thair (<frn lang="la">m<ex>ate</ex>r eius</frn>) d'Ibtachaib <frn lang="la">fuit, a quo</frn> hU&imacr; Ibdaig. Muiredach Munderg <frn lang="la">quem benedixit Patricius ut alii aiunt in regnum Hibernie</frn><note n="29"  type="auth" lang="en">'e' corrected by a later hand into 'ae'.</note>. C&oacute;ic m<ex>ai</ex>c Muiredaig <corr resp="KM" sic="Munderg">Mundeirg</corr> <sup resp="DOC" source="LL 330c">Cairell</sup> .i. Cairill, Eoch<ex>aid</ex>, Br&emacr;naind, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l mBr&eacute;naind, Eogan M&eacute;rchrom, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l M&eacute;rchroim, Maelodor, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l M&amacr;ilehuidri.</p>
<p>Secht m<ex>ai</ex>c Eogain M&eacute;rchroim .i. Congal, Blaithmac, Suibni, F&imacr;n&amacr;n, R&omacr;n&amacr;n, Ern&imacr;ne, Cumm&imacr;ne.</p>
<pb n="329"/>
<p>Secht m<ex>ai</ex>c Conaill Chostadaig, ar <corr resp="KM" sic="bat">ba</corr> <sup resp="DOC" source="LL">ba</sup> flaith side fon <corr resp="KM" sic="oencumma">&omacr;enchumma</corr>. Ba s&iacute; a r&amacr;th <sup resp="DOC" source="LL">raind</sup> &Omacr;chtar Cuillche <ex>n&omacr;</ex> Cholland i nDruimnib Breg. Is inte randsat m<ex>ai</ex>c Chairill a n-orba. Cabl&imacr;ni, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l Cabl&iacute;ni. Ainmere, Cormac, Fandl&emacr;ni, Bruit b&umacr;alid. Ginfhiach, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l nGeno. Baet&aacute;n mac Cairill r&iacute; h&Emacr;irenn da<ex>no</ex> <frn lang="la">ut diximus, a quo</frn> C&umacr; Gabraige m. Flaind m. Fergaile m. Dairchello m. Baet&amacr;in m. Cairill.</p>
<p> Demman <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l Dem&aacute;in. Is h&eacute; in Dem&aacute;n so alta la Domongart m. Predae &ampersir; fichetar leis <corr resp="KM" sic="hi">h&Umacr;i</corr> Echach hi cath Dromma Cl&emacr;the i torchratar secht m<ex>ai</ex>c Fergaile h&umacr;i Ibdaig <corr resp="KM" sic="r&iacute;">r&iacute;g</corr> Ulad. <frn lang="la">Hinc ipse regnauit statim &ampersir; gens eius us<ex>que</ex> hodie regnat.</frn></p>
<p> C&omacr;ic maic Dem&amacr;in .i. Fingen, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l Fingin, Glass&amacr;n, G&umacr;airi, Colm&amacr;n, cl&emacr;irech sithe, F&imacr;achnai, mac side Demm&amacr;in m<ex>ai</ex>c Garbae ingine N&emacr;ill&emacr;ne do chen<ex>iu</ex>l<note n="30"  type="auth" lang="en">The following scribal entry is found on the lower margin of fo. 107 b: <frn lang="ga">Or<ex>&omacr;it</ex> ann so do Sighdraig. Misi mac&amacr;mh in tuill duibh &ampersir; caillech Riabhaidh am fhochair.</frn> <mls n="108a2" unit="folio"/> Eogain. Cethri m<ex>ai</ex>c F&imacr;achnai .i. D&uacute;nchad &ampersir; Maeld&uacute;in, d&amacr; mac Cumm&imacr;ne Duibne
ingine Furudr&aacute;n m<ex>ai</ex>c Duib Thuirtri insin, <frn lang="la">q<ex>uae</ex> prius peperit filios</frn> Baet&amacr;in m<ex>aic</ex> Cairill. Is h&emacr; in Maeld&umacr;in rogaet ind-&omacr;enach descirt Maigi la Murchad. Is h&eacute; da<ex>no</ex> roort maccu Baet&aacute;in m<ex>ai</ex>c Cairill &ampersir; maccu a br&aacute;thar i nD&umacr;n Mognae, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l Murchada. </note></p>
<p>Demman m. Conroch m. Congaile Cendfhota m. D&umacr;nchada m. F&imacr;achnai.</p>
<p>Dub Locha da<ex>no</ex> ingen F&imacr;achna&iacute; m<ex>ai</ex>c Demm&amacr;in &ampersir; Cumne Dub ben Mong&aacute;in maic F&imacr;achna&iacute; m&amacr;thair Cholcon &ampersir; Chonaill, d&amacr; mac Mong&amacr;in.</p>
<p>Intan cond&imacr;acht fer cherda <sup resp="DOC" source="LL">cerda</sup> bratt co Mong&amacr;n asbert som fri Duib Locha:
<q>N&amacr; t&imacr;ag d<ex>n</ex>a dob<ex>er</ex>t <sup resp="DOC" source="LL">tiag do eipirt</sup> sanaise itau anas mb<ex>er</ex>maisin matau ara mb&eacute; do m<ex>en</ex>main-siu. A faile i m<ex>en</ex>main-se ara mb&emacr; do m<ex>en</ex>main-siu. Dered anma do m&amacr;thar oc<ex>us</ex> tossach th'anma-su.</q></p>
<p>Suibni da<ex>no</ex> &ampersir; Maelcoba d&amacr; derbr&aacute;thair .i. mac F&imacr;achnai &ampersir; Cumm&imacr;ne Finne ingine Baet&amacr;in m<ex>ai</ex>c Echdach.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>De chen<ex>iu</ex>l Suibne.</head>
