<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "/dtds/tei/p4x/teicelt.dtd" [
<!ENTITY % TEIbase "TEI.prose">
]>
<TEI.2 id="G100027">
<teiHeader creator="Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in" status="update" date.created="1996-04-03" date.updated="2010-04-01">
<fileDesc>
<titleStmt>
<title type="uniform">Egerton Annals: Mionannala</title>
<title type="gmd">An electronic edition</title>
<author>unknown</author>
<editor id="SOH" sortas="o'grady, standish hayes">Standish Hayes O'Grady</editor>
<respStmt>
<resp>Electronic edition compiled by</resp>
<name id="DOC">Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
</respStmt>
<funder>University College, Cork</funder>
<funder>Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.</funder>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition n="2">Second draft.</edition>
<respStmt>
<resp>Proof corrections by</resp>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
</respStmt>
</editionStmt>
<extent><measure type="words">11815</measure></extent>
<publicationStmt>
<publisher>CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork</publisher>
<address>
<addrLine>College Road, Cork, Ireland&mdash;http://www.ucc.ie/celt</addrLine>
</address>
<date>1996</date>
<date>2010</date>
<distributor>CELT online at University College, Cork, Ireland.</distributor>
<idno type="celt">G100027</idno>
<availability status="restricted">
<p>Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.</p>
</availability>
<availability status="free">
<p>The hard-copy text from which the electronic edition is made belongs in the public domain.</p>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<listBibl>
<head>Manuscript source</head>
<bibl n="1">London, British Library, Egerton 1782, folios 56&ndash;64, vellum, A. D. 1517 (see Robin Flower, Catalogue of Irish manuscripts in the
British Library [formerly British Museum], ii (London 1926, repr. Dublin 1992) 258&ndash;98:283&ndash;85, section 42).</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Edition</head>
<bibl n="1">Standish Hayes O'Grady, Silva Gadelica, vol. 1 (London 1892, repr. Dublin: Stationery Office n.d., repr. New York: Lemma Publishing Corporation 1970) 390&ndash;413. This is the first and only edition.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Translation</head>
<bibl n="1">under the title Fragmentary Annals, in Standish Hayes O'Grady, Silva Gadelica. vol. 2 (London 1892, repr. New York: Lemma Publishing Corporation 1970) 424&ndash;49.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>Sources, comment on the text, and secondary literature</head>
<bibl n="1">Suibne Menn: cf. John O'Donovan (ed), Annals of Ireland: Three fragments (Dublin 1860) 18.</bibl>
<bibl n="2">Fiachna and Mong&aacute;n, cf. Kuno Meyer (ed), The voyage of Bran i (London 1895) 42&ndash;90.</bibl>
<bibl n="3">Rogellach, cf. Keating, Forus feasa iii (London 1908) 130.</bibl>
<bibl n="4">Battle of Carn Conaill and tales about Guaire, cf. Whitley Stokes (ed), The battle of Carn Conaill, Zeitschrift f&uuml;r celtische
Philologie 3 (1901) 203&ndash;19.</bibl>
<bibl n="5">F&iacute;nnechta and the B&oacute;rama, O'Donovan, op. cit. 70 and Whitley Stokes, The birth and life of Mo Ling, Revue Celtique 27 (1906) 257&ndash;312: 290&ndash;98.</bibl>
<bibl n="6">Vision of shields. O'Donovan, op. cit. 98.</bibl>
<bibl n="7">&Iacute;rgalach and Adomn&aacute;n, O'Donovan, op. cit. 100.</bibl>
<bibl n="8">Cellach and the battle of Corand, O'Donovan, op. cit. 104.</bibl>
<bibl n="9">Congal Cennmagair, O'Donovan, op. cit. 32 (passing reference). As Flower points out (ibid.) the annals of which the text edited by O'Donovan (re-edited J. A. Radner, Fragmentary Annals of Ireland (Dublin 1978)) is an extract and the Annals in Egerton 1782 are closely related and may derive, in part at least from the lost Annals of Clonenagh. There is another version of the story of Guaire and the widow (part of the entry for 649)
in London, British Libary, Harleian 5280, 25b and in Dublin, Trinity College Library, H. 3. 18, p. 48b). The first (with variant readings
from the second) is edited by Kuno Meyer, Neue Mitteilungen aus irischen Handschriften, in Whitley Stokes and Kuno Meyer (ed), Archiv
f&uacute;r celtische Lexikographie iii (Halle a. S. 1907) 1&ndash;2.</bibl>