<p>.i. Rechtabra m. &Amacr;eda m. Colcon <sup resp="DOC" source="LL">Olcan</sup> m. Suibne m. F&imacr;achnai m. Demm&amacr;in. Maelcobai <ex>immorru</ex> mac F&imacr;achnai <frn lang="la">occidit filium patris 
<pb n="330"/>
sui</frn> .i. D&umacr;nchad &ampersir; <frn lang="la">postea</frn> Congal Cendfota mac
D&umacr;nchada <frn lang="la">occidit</frn> Maelcoba, <frn lang="la">ut dixit</frn> Duib dru&iacute; <sup resp="DOC" source="LL">doid</sup>: <q>Maelcoba cassail crochis Congal Cendfhota &ampersir; ba cosmail a dath ri brat roros do D&umacr;nchad.</q></p>
<p>D&amacr; <sup resp="DOC" source="LL">cethri</sup> mac M&amacr;ilcoba .i. &Omacr;engus &ampersir; Blathmac .i. Brandub mac ingine Duib D&imacr;brama. &Aacute;ed R&oacute;in mac M&amacr;ili Coba. Iss h&emacr; orta i Cremchaill <sup resp="DOC" source="LL">Fochaird .i. assin derthaig thucad</sup>. Iss ed <sup resp="DOC" source="LL">fris</sup> atrubairt a chl&imacr;amain .i. Maelc&amacr;ich mac Scandl&aacute;in:

<text type="poem">
<body>
<lg type="quatrain">
<l>Cotomassaig &Amacr;ed R&oacute;n de</l>
<l>n&iacute; th&iacute;ag <mls n="108b1" unit="folio"/> irrad n-airgairthe, <sup resp="DOC" source="LL">ni th&iacute;ag isna dirthaige cotamassaig Aed R&oacute;in de</sup></l>
<l>rirse mo chorpthen i fot, </l>
<l>atch&iacute;u cella ni angot <sup resp="DOC" source="LL">ninanget.</sup></l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>&Omacr;engus in tres mac M&amacr;ili Coba, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l n&Omacr;engusa. Blathmac in cethramad mac. Secht m<ex>ai</ex>c Blathm<ex>ai</ex>c .i. Meschar, Rechtabra, Causantin, Fland F<ex>er</ex> tr&imacr;, D&umacr;nchad, Inrechtach, B&emacr;c Bairche.</p>
<p>D&amacr; mac d&eacute;c <ex>immorru</ex> la B&emacr;c Bairche .i. Dub D&amacr; Brainne <sup resp="DOC" source="LL">Braine</sup>, Dubthach, Et<ex>ar</ex>sc&emacr;l, &Amacr;ed R&omacr;in, Cellach, Conchobor, &Omacr;engus. Secht m<ex>ai</ex>c Conchainne inda r&imacr;gna in sin. C&umacr;ir&umacr;i <ex>immorru</ex>, Cacht ingen M&amacr;ilef&umacr;ataig a m&amacr;thair side. Cernach da<ex>no</ex> &ampersir; R&imacr;mid d&amacr; mac Lethainne in sin. <frn lang="la">Duos <ex>autem</ex> alios filios <sup resp="KM">habuit</sup> ac nomina eorundem non reperi scripta, <ex>uel quinque</ex> <corr resp="KM" sic="fln">filii</corr></frn> Fiatach <frn lang="la">ipsi ut alii aiunt</frn> .i. S&imacr;rchad, Trechem, Eochaid, Conall, <corr resp="KM" sic="brian">Bri&omacr;n.</corr></p>
<p>Cethri m<ex>ai</ex>c F&eacute;ic m. Imchada m. Bresail m. Sirchada m. F&iacute;atach Find, <frn lang="la">a quo</frn> D&amacr;l F&imacr;atach, .i. Trichem, <frn lang="la">a quo</frn> h&Umacr;i Thrichem. <corr resp="KM" sic="briu&iacute;n">Tr&emacr;n,</corr> <frn lang="la">a quo</frn> hU&iacute; Thr&emacr;na. <corr resp="KM" sic="briu&iacute;n">Bri&omacr;n,</corr> <frn lang="la">a quo</frn> h&Umacr;i Bri&umacr;in. Eochaid Gunnfat cuius mater M&amacr;thair Ch&omacr;em <frn lang="la">uocabatur, a quo</frn> hU&iacute; <corr resp="KM" sic="hethach">hEchach</corr> na hArda.</p>
<p>Findbarr .i. Finia Maigi Bile m. Coirp<ex>ri</ex> m. Ailella m. Trichem, <sup resp="DOC" source="LL">Trichim</sup> <frn lang="la">cuius filius</frn> D&imacr;ch&uacute;.
Cumman da<ex>no</ex> ingen Ailella m. &Amacr;eda m. Baet&amacr;in m. Echach Gundfat. Eoch<ex>aid</ex> Gundfhat i<ex>mmorru</ex> ba r&iacute; h&Eacute;irenn <frn lang="la">ut dicunt</frn> &ampersir; is leis forodalta Conaille fo h&Eacute;rinn fod&amacr;ig m<ex>ai</ex>c h&imacr; L&amacr;ga rohort secht r&imacr;gu do r&imacr;gaib h&Emacr;irenn um Art h&Omacr;enfher, un<ex>de</ex> Cormac h&umacr;a Cuind <corr resp="KM" sic="Cetchathaig">Ch&emacr;tchathaig</corr>:
<pb n="331"/>

<text type="poem">
<body>
<lg type="couplet">
<l>N&imacr; chela hadde for L&amacr;ga rob&imacr; r&iacute;ga</l>
<l>d&amacr;ig secht mbuinne &omacr;ir imma d&omacr;it.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>Do <corr resp="KM" sic="fhorlointib">fhorshlointib</corr> h&Umacr;a ndEchach in so s&iacute;s.</head>
<p>Secht n-aithichaicmi in t&imacr;ri ria t&imacr;achtain Duib Echdach .i. 