</listBibl>
<listBibl>
<head>The edition used in the digital edition</head>
<biblStruct>
<analytic>
<editor>Standish Hayes O'Grady</editor>
<title level="a">Mionannala sunna: mar at&aacute; &oacute; r&iacute;ge do ghab&aacute;il do Shuibne Mhenn anuas go dt&iacute; b&aacute;s Conghaile Chinn Mhagair .i. &oacute; aois Chr&iacute;ost s&eacute; c&eacute;d a c&uacute;ig d&eacute;g gusin m-bliadain secht gc&eacute;d a deich</title>
</analytic>
<monogr>
<title level="m">Silva Gadelica</title>
<editor>Standish Hayes O'Grady</editor>
<imprint>
<pubPlace>London</pubPlace>
<publisher>Williams &amp; Norgate</publisher>
<date>1892</date>
<biblScope type="page">390&ndash;413</biblScope>
</imprint>
</monogr>
</biblStruct>
</listBibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>CELT: Corpus of Electronic Texts</p>
</projectDesc>
<samplingDecl>
<p>All editorial introduction, translation, and commentary have been omitted.  Otherwise, the electronic text represents the hard-copy
edition.</p>
</samplingDecl>
<editorialDecl>
<correction status="high">
<p>Text has been thoroughly checked, proof-read and parsed using NSGMLS.</p>
</correction>
<normalization>
<p>The editor presents his text with manuscript punctuation and capitalisation: these have been regularised in accordance with modern
scholarly conventions. Words and names have been segmented in accordance with CELT practice.</p>
</normalization>
<quotation>
<p>There are no quotation marks in the printed edition. In the electronic edition, direct speech has been tagged <emph>q</emph>.</p>
</quotation>
<hyphenation>
<p>Soft hyphens have been removed and have not been marked. Hyphenation marks the segmentation of words in accordance with CELT
practice.</p>
</hyphenation>
<segmentation>
<p><emph>div0</emph>= the whole volume. <emph>div1</emph>= the annal; <emph>div2</emph>= the individual entry in a given annal. Each annal is given a unique identity number with the corpus of Irish annals. Passages in verse are marked as embedded text and metrical lines are
marked.</p>
</segmentation>
<interpretation>
<p>Names of persons (given names), groups, and places are tagged. Roles (bard, bishop, bodyguard, coarb, druid, foster-father, foster-mother, historian, jester, king, poet, porter, prophet, sage, saint, scholar, steward, student, swineherd), institutions (abbacy, assembly), social events (cannibalism, mortality, plague,), military equipment (armour, castle, fortress), cultural artifacts (poetry, satire) are tagged.</p>
</interpretation>
</editorialDecl>
<refsDecl>
<state gi="div1" freq="1" label="Annal" unit="Annal"/>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation>By unknown Irish monastic scholars.
<dateRange from="1000" to="1150">1000&ndash;1150</dateRange></creation>
<langUsage>
<language id="ga">The text is in Middle Irish apart from 24 words in Latin.</language>
<language id="la">24 words in Latin, most are textual or chronological technical terms.</language>
</langUsage>
<textClass>
<keywords>
<term>histor</term> 
<term>prose</term>
<term>annals</term>
<term>medieval</term>
</keywords>
</textClass>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change>
<date>2010-04-01</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header updated; new wordcount made; file reparsed.</item>
</change>
<change>
<date>2008-09-27</date>
<respStmt>
<name>Beatrix F&auml;rber</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Keywords added; file validated.</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-25</date>
<respStmt>
<name>Julianne Nyhan</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion</item>
</change>
<change>
<date>2005-08-04T15:26:24+0100</date>
<respStmt>
<name>Peter Flynn</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Converted to XML</item>
</change>
<change>
<date>1997-09-15</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header modified; file parsed using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1997-08-27</date>
<respStmt>
<name>Margaret Lantry</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header re-structured; text parsed using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1996-04-04</date>
<respStmt>
<name>Mavis Cournane</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Whole text and header re-parsed using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1996-04-03</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Header added.</item>
</change>
<change>
<date>1996-04-03</date>
<respStmt>
<name>Mavis Cournane</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text parsed using SGMLS.</item>
</change>
<change>
<date>1996-03-01</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>In-depth mark-up extended and verified.</item>
</change>
<change>
<date>1995-03-07</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Structural mark-up and tagging verifed.</item>
</change>
<change>
<date>1995-08-17</date>
<respStmt>
<name>Tiarn&aacute;n &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Second proofing; in-depth tagging added.</item>
</change>
<change>
<date>1995-03-07</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>ed.</resp>
</respStmt>
<item>Text proofed and structural mark-up added.</item>
</change>
<change>
<date>1991-12-01</date>
<respStmt>
<name>Donnchadh &Oacute; Corr&aacute;in</name>
<resp>data capture</resp>
</respStmt>
<item>Text captured by keyboarding.</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text n="G100027">
<body>
<head>Mionannala sunna. mar at&aacute; &oacute; r&iacute;ge do
ghab&aacute;il do <ps><fn>Shuibne Mhenn</fn></ps>
anuas go dt&iacute; b&aacute;s <ps><fn>Conghaile Chinn
Mhagair</fn></ps> .i. &oacute; aois Chr&iacute;ost
s&eacute; c&eacute;d a c&uacute;ig d&eacute;g gusin m-bliadain secht
gc&eacute;d a deich.</head>
<div0 type="annals" lang="ga">
<pb n="390"/>
<mls n="57" unit="folio"/>
<div1 n="615" type="annal">
<div2 n="615.0" type="entry">
<p><date value="615">A.D. 615</date></p>
</div2>
<div2 n="615.1" type="entry">
<p><gap reason="acephalous text" extent="unknown"/>l&aacute; dana do <ps><fn>Shuibne <add>Mhenn</add></fn></ps> ina
ghilla &oacute;g ina
thig f&eacute;in ro b&uacute;i ac&aacute; r&aacute;d re a
mhn&aacute;i: <q>Is ingnad lem</q>, ol s&eacute;,
<q>a laighet ro gab <on type="people/dynasty">Cin&eacute;l
n-Eogain</on> tigernas for ch&aacute;ch innosa</q>. Is
ed ro r&aacute;id in ben <sup resp="SOH">tr&eacute;</sup> chin&eacute;l
fochuitbeda: <q>Cid duit-siu</q>, ar s&iacute;
<q>cen chruas do d&eacute;num ocus dul rempu do chogud for c&aacute;ch
ocus
coscar do breith co meinic</q>. <q>Is amlaid sin bias</q>, ar
eisium.</p>
<p>T&aacute;naic-sium ar sain immach ocus s&eacute; armtha sin matain
arna
m&aacute;rach. Ocus do-r&aacute;la &oacute;cl&aacute;ch do lucht in
t&iacute;re do ocus s&eacute;
armtha. Ocus do-r&oacute;ine comrac fris corro ghiall do rinn
gh&aacute;i do.
Ocus is amlaid-sin
ro thion&oacute;il sluag do ar &eacute;icin ocus ro gab
<ps><fn>Suibne</fn></ps> <term type="kingship of Ireland">r&iacute;ge
Eirenn</term></p>
<p>Is r&aacute; r&eacute;-side ro b&uacute;i cogad itir na d&aacute;
<ps><fn>Fhiachna</fn></ps> .i.
<ps><fn>Fiachna</fn></ps> mac <ps><fn>Demain</fn></ps> ocus
<ps><fn>Fiacha</fn></ps> mac <ps><fn>Baet&aacute;in</fn></ps>. Is
s&iacute; m&aacute;thair in
<ps><fn>Fhiachna</fn></ps>-sin<pb n="391"/>
ro r&aacute;id in tan tucad m&aacute;thair &iacute; ac faicsin di in
mic th&iacute;re ac dulu f&oacute; na caeirib ocus ac&aacute; marbad:
<q>Ro bud maith
lium</q>, or s&iacute;, <q>mac do gheinemain uaim ocus uait-siu
do-b&eacute;radh in
aradhain &uacute;t for do chinedh-sa</q>. <q>N&iacute; th&iacute; ar
in saegal in mac-sin</q>,
ar in t-athair. Cid edh tra rug s&iacute; <ps><fn>Fiachna</fn></ps>
iartain ocus tucad for altrum.</p>
<p>T&aacute;nic fecht n-aen ann do thig a athar ocus a m&aacute;thar
acht
n&iacute;r ba h-inmain risin n-athair &eacute; ar a dh&uacute;ire ocus
ar aicniud a
m&aacute;thar do beith aice. Beiridh iarum a m&aacute;thair l&eacute;
h-&eacute; i nn-aracul f&oacute; leith
ocus frith&aacute;ilter ann &eacute; ocus a aite. Tic in
mac iar sin immach ocus a fhuigell feola ar biur ina l&aacute;im do
maccaemaib aile. Ocus iss ed th&aacute;naic dochum in taige
r&iacute;gda
i r-raibe a athair. Mar a-chonnaic in t-athair &eacute; chuige ro
oslaic
do choin ghairc ro b&uacute;i aice ocus ro ghr&eacute;s f&aacute; a
mhac &eacute;. Is
isin uair ch&eacute;tna t&aacute;naic in seig chuige ar t&iacute; na
feola. Ro
frith&aacute;il-sium imorro in coin ocus in seig .i. do-rat buille don
bhiur cona fheoil i craes in chon co r&aacute;naic i cride in chon.