Gallraige <sup resp="DOC" source="LL">G&aacute;ilraige</sup>, <frn lang="la">de quibus</frn> Cainnech Dromma Fotai. <frn lang="la">Alii dicunt esse de genel<ex>ogia</ex></frn> Fedlemedo. <mls n="108b2" unit="folio"/> Gael de Mumu. Conaille <frn lang="la">de genel<ex>ogia</ex></frn> Fachtna m<ex>ai</ex>c Senchada d<ex>icu</ex>nt<ex>ur</ex> esse. Rosraige de chen<ex>iu</ex>l Celtchair m<ex>ai</ex>c Cuith<ex>echair</ex>. Corcraigi, <frn lang="la">a quibus</frn> Crumthir Corc&amacr;in Dromma Cruind. Lusraige, Dubraige, Lugraige.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>Do <corr resp="KM" sic="forlontib">fhorshlointib</corr> Ulad &imacr;ar coitchenn in so s&imacr;s.</head>
<p>&Amacr;edgnai Fergnai <sup resp="DOC" source="LL">Faethgnai</sup> Lethain, diat&amacr; Gail&iacute;ni. Garbraige de chen<ex>iu</ex>l Eogain Gairb do D&amacr;l R&iacute;atai <frn lang="la"><ex>uel</ex> <corr resp="KM" sic="unius">uerius</corr></frn> Fergna Garb m. Salaich m. Loairnd M&amacr;ir. <frn lang="la">Hinc</frn> Garbraige <frn lang="la">dicuntur</frn>. B&umacr;achaill &ampersir; Conall Cass &ampersir; Corc. Asberat araile batis tr&imacr; br&amacr;thir do Chonget 
Conganchnes mac <corr resp="KM" sic="dedag">Dedad</corr> &ampersir; teora ingena Celtchair m<ex>ai</ex>c Cuithechair .i. a teora m&amacr;threcha .i. Ibell <sup resp="DOC" source="LL">B&eacute;l</sup>, N&eacute;m, Dalle. Scadarc Angain da<ex>no</ex> ben Chonget Conginchnes <sup resp="DOC" source="LL">Chonganchnis</sup> ingen Chelt<ex>chair</ex>, Dr&omacr;nae ingen Chonchobair m<ex>ai</ex>c Nessa. <frn lang="la">Ab his predictis tribus fratribus</frn> Conget Congenchnis <frn lang="la">nati sunt</frn> D&amacr;l mB&umacr;achalla &ampersir; Casraige. Tr&iacute; m<ex>ai</ex>c Lugdach m<ex>ai</ex>c &Omacr;engusa Find: &Amacr;ed, Daig, Dall&aacute;n. Teora ingena da<ex>no</ex> Lugdach: Iniu, Indiacht <sup resp="DOC" source="LL">Indiach</sup>, Sc&iacute;ath. Indiu ben N&emacr;ill m<ex>ai</ex>c Echach, m&amacr;thair Conaill &ampersir; Eogain. Indecht ben Buiti .i. Curai<ex>n</ex>d <sup resp="DOC" source="LL">Cruind</sup>. It &emacr; a m<ex>ai</ex>c .i. Colcu &ampersir; Crumthand. Sc&imacr;ath <ex>immorru</ex> ben Taidg m<ex>ai</ex>c C&eacute;in. Asn&emacr;dem di araill.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>Clanna Conchobuir m<ex>ai</ex>c Nessa.</head>
<p>(<ex>n&omacr;</ex> ma<ex>i</ex>c Fachtna) .i. Cormac Conlonges, Cumscraid <sup resp="DOC" source="LL">Causcraid</sup> Mend Macha, Furbuide B<ex>er</ex>n, Findchad F<ex>ind</ex>, F&imacr;acha, F&imacr;achna, Conaing, Maine, Follomon, Glassne, <frn lang="la">a quo</frn> Cen&emacr;l Glaisne.</p>
<p>Clanda Fergusa .i. D&amacr;l Conlaid &ampersir; D&aacute;l Cethirnd &ampersir; D&amacr;l n&Umacr;luim, diat&amacr; epscop Erc Sl&amacr;ne &ampersir; Br&emacr;naind Birra &ampersir; Corcu
<pb n="332"/>
D&amacr;land, diat&amacr; Caindech m. hua Daland &ampersir; Dal Conrach, dia mbai <sup reason="scribal error" resp="DOC">diamb&aacute;i</sup> &Emacr;lim m. Conrach. D'&omacr;enbreith ructha &Omacr;lom &ampersir; Conr&imacr; d&amacr; mac Fergusa &ampersir; is amlaid <sup resp="KM">rucad</sup> Conr&imacr; &ampersir; cl&umacr;as &Amacr;ulaim ina b&emacr;olu &imacr;arna tescad de, &ampersir; D&amacr;l mBuindi &ampersir; Mendraige. Fer c&imacr;gech, <frn lang="la">a quo</frn> Orbraige na hAlle &ampersir; Orbraige Irrais.</p>
<p>Tr&iacute; m<ex>ai</ex>c Medba ri Fergus tar cend Ailella .i. C&imacr;ar, Corc, Conmac. C&imacr;ar, <frn lang="la">a quo</frn> C&imacr;arraige L&umacr;achra &ampersir; C&imacr;arraige Chuirche, C&imacr;arraige &Amacr;i, C&imacr;arraige Cainnend <sup resp="DOC" source="LL">Chonmend</sup>. Corc, <frn lang="la">a quo</frn> Corcomruad. Conmac, <frn lang="la">a quo</frn> Conmaicne C&umacr;ile Tolaid &ampersir; Conmaicne C&umacr;le &ampersir; Conmaicne cen<ex>i&umacr;il</ex> Dub&aacute;in.</p>