ocus ro gab din l&aacute;im aile in seig. <corr resp="DOC" sic="ra">Ar</corr> faicsin imorro d&aacute;
m&aacute;thair in chon don dara leith d&aacute; mac ocus na seige din
leith
aile ro b&iacute;odc, ocus is &eacute; m&eacute;it na b&iacute;odca co
n&aacute; ro choimpert
riam ina broinn &oacute; shin ill&eacute;.</p>
<p>In cocad tra r&oacute;mh&oacute;r ro b&uacute;i itir na d&aacute;
<ps><fn>Fiachna</fn></ps> remr&aacute;idte
ba h-&eacute; <ps><fn>Fiachna</fn></ps> mac
<ps><fn>Baet&aacute;in</fn></ps> ro beiredh coscar do ghr&eacute;s.
Ocus n&iacute;
nam&aacute; no beired coscar do <ps><fn>Fhiachna</fn></ps> mac
<ps><fn>Demain</fn></ps> acht ro beired
coscar do na h-uilib <term type="king">r&iacute;gaib</term> no thecmad
ris. Mac don <ps><fn>Fiachna</fn></ps> mac
<ps><fn>Baet&aacute;in</fn></ps>-sin in
<ps><fn>Mong&aacute;n</fn></ps> erdairc, cia at-berad g&uacute;-<term type="historian">shenchaidi</term> comad
mac do <ps><fn>Mhanann&aacute;n</fn></ps> &eacute; ocus co n-digsed i
r-rechtaib imda n&iacute; creidte
sin <sup resp="SOH">acht</sup> rob fer fesa mh&oacute;ir in
<ps><fn>Mong&aacute;n</fn></ps> ocus ro ba g&eacute;r gaeth
glic a intlecht.</p>
<p>L&aacute; tra th&aacute;naic in <ps><fn>Mong&aacute;n</fn></ps>-sin
ocus a m&aacute;thair ris ocus
buidne m&oacute;ra immaille friu ar fut tr&aacute;ga. At-chonnaic in
m&aacute;thair
cloich n-&aacute;lainn co n-dathaib imda 'sin tr&aacute;ig. Ocus ro
th&oacute;caib in
chloich ocus ro thaisilb don mac. <q>In chloch-sin at-ch&iacute;-siu a
m&aacute;thair</q>, ar in mac, <q> is di muirbfidter meise</q>. Ro
b&iacute;odc in m&aacute;thair
co m&oacute;r ac&aacute; chloistecht-sin ocus do-rigne min uile don
chloich.
Iss ed ro r&aacute;id in mac: <q>Is d&iacute;m&aacute;in in saethar-
sin a m&aacute;thair
uair g&eacute; do-ghn&eacute;is luaithred di ocus cia chuiri f&oacute;
thalmain is
di muirbfidter do mac-sa</q>. Ro chuaid in m&aacute;thair iar sin
i l-luing
ocus in chloch ina luaithred immed&oacute;n ind bhr&eacute;ite <mls n="57b" unit="folio"/> le
edh radairc issin muir co n&aacute; faca t&iacute;r n&aacute; talam
uaithe. ocus
ro chuir isin muir in br&eacute;t cona luaithred inn.</p>
</div2>
</div1>
<pb n="392"/>
<div1 n="625" type="annal">
<div2 n="625.0" type="entry">
<p><date value="625">625</date></p>
</div2>
<div2 n="625.1" type="entry">
<p>I ciunn bliadan imda iartain tra t&aacute;inic coblach mor
a <pn type="country:Britain">Bretnaib</pn> corro aircset na fearannu
comfochraibe d&oacute;ib co
t&aacute;naic <ps><fn>Mong&aacute;n</fn></ps> co sluagaib immaille
fris co tuc maidm forru.
ocus ro cuirit ar &eacute;icin ina longaib iat. Ro gab imorro aen
d&iacute;ob
cloich assin tr&aacute;ig ocus do-rat urchor di co tarla i cenn
<ps><fn>Mong&aacute;in</fn></ps> co torchair, ocus ba h-&iacute; cloch
b&uacute;i ann in chloch &uacute;t
arna cur do na tonnaib rempu conice in tr&aacute;ig ocus arna
d&eacute;num
don luaithred &uacute;t ro b&uacute;i issin br&eacute;it. Tucad iarum
aithne ar
in chloich ocus ba marb <ps><fn>Mong&aacute;n</fn></ps> de sin .i. i
n-<num value="11">aenmad bliadain
d&eacute;c</num> <ps><fn>Shuibne Minn</fn></ps> ocus tuc in
<ps><fn>Mong&aacute;n</fn></ps> ria n-&eacute;c in chloich
i l-l&aacute;im a m&aacute;thar ocus tuc in m&aacute;thair aithne
fuirri. Ro b&uacute;i
dono in fer ro marb eisium ocus lucht a luinge uile for cumus
ocus n&iacute; ro l&eacute;ic <ps><fn>Mong&aacute;n</fn></ps> duine
d&iacute;ob do marbad acht a l-l&eacute;con as.
Acht chena ciarbo mh&oacute;r in coblach n&iacute; r&aacute;nic
d&iacute;ob uile gan
marbad ocus gan b&aacute;dad dar muir soir acht aen-duine
nam&aacute;.</p>
<p>Adubairt dono Mong&aacute;n ac &eacute;c ria m&aacute;thair:
<q>Biat-sa beo i
ceirt-chiunn bhliadna im adnacul ocus oslaic-se in adnacol</q>. Ro
mellad dana in m&aacute;thair uair n&iacute; thuc aithne ar
in m-bissex uair
ba bhliadain bhissexa in bhliadain ocus n&iacute; issind l&oacute;
ch&oacute;ir
th&aacute;naic. In l&oacute; th&aacute;nic imorro fuair tes i curp a
meic ocus
allus teg triana thaeb ocus fuil ac siledh dar a sr&oacute;naib ocus
s&eacute; ag fuabairt &eacute;irge (<frn lang="la">si verum
est</frn>). Bliadain co fuillium iartain d&aacute; athair ina
bethaid.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="626" type="annal">
<div2 n="626.0" type="entry">
<p><date value="626">626</date></p>
</div2>
<div2 n="626.1" type="entry">
<p><ps><fn>Fiachna</fn></ps> mac <ps><fn>Demain</fn></ps> imorro arna
foruaisliugud co meinic
&oacute; <ps><fn>Fhiachna</fn></ps> mac
<ps><fn>Baet&aacute;in</fn></ps> ro fiarfaig de sochaide. Ocus ro
fiarfaig dono co sunnradach do br&aacute;thair &oacute;c d&oacute; ro
b&uacute;i i
n-daltus <ps><fn>Chomgaill</fn></ps> cid fodera a foruaisliugud in
mheince seo ocus
a m&eacute;lachtnugud &oacute; <ps><fn>Fiachna</fn></ps> mhac
<ps><fn>Bhaet&aacute;in</fn></ps>. Iss ed ro fhrecair
dalta <ps><fn>Comgaill</fn></ps>: <q>in fetar</q>, ar s&eacute;,
<q>cia uaib as deithitnecha ar a
n-dein Comgall &eacute;rnaidhte .i. in dar muintir a athar
do-gn&iacute;
in d&uacute;thrachtacha ind&aacute;s foirr-ne ocus sinn d&aacute;
fhaemad co
d&uacute;thrachtach chucainn</q>. <q>Is f&iacute;or sain</q>, ar in
r&iacute;, <q>ocus n&iacute;
l&eacute;igfither do-sum in fad-sain</q>.</p>
<p>T&aacute;nic ind <term type="king">r&iacute;</term> f&oacute;
ch&eacute;t&oacute;ir co sluag m&oacute;r maille ris do
innsaigid <ps><fn>Chomgaill</fn></ps>. Ocus ro fhiarfaig do
<ps><fn>Chomgull</fn></ps> <q>Cia uainn
ris nat m&oacute; ghuidi in Coimdid a chl&eacute;irig</q>, ol
s&eacute;. <q>Guidim foraib
maraen</q>, or <ps><fn>Comgall</fn></ps>, <q>.i. ar chiniud mo athar
ocus ar chiniud ro
fhaem m&eacute; co d&uacute;thrachtach</q>. <q>Cia uainn dana</q>, ar
in <term type="king">r&iacute;</term>, <q>ris nat m&oacute;
do-beiri d&uacute;thracht do chride at &eacute;rnaidhte</q>. <q>Re
ciniud m' athar</q>, ar
<ps><fn>Comgall</fn></ps>. <q>Truag truag sin, a dhuine
n&aacute;im</q>, ar s&eacute;: <q>Is sochaide d'&aacute;r
saer-chlannaib-ne ro marbad ocus ro gabad tr&iacute;t sin. Meise
f&eacute;in
imorro</q> ar s&eacute;, <q>Ro bad ferr<pb n="393"/>
mo beith marb ind&aacute;s a mheince tucad m&eacute;la form. Ocus
m&aacute;sa maith
lat airchis co luath d&iacute;om-sa ocus dom chiniud
mh&eacute;lachtnaighte
n&oacute; beim&iacute;t in&aacute;r naimtib duit</q>. Iss ed ro
r&aacute;id <ps><fn>Comgall</fn></ps>:
<q>Fechtnaighte isin t-saegul-sa ifus iarrai n&oacute; in flaithes
nime
thall</q>. Iss ed ro r&aacute;id in <term type="king">r&iacute;</term>: <q>Coscar</q>, ar s&eacute;, <q>do
breith dam dom
naimtib. Ocus a maithis ocus a faidb d' faicsin i m-brait agum.