<p>Mug Ruith mac Fergusa <frn lang="la">a quo</frn> Fir Maigi F&emacr;ne. Is h&emacr; luid do foglaim <corr resp="KM" sic="druigecta">druidechta</corr> co S&imacr;m&omacr;n &ampersir; is malle dor&omacr;nsat in roth r&amacr;mach tic tar Eoraip ria mbr&amacr;th isin bl&imacr;adain ria cathugud do S&imacr;m&omacr;n ri P&omacr;l &ampersir; Petar. &ampersir; is airi chairigther for Eoraip d&amacr;ig dalta cach cen<ex>i&umacr;i</ex>l malle ri S&imacr;m&omacr;n ic frithchathugud ri Petar. Cacht ingen Chathmind r&iacute;g Bretan m&amacr;thair Moga Ruith. Roth mac Riguill ronalt. Is de ba Mug Ruith. D&amacr; mac Moga Ruith .i. B&umacr;an &ampersir; Fer corp. Derdraigen m&amacr;thair d&amacr; mac Moga Ruith &ampersir; m&amacr;thair Choirpri Liefchair d&amacr; siair do Corcu Bardni &omacr; D&umacr;n Cermna. Dron ingen L&amacr;r&imacr;ne di &Emacr;rnaib c&emacr;tmuinter Moga Ruith &ampersir; ingen do Mug Ruith <mls n="109a2" unit="folio"/>
<corr resp="KM" sic="tlachtda">Tlachtga</corr> <frn lang="la">ut alii dicunt</frn>. Rostoirrchiset tr&iacute; m<ex>ai</ex>c S&iacute;m&omacr;in re t&imacr;achtain anair, conid i fos ruc t<ex>ri</ex>mcu (sic) doib &ampersir; is h&imacr; thuc l&eacute; coirthi Cn&amacr;mchaille .i. fuigell <sup resp="DOC" source="LL">fuidell</sup> an roith, &ampersir; is h&eacute; nodbris. Dall cech &omacr;en notnaicfe, bodar cach &oacute;en notcluinfe, marb cach oen risi mbenfa. Sechmallam clanda Fergusa colle&iacute;c, Taithmetam claindi Conaill Chernaig.</p>
<p>Findch&omacr;em ingen Chathbad m&amacr;thair Chonaill Chernaig. Clanda Conaill <corr resp="KM" sic="Cernaig">Chernaig</corr> .i. D&amacr;l nAraide &ampersir; H&imacr; Echach Ulad &ampersir; Conalle Murthemne &ampersir; La&iacute;gse Lagen &ampersir; na secht Sogain. Clanna Celtchair da<ex>no</ex> Eogan &ampersir; Ailill Sem &ampersir; Fer Tlachtga, Cathnia &ampersir; h&Umacr;athnia &ampersir; <corr resp="KM" sic="Drutnia">Dr&umacr;thnia</corr> <frn lang="la">a quo</frn> D&amacr;l mhBuindruini la Connachta. Cland h&Umacr;athnia .i. h&Umacr;athe Th&iacute;re &ampersir; h&Umacr;athne Chl&imacr;ach. Cland Cathnia .i. C&omacr;enraige. Cland Sem diat&aacute;t Semni na nDe&iacute;si, <frn lang="la">de quibus</frn> Mochuar&oacute;c <sup resp="DOC" source="LL">Mochuaem&oacute;c</sup> <frn lang="la">sapiens</frn>. Clan Ailella diat&amacr;t Cennae <sup resp="DOC" source="LL">Caenna</sup> la Laigne Connacht &ampersir; hU&iacute; <corr resp="KM" sic="Indochlai">Indfhochlai</corr>. Cland Eogain .i. Corcu 
<pb n="333"/>
Olcind Cruraich, Corcu Sholchind Deffind <sup resp="DOC" source="LL">Desfiud</sup>, Corcu Shoilchind Drochet, Corcu Shoilcind Maige Lacha, Corcu Shoilcinn Tethba.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>Cland <corr resp="KM" sic="Conchubor">Conchuboir</corr> <corr resp="KM" sic="&imacr;tum">iterum</corr>.</head>
<head>Mongan .cc.<note n="31"  type="auth" lang="en">Vgl. Rl. B. 502, 158, Z. 19.</note></head>
<p><text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Macne Conchob<ex>uir</ex> ind r&imacr;g, </l>
<l>la hUltu ba m&omacr;r a mbr&imacr;g: </l>
<l>n&iacute; roclos fri s&imacr;l <mls n="109b1" unit="folio"/> fri cath</l>
<l>n&omacr;nbor nodas&aacute;raiged.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Cormac ba con longas laind, </l>
<l>Findchad, Glaisne &ampersir; Conaing,</l>
<l>Mane, Cumscraid, gr&amacr;da se, </l>
<l>Fiachra, Fiachna, Furbuide.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p><frn lang="la">Dicunt alii cum habuisse duos filios alios .i. B<ex>en</ex>a a quo</frn> Bentraige, Luma <frn lang="la">a quo</frn> Lumraige &ampersir; n&imacr; h&eacute; Lumma mac hEirc &ampersir; mac Findsc&omacr;pe ingene Conchoillaind (sic).</p>
<p>Conchob<ex>or</ex> .cc.