Ocus in <term type="king">r&iacute;</term>, ruc mo choscar <mls n="58" unit="folio"/>co meinic anallana a marbad
lem. Ocus corob ceol oc fledaib innisin a n-&aacute;ir ocus a marbtha
a b&eacute;laib <term type="bard">bard</term></q>.</p>
<p>Ba tuirsech tra <ps><fn>Comgall</fn></ps> do'n sgeol-sin. Ocus ro
gairmedh
<ps><fn>Fiachna</fn></ps> mac <ps><fn>Baet&aacute;in</fn></ps> chuige
ocus iss ed ro r&aacute;id ris: <q>c&aacute; rogha
bheiri-siu</q>, ar s&eacute;: <q>In coscar do breith mar rucais
anallana ocus
nem thall do ghait fort. N&oacute; do marbad i g-cath le mac n-
<ps><fn>Demain</fn></ps>
ocus do beith i flaithes nime tria bithu</q>. <q>Is ferr lium</q>,
arsa
<ps><fn>Fiachna</fn></ps> mac <ps><fn>Baet&aacute;in</fn></ps>,
<q>saegal gairit acum i fus ocus beith i
flaithius nime tria bithu</q>. Ro altaig <ps><fn>Comgall</fn></ps> a
buide-sin re Dia.
Ro bui dana <term type="jester">druth</term> <ps><fn>Fiachna</fn></ps>
meic <ps><fn>Baet&aacute;in</fn></ps> oc cloistecht risin
comr&aacute;d-sin ocus a chluas risin tech. Ro altaig iartain
<ps><fn>Comgall</fn></ps>
comad in n-aen-fecht foghabad-som b&aacute;s ocus a tigerna isin
chath.
Ocus amail b&uacute;i i comaentaidh a tigerna ifus isin t-saegul co
m-biadh immaille fris i flaithius nime. Ro r&aacute;id
<ps><fn>Comgall</fn></ps>: <q>do-gh&eacute;na
Dia amlaid. Ocus amail at&aacute;i-siu ifus ac molad do thigerna bia-
su
co h-on&oacute;rach ac cloistecht re ceol m-binn muinntire nime ac
molad
Mheic Mhuire</q>.</p>
<p>Ro thin&oacute;ilset tra leth for leth in d&aacute;
<ps><fn>Fiachna</fn></ps> &oacute; a n-uilib
br&iacute;gaib dochum in chatha. In <ps><fn>Fiachna</fn></ps> imorro
no beiredh buada
conice-so ro foruaisliged sin chath-so. Ocus in
<ps><fn>Fiachna</fn></ps> ro
cl&aacute;itea ann is &eacute; ruc in coscar. Ocus ro marbad
<ps><fn>Fiacha</fn></ps> mac
<ps><fn>Baet&aacute;in</fn></ps> <term type="king">r&iacute;</term>
<pn type="kingdom">Ulad</pn> amlaid-sin la <ps><fn>Fiachna</fn></ps>
mac n<ps><fn>Demain</fn></ps>. N&iacute;r bha
chian imorro iartain saegal <ps><fn>Fiachna</fn></ps> meic
<ps><fn>Demain</fn></ps>. Uair ro
thin&oacute;il-sium tin&oacute;l m&oacute;r lais in <pn type="kingdom">Ultaib</pn> ocus ro marbad-som tria
inntledhaib a n&aacute;mat. Innistir imorro co m-b&iacute;odh fer
s&iacute;de oc
acallaim in <ps><fn>Fiachna</fn></ps> meic <ps><fn>Demain</fn></ps>
sin. Acht chena ropo deman iar
f&iacute;or in fer s&iacute;de sin. Ro fiarfaig Fiachna d&aacute;
deman in tan
t&aacute;ncatar na n&aacute;maid i gcomfochraib do: <q>Cate &oacute;rd
in t-sluaig-se
ocus mo &oacute;rd-sa</q> orse <ps><fn>Fiachna</fn></ps>. Iss ed ro
r&aacute;id in deman: <q>cia de na
d&aacute; f&oacute;t shalcha-sa at-ch&iacute;</q> ar in deman. <q>Beir
rogha c&aacute; f&oacute;t ar a
d-tuitfi &aacute;r is ar nechtar d&iacute;ob fo-gabai b&aacute;s amail
ro airlestair
th' airledh</q>. Conid de-sin at&aacute; in senfhocal airdirc .i.