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Rombe lathe rordu rind </l>
<l>de th&umacr;aith Chairpri d&eacute;s B&omacr;ind,</l>
<l>ba&iacute; cend airech f<ex>or</ex> airb<ex>ir</ex>t </l>
<l>f<ex>or</ex> ar sithbe ba hecairc.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Batar cadain for cl&amacr;r Cliu, </l>
<l>cl&amacr;r ndeis g&emacr;isi for suidiu,</l>
<l>ba derg ar carpat uile, </l>
<l>ba l&amacr;n cend ar n-etruide.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Ba f&iacute;r ba hescmon fri scor </l>
<l>aroebi isin ibor,</l>
<l>ba h&emacr; ar ngn&iacute;m nhglan ngl&emacr; </l>
<l>isind aithliu i mb&amacr;marne.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Clan Amragin ercda cned, </l>
<l>Conall Cernach a senser,</l>
<l>Mes D&emacr; is Mes D&emacr;a d&iacute;an, </l>
<l>Loegairi Cass da fithiar.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Tr&iacute; m<ex>ai</ex>c Fiachrach a C&umacr;alngni,</l>
<l>cethern rob&imacr;d fri huaibrin,</l>
<l>n&imacr; chomboitis dath (sic)</l>
<l>Rus &ampersir; D&aacute;re is Imchath.</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>N&imacr; fhacbaitis n&iacute; da n-urd </l>
<l>macne dariacht a mmurbulg,</l>
<l>is c&imacr;an &omacr; th&aacute;nic a rr&eacute;, </l>
<l>Eogan, Crimthan, Congal cl&eacute;.</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l>Macne hUislend, ard a uhgus, </l>
<l>is maith a techlas i ffus,</l>
<l>rethitis curach dar <mls n="109b2" unit="folio"/> s&amacr;l </l>
<l>N&oacute;issi, &Aacute;indle <ex>is</ex> Ard&aacute;n.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>Fergus mac do R&omacr;ich ingen (sic) Ethach m. Coirpri m. Lugdach m. Loga Lua&iacute;th m. Ethnend Caiss m. Domnaind Deirg m. <corr resp="KM" sic="Eth&iacute;ur">Eth&iacute;ur</corr> m. Echach Fiad m. Congail <corr resp="KM" sic="Costadaig">Chostadaig</corr> m. Echach Apthaig m. Airt m. Flaind m. &Emacr;b<ex>ir</ex> Bricc m. Echach &Emacr;tguth<ex>aig</ex> m. D&amacr;re Doimthig m. Rosa Riguill m. Lugdach L&oacute; m. Breogaind m. Lugdach m. &Iacute;tha m. Breogaind &ampersir; rl.</p>
<p><ex>N&omacr;</ex> Fergus m. R&omacr;ich m. Rosa m. Rudraige.</p>
<p><ex>N&omacr;</ex> Fergus m. Ro&iacute;ch m. Echdach m. Coirpri m. Lugdach m. Lugair m. Loga
m. Ethnend m. Donaind m. Br&amacr;tha m. Connaid
<pb n="334"/>
m. Def&amacr;tha m. Ceu m. Celebair m. Boais m. Anfois m. &Emacr;bir m. Ethiuir m. &Emacr;rech m. Febra m. M&imacr;l<ex>ed</ex> Esp&aacute;ine.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>De gen<ex>ea</ex>lo<ex>gia</ex> D&amacr;l Moga Ruith inso.</head>
<p>C&uacute; Allaid m. M<ex>ai</ex>c L&aacute;re m. F&iacute;n&amacr;in Bicc m. Shil&aacute;in m. M<ex>ai</ex>c L&aacute;re m. Dathail m. M<ex>ai</ex>c Sure m. Saglend m. Dele <ex>n&omacr;</ex> Dere m. Caiss<note n="32"  type="auth" lang="en">fo. 109b marg. inf. <frn lang="ga">Camm&imacr;n m. Colm&amacr;n Crichidh m. Comarbaig m. Insin m. Ane Indrind do Chiarraigibh a Fianaind. Camm&imacr;n Insi Celtra i cr&imacr;/ mac D&imacr;mma m. Feidlimthi,/ mac lainn luchair l&amacr;tha ar gail/ d'&amacr;ib Bri&umacr;in R&amacr;tha a Connachtaibh./ Camm&imacr;n chric[h]id riar caingnibh,/ mac D&imacr;mma Chirr do Laignibh,/ do thardaib de f&umacr;arus tair,/ d'&imacr;bh s&imacr;ide iar f<ex>ir</ex> dia m&amacr;t[h]air.</frn></note> <mls n="110a1" unit="folio"/> m. Buen m. Caiss<note n="33"  type="auth" lang="en">In margin, l- before mc Caiss.</note> m. Labrada m. Moga m. Ruith m. Cunisc m. Firdechet m. Firglain m. Firloga m. Firalith m. Mathr&amacr;in m. Mathrai m.
Magdon m. Matherni m. Alld&omacr;it<note n="34"  type="auth" lang="en">In margin, l- sic before mc Alldoit. See also LL.</note> m. Noendi m. Umaill, m. Alldoit m. Cethern m. Fhintain m. Ailella m. Nertl&amacr;im m. Trichim m. Forgo m. Dall&amacr;in m. Bfaetach (sic) m. Trichim Dr&umacr;thb<ex>en</ex>naig m. Orni C&umacr;lb<ex>en</ex>naig.

<list>
<item>Is annso condrecat fri C&imacr;arraigi.</item>
<item>Is h&emacr; so <corr resp="KM" sic="sencas">senchas</corr> coitchinn claindi Fergusa.</item>
<item>S&emacr; m<ex>ai</ex>c Fergusa .i. Fer D&emacr;da &ampersir; Fer Tlachtga &ampersir; Mugt&omacr;eth &ampersir;<note n="35"  type="auth" lang="en">leg. n&omacr;.</note> Mugd&imacr;t &ampersir; hUatu, <corr resp="KM" sic="Uat llethlend">Ethlend</corr> &ampersir; Corp auluim.</item>
<item>Fer Deoda <sup reason="scribal insertion" resp="DOC">The o inserted.</sup> &omacr;t&amacr;t Coromruad.</item>
<item>Fer Tlachtga &omacr;t&amacr;tt na cethri hAraid .i. Taecraige &ampersir; Artraige
&ampersir; descert Cl&imacr;ach &ampersir; hU&iacute; hIdban.</item>
<item>Mugd&omacr;it &omacr;t&amacr;t C&imacr;arraige &ampersir; Conm<ex>a</ex>cne &ampersir; Bidraigi.</item>
<item>H&umacr;atu &omacr;t&amacr;t no&iacute; m<ex>ai</ex>c niat in cach bailiu.</item>
<item>Ethlend diat&amacr;t Orbraige &ampersir; Benraige.</item>
<item>Corpaulum &omacr;t&amacr;t Corco Ulu<ex>m</ex> &ampersir; rl.</item>
</list></p>
<p>Celtchiar mac Cuth<ex>echair</ex> m. Foth<ex>aid</ex> m. Fir filed. Is dia clainn Finni&amacr;n Cl&umacr;ana hIriaid &ampersir; rl.</p>
<p>Finni&aacute;n m. Fintain m. Conchraid m. Daircealla m. Senaig m. D&imacr;armada m. &Amacr;eda m. Fergusa m. Ailella m. Celtcair m.<note n="36"  type="auth" lang="en">fo. 119a marg. inf. <frn lang="ga">Cuma(i)n ingin Dallbr&omacr;naid/ m&amacr; Camm&imacr;n co ngl&umacr;aire,/ m&omacr;feisir ar <ex>chethrachait</ex>,/ iss ed rog&emacr;nair h&umacr;aidi.</frn></note>
<pb n="335"/>
Cuth<ex>echair</ex> m. Fothaid m. Fir filed m. Glais m. Rossa m. <corr resp="KM" sic="ruraidi">Rudraigi</corr>.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>Itim S&imacr;l Fergusa.</head>
<p>Epscop Erc Sl&amacr;ne m. Dega m. Branchon m. Airmora m. Caithir m. Imchatha m. <corr resp="KM" sic="Dub">Duib</corr> <sup reason="scribal erasure" resp="DOC">i erased</sup> thaige 
m. Rossa m. Imchada m. F&emacr;chu m. Caiss m. Isis m. Airiuch m. Condlai m. Airt m. Corpri
m. Coirp m. Th&amacr;il m. Corpaulum m. Fergusa m. R&oacute;igh.</p>
<p>Epscop E&oacute;gain Ard Sratha m. epscop (sic) Erc m. Dega m. Branchon.</p>
<p>Br&emacr;naind m. Nemain m. Dubdechain m. Scella&iacute;n m. Nazair m. Thapaill m. Branchon.
<frn lang="la">Fratres eius</frn> Eocho, Domnall.</p>
<p>Donnchad m. &Amacr;eda m. Loingsig m. &Emacr;tig m. Lethlobair m. Loingisg m. Thomaltaig m. Indrechtaig m. Lethlobair m. Echach Iarlathe m. F&imacr;achnai Luscan m. Baet&amacr;n m. Echach <mls n="110b" unit="folio"/> m. Condlai m. C&omacr;elbad Coba m. <corr resp="KM" sic="Crund">Cruind</corr> ba dr&amacr;i (<frn lang="la">ciuis filii</frn> Echu &ampersir; Frecher athair Fergusa) m. Echach Coba m. Lugdhach m. Rossa m. Imchatha m. Fedlimthe m. Caiss m. F&imacr;achach Araidi m. &Omacr;engusa Gobnenn m. Fergusa Gall&iacute;&iacute; m. Tiprate (<frn lang="la">qui occidit</frn> Cond C&emacr;tchathach) m. Bresail L&amacr;ig (<frn lang="la">qui subintrauit</frn> Loch Laig) m. Bresail m. Feirb m. M&amacr;il (qui T&umacr;athal Techtmar <frn lang="la">occidit</frn>) m. Rochridi m. Cathbad m. Ailchoda m. Cuindcadhe m. Findchado m. Muiredaig m. (F&imacr;achach) Findamnais m. Iriail Gl&umacr;nmair m. Conaill Cernaig m. Amargin m. Chaiss m. Fachtniai m. Capi m. Cingai m. Rudraigi m. Sithrithe m. Duib m. Fomair m. Athatlaim m. S&imacr;rla&iacute;m m. Bl&amacr;tho m. Labrada m. Corpri Condilig m. F&imacr;achach Findamnais m. S&emacr;tna Airt m. Eibricc m. h&Iacute;r <ex>n&omacr;</ex> Eb<ex>ir</ex> Duind m. M&imacr;led Esp&amacr;ne.</p>