amail ro
airlestair a deman <ps><fn>Fiachna</fn></ps>. Ro marbad iarum amlaid-
sin <ps><fn>Fiachna</fn></ps>
mac <ps><fn>Demain</fn></ps>.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="628" type="annal">
<div2 n="628.0" type="entry">
<p><date value="628">628</date></p>
</div2>
<div2 n="628.1" type="entry">
<p> Ro marbad tra amlaid <ps><fn>Suibne Menn</fn></ps> le <ps><fn>Mael
Coba</fn></ps> mac<pb n="394"/>
<ps><fn>Fiacha</fn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Ulad</pn> i g-ciunn <num value="14">cheithre m-bliadan
d&eacute;c</num> (la <ps><fn>Conghal Claen</fn></ps>
mac <ps><fn>Scannl&aacute;in</fn></ps> ro-cher ocus n&iacute; la
<ps><fn>Mael Coba</fn></ps> mac <ps><fn>Fiachna</fn></ps>).</p>
<p><ps><fn>Domnall</fn></ps> mac <ps><fn>Aeda</fn></ps> meic
<ps><fn>Ainmirech</fn></ps> dono ro gab <term type="kingship of Ireland">r&iacute;ge n-Eirenn</term>
i n-degaid <ps><fn>Shuibne</fn></ps>. A sc&eacute;la-saide imorro ocus
a imthechta innister
ar cath <pn>Maige Rath</pn>. In <date value="636">636</date> <num value="8">ochtmad</num> bliadain flatha <ps><fn>Domnaill</fn></ps> ro
cuired cath <pn>Maige Rath</pn>.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="643" type="annal">
<div2 n="643.0" type="entry">
<p><date value="643">643</date></p>
</div2>
<div2 n="643.1" type="entry">
<p><ps><fn>Conall</fn></ps> ocus <ps><fn>Cellach</fn></ps> d&aacute;
mac <ps><fn>Maeile Coba</fn></ps> ro gabsat <term type="kingship of Ireland">r&iacute;ge
n-Eirenn</term> iartain. <ps><fn>Diarmait</fn></ps> ocus
<ps><fn>Blathmac</fn></ps> d&aacute; mac <ps><fn>Aeda
Sl&aacute;ine</fn></ps> ro
gabsat <pn type="country:Ireland">Eirinn</pn> as a n-aithle-side. Is
ina n-aimsir-side ro innarb
<ps><fn>Scandl&aacute;n M&oacute;r</fn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom">Osraide</pn> <pn type="kingdom">Corca Laigde</pn> co coml&aacute;n de chr&iacute;ch
<pn>Osraide</pn>.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="649" type="annal">
<div2 n="649.0" type="entry">
<p><date value="649">649</date></p>
</div2>
<div2 n="649.1" type="entry">
<p>Is i nn-aimsir na <term type="king">r&iacute;g</term>-so ro marbad
<ps><fn>Raigellach</fn></ps> mac
<ps><fn>Fuatach</fn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom:Connaught">Chonnacht</pn> .i. <frn lang="la">in sexto
anno</frn>. Is amlaid imorro ro b&uacute;i
in <ps><fn>Raigellach</fn></ps> ocus s&eacute; s&aacute;r-tholach
meblach. Mac br&aacute;thar dono
aice ocus cia ro ba h-&aacute;il do a marbad n&iacute; ruc fair co n-
derna <mls n="58b" unit="folio"/>a thruagugud f&eacute;in tria
nemchaithium b&iacute;d. Uair n&iacute;
chaithed di biud acht mad luaba caerach ocus ro r&aacute;id is i n-
galar
ro b&uacute;i. Ocus ane ba m&oacute;r in galar i r-raibe-sium .i. in
format .i.
in pian as m&oacute; isin t-saegul ifus in format uair as &eacute;
ir&aacute;ilios
ar in m-br&aacute;thair in br&aacute;thair aile do marbad.</p>
<p>Ro l&iacute;on imorro re caeile in <ps><fn>Raigellach</fn></ps>
amlaid-sin triasin
format ocus triasin nemchaithium b&iacute;d cor ba chomfocus
b&aacute;s do.