<p>Tr&iacute; m<ex>ei</ex>c Cruind ba dr&amacr;i: mac Echach, mac L&uacute;dgach (sic) .i. C&omacr;elbad r&iacute; h&Emacr;irenn lastorchair Muiredach T&imacr;rech, <frn lang="la">a quo</frn> D&amacr;l nAraide; Eocho Coba. Frechar Fortri&umacr;in athair Fergusa Foga <corr resp="KM" sic="tiuglatha">tiugfhlatha</corr> Emna. Is h&eacute; dorochair lasna tr&imacr; Colla .i. Colla h&Umacr;ais &ampersir; Colla Mend &ampersir; Colla <corr resp="KM" sic="facri">Focri</corr>. Is annsin rotascrad Emain la hUltu. &Omacr;c Baed&amacr;n m. Echach condrecat r&imacr;grad D&amacr;l nAraidi. Oc Echd<ex>aig</ex> <frn lang="la">h<ex>autem</ex></frn> athair Baed&amacr;in condrecat h&Umacr;i Echach Coba &ampersir; D&amacr;l nAraidi.</p>
<pb n="336"/>
<p>Cathassach m. Aililla m. Dunlainge (<frn lang="la">cuius filius</frn> C&umacr; Churain, cuius Congal Caech) m. Scandail m. B&emacr;cce m. F&imacr;achrach m. Baeth&amacr;in C&amacr;ich m. Echach m. Condlai m. Caelbad m. Cruind ba drui.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>De genel<ex>ach</ex> h&Umacr;a nEchach Coba.</head>
<p>Is &imacr;at-sidhe lethcenel<ex>ach</ex> D&amacr;l Araide.</p>
<p>Congalach m. Aeda m. Garbida m. Certaig (<frn lang="la">cuius filius Cumascach</frn>) m. Lorcan m. Cernaig
m. Bail Bresail m. Ailella m. Fedlimthi m. Maili Cothaid m. Fergusa m. Aedain m. Mongain
m. Srain m. Mane m. Fothaid m. Conaill m. Echach (<frn lang="la">a quo</frn> h&Imacr; Echach) m. Cruind ba drui.</p>
<p>Comgall Bendchair m. S&emacr;tnai m. Echach m. <corr resp="KM" sic="Bri&uacute;in">Bria&iacute;n</corr> m. Forgo m. Ernaim m. Cremthaind (hinc h&Imacr; Chremtaind Ch&umacr;ile &ampersir; Maige D&iacute;nairne)<note n="37"  type="auth" lang="en">On the upper margin of fo. 110b: <frn lang="ga">Saltthair mic Ruisd<ex>er</ex>d Buitil<ex>er</ex> .i. Em<ex>ann</ex> Buitil<ex>er</ex> int saltt<ex>air</ex> so nog<ex>o</ex> dt<ex>uc</ex>a maid mBaile in fPuill air iarl<ex>a</ex> Urmumhan &ampersir; air Mac Ruisd<ex>er</ex>d la iarl<ex>a</ex> Desmuman (.i. Tom<ex>&amacr;s</ex>) &ampersir; dobainedh in leabur so &ampersir; leabur na Carruigi as fuasg mic Ruisd<ex>er</ex>d &ampersir; iss &emacr; in Mac R<ex>uisderd</ex> sin do chur na leab<ex>air</ex> sin da scr&imacr;b<ex>enn</ex> d&omacr; f&emacr;n no gur bain Tom&amacr;s iarl<ex>a</ex> Desmuman amach iad.</frn>  The same entry, much faded, is found on the lower margin: <frn lang="ga">Salltair Roisdard Buitler so gu tor... catha Baile an Phull... la Tom&aacute;s... gaid iarlla ar iarlla oram... &ampersir; ala b... aidh &ampersir; dail gan s...</frn></note> <mls n="111a" unit="folio"/> m. Echach m. Lugdach m. Rossae m. Imchado m. Feidlimthe m. Caiss m. F&imacr;achrach Araidi.</p>
<p>N&imacr;all m. gilla F&emacr;ch&emacr;n m. N&emacr;ill m. Fergusa m. Cumascaig m. &Emacr;certaig.</p>
<p>Bec Baile da<ex>no</ex> m. Echach Coba m. Aililla m. Fedlimthe (<frn lang="la">sursum</frn>) m. Monga&iacute;n m. &Amacr;eda&iacute;n m. Maeile Du&iacute;n m. Cumuscaigh m. Fogartaig m. Ferdalaig.</p>
<p>Flaithbertach m. Echm&imacr;lid m. &Amacr;eda m. &Amacr;engusa m. Addid m. Laigne m. Blaithm<ex>ei</ex>c m. Domnaill m. Concubair m. Bresail Bal m. Fergusa m. &Amacr;edh&amacr;in.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head>Genelach Clainne &Amacr;eda.</head>
<p>Ed m. Failbe m. Illaind m. F&imacr;achrach Laeb m. Mane m. &Amacr;engusa m. Cruind ba drui.</p>
<p>Eochu m. Ardgair m. Matud&amacr;in m. &Amacr;eda m. Eochucain m. &Amacr;eda m. Echdach (<frn lang="la">qui habuit filios</frn> .xii.) m. F&imacr;achnai m. &Amacr;eda Ro&iacute;n m. B&emacr;ce Bairche m. Blaithm<ex>ei</ex>c m. M&amacr;ile Coba m. F&imacr;achnai 
<pb n="337"/>
Duib Tuile m. Demm&amacr;in m. Cairill (<frn lang="la">qui credit Patricio</frn>)
m. Muiredaigh Mundeirg m. Forgo m. Dalla&iacute;n m. Dubthaig m. Miennaig m. Ludgach 
m. &Omacr;engusa Find m. Fergusa Dubdh&emacr;taig (M&omacr;en ingen Chuind Ch&emacr;tchthaig m&amacr;thair na tr&imacr; Fergus a ndochersat i cath Crinna) m. Imchado m. Findchado m. F&imacr;atach Find (<frn lang="la">a quo</frn> D&amacr;l F&iacute;atach) m. Fir furmi m. D&amacr;iri m. Dl&umacr;thaig m. Deitsini m. Echach m. S&iacute;n m. Rosin m. Tre&iacute;n m. Rothrein m. Rogein m. Arndil m. Mane Mair m. Forgo.</p>
</div2>
<div2 type="section">
<head><mls n="111b" unit="folio"/>Senchus S&imacr;l h&Emacr;rim&omacr;in annso fo h&Emacr;irind.</head>
<p><frn lang="la">Herimon per xuii. annos regnauit Hiberniam &ampersir; quinque filios electos genuit &ampersir; .iii. ex eis regnanerunt Hiberniam .i. Muimne, Luigne, Lagne per tres annos. Iarel profeta per .x. annos reg<ex>nauit</ex> &ampersir; antequam regula Patrici Christique regnaret. De semine eiusdem regis .luii. regis regnauerunt super Hiberniam &ampersir; post <corr resp="KM" sic="Pat(ri)ciam">Patricium</corr> de prole <corr resp="KM" sic="llius">illius</corr> .i. regis.</frn></p>
<p><frn lang="la">H<ex>aec</ex> sunt nomina qui non crediderunt regum.</frn></p>
<p>H&emacr;rim&omacr;n, Mumne, Luigne, Laigne, Iar&emacr;l fa&iacute;th, Ether&emacr;l, Tigernmas, F&imacr;ach<ex>a</ex> Labrainne, &Omacr;engus <corr resp="KM" sic="ol-mucaid">&Omacr;lmucaid</corr>, Fothechtaid, S&imacr;rna, Giallchad, N&umacr;ado, S&imacr;m&omacr;n Brecc,
Muiredach Balcrach, Eochu Fiadmuine, Conaing Bececla, &Umacr;gaine M&omacr;r, L&omacr;egaire
Lorcc, Cobthach C&omacr;el, Labraid Loingsech, Melge Mol-, &Omacr;engus Ollam, Ierero, Condla
C&omacr;em, Ailill Casf&imacr;asclach, Eochu Altleathan, Fergus F<ex>or</ex>tamail, &Omacr;engus Turbech, Conall Collomrach, &Emacr;nna Argech, Crimthan Crom, Eochu Fedleach, Eochu Areman,
Etersc&emacr;l, Conare C&omacr;em, Lugaid tr&imacr; r&imacr;ab, Conchubor Abradr&umacr;ad, Crimtann n&imacr;ath n&aacute;ir, Feradhach Find, F&imacr;atach Find, F&imacr;ach<ex>a</ex> Findolaid, T&umacr;athal Techtmar, Fedlimid Rechta, Cath&amacr;ir M&omacr;r, Cond C&emacr;tchathach, Conaire C&omacr;em, Art &Omacr;enfer, Cormac Ulfhata, Fergus
Dubd&eacute;tach, Eoch<ex>u</ex> Gunnfhat, Coirpri Liffechair, F&imacr;ach<ex>a</ex> Sraptine, Colla h&Umacr;ais, Muiredach T&imacr;rech, Eoch<ex>u</ex> Mughmhed<ex>&omacr;n</ex>, N&imacr;all N&omacr;ig&imacr;allach, Nath&iacute;.</p>
<p><frn lang="la">Haec sunt nomina credentium regum.</frn></p>
<p>L&omacr;egairi, Ailill Molt, Lugaid, Muircertach, T&umacr;athal, D&imacr;armait, Domnall,
Fergus Baed&amacr;n, Eochaid, Anmire, Baed&amacr;n, &Amacr;ed, Colm&amacr;n, <corr resp="KM" sic="Ae">&Amacr;ed</corr> Sl&amacr;ne, &Amacr;ed Oll&amacr;n, Mael Coba, Suibne Mend, domnall, Ceallach, Conall, Blathmac, D&imacr;armait, Seachnasach, Cenduaelad, 
<pb n="338"/>
Findachta, Loingsech, Congal Cind, Fergal, Fogertach, Cinaed, Flaithbertach, <corr resp="KM" sic="Ae">&Amacr;ed</corr> All&amacr;n, Domnall, N&imacr;all Frasach, Dondchad, &Amacr;ed Ordnidi, Concobor, <mls n="112a" unit="folio"/> a N&imacr;all Caille, Mael Sechnaill, Aed Findl&iacute;ath, Fland, N&imacr;all Gl&umacr;ndub, Domnall, Dondchad, Congalach, Domnall, M&amacr;il Sechnaill, Br&imacr;an mac Cinn&emacr;tig &ampersir; rl.</p>
<p><sup resp="KM">From here onward to fo. 116 b1 follows a series of synchronisms beginning <q>Sl&aacute;ne toisech Fer mBolg is h&eacute; c&eacute;tr&iacute;g na h&Emacr;irenn .ii. bl&imacr;dna.</q>  These I hope to publish on some future occasion.</sup></p>
<p><sup resp="BH">These were published in Zeitschrift f&uuml;r Celtische Philologie 9 (1913) and are available on CELT in file G105018.</sup></p>
<closer>Kuno Meyer. Liverpool.</closer>
</div2>
</div1>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