Ro chuir techtairi d' innsaigid a br&aacute;thar co t&iacute;sedh
d&aacute; acallaim
amail bad r&eacute; n-&eacute;c. In br&aacute;thair imorro n&iacute;
dechaid f&oacute; ch&eacute;t&oacute;ir
ind uair ro gairmedh uair rop aithnid do celga a shinnsir
br&aacute;thar. Acht ro irnaidh re tin&oacute;l sochaide leis. Ocus is
amlaid
t&aacute;naic istech i r-raibe <ps><fn>Raigellach</fn></ps> ocus a
claidme nocht f&oacute; a coim
ac&aacute; shluag ocus siat imm&aacute; g-cuairt i timchiull a
tigerna.</p>
<p><ps><fn>Raigellach</fn></ps> imorro ciar ba h-imda do f&eacute;in
de sluag n&iacute;
h-inntib ro thairisnig acht is ina chelgaib f&eacute;in. Ocus iss ed
ro
r&aacute;id: <q>Uch uch tra</q>, ol s&eacute;, <q>is m&oacute;r in t-
olcus ocus in tr&oacute;ighe i
b-fuilim-se in tan n&aacute; tabair mo br&aacute;thair ocus in
t&iacute; d&uacute;thracur
do ghab&aacute;il <term type="kingship">r&iacute;ge</term> im degaid
ocus as m&oacute; gr&aacute;d lium do dh&aacute;inib
taeb frium n&oacute; go fuil sluag ac&aacute; choim&eacute;t. Amail
tra at-l&oacute;chur-sa
do Dia do beith-siu dom chiniud f&eacute;in ocus do beith
dingb&aacute;la do
gab&aacute;il mo flaithesa im degaid. Acht m&eacute;it na h-
aingidechta duit
sluag lat dot choim&eacute;t forum-sa ocus m&eacute; re bruinne
b&aacute;is ar n-dula
as mo chuirp ocus ma cholna</q>. &Oacute; ro chuala im br&aacute;thair
&oacute;g na
briathra-sin t&aacute;inic a chride co m&oacute;r fair ocus ro theilg
frosa
m&oacute;ra do d&eacute;raib.</p>
<p>T&aacute;naic arna m&aacute;rach n&iacute; as uaithe dia fhius.
T&aacute;naic in
tres l&aacute; co<pb n="395"/>
l&aacute;n-uaithed. Ro scinnset imorro muinnter in
<ps><fn>Raigellaig</fn></ps> fair-sium
ann sin ocus ro marbsat &eacute;. Ro &eacute;irig
<ps><fn>Raigellach</fn></ps> iarum amail bad
i sl&aacute;inte. Acht chena is ann sin n&aacute;r ba shl&aacute;n-som
eitir ar
marbad a br&aacute;thar. Ocus ro gab oc fledugud co subach
forbf&aacute;ilid.</p>
<p><ps><fn>Mairenn</fn></ps> dana ben <ps><fn>Ragallaig</fn></ps> ro
fiarfaig d&aacute; <term type="druid">druid</term> uair ro ba
reimfhisid ar tod&oacute;chaide &eacute;: <q>In fhechtnaige
m&oacute;r,</q> or s&iacute;, <q>i fuil
<ps><fn>Ragallach</fn></ps> ar tuitim a n&aacute;mat uile lais ocus ar
m-beith a sainmige
l&aacute;nm&oacute;ir innosa</q>. Ocus is aire ro fiarfaigsidi ar
d&aacute;ig for-fitir
co fuigbedh <ps><fn>Raigellach</fn></ps> a aidhed &oacute;
n&aacute;mait &eacute;icin cen co fitir
cia h-&eacute;. Ro fhrecair in <term type="prophet">f&aacute;ith</term> ocus iss ed ro r&aacute;id: <q>In
<term type="king">r&iacute;</term> ro
marb a br&aacute;ithre uile tiocfaidter &oacute; a chlainn f&eacute;in
ris cen co
s&aacute;ilenn. Ocus tusa f&eacute;in imorro tiocfaidter ret rath co
l-luath
ocus bid &eacute; torad do bhronn tiocfus riut.</q> Iss ed imorro
adubairt
<ps><fn>Raigellach</fn></ps> riasi in chlann do-b&eacute;radh
s&iacute; a marbad co d&iacute;chelta
arna breith f&oacute; ch&eacute;t&oacute;ir co n&aacute;
t&iacute;osadh in t-imnedh &uacute;t d&oacute;ib
triana claind.</p>
<p>N&iacute;r ba chian tra iartain co r-ruc <ps><fn>Mairenn</fn></ps>
ingen. Ocus
adubairt r&aacute; <term type="swineherd">muicide</term> a breith leis
d&aacute; marbad. &Oacute; 't-chonnaic in
<term type="swineherd">muicide</term> gn&uacute;is na n&aacute;iden
t&aacute;naic a cride fuirri ocus ro chuir
isin t&eacute;ig ch&eacute;tna ar&iacute;s &iacute; ocus ro idhnaic co
dorus mn&aacute;
cr&aacute;ibdige ro b&uacute;i i gcomfochraib do. Ocus ra
f&aacute;caib ann sin &iacute;
ar chrois i b-farrad na h-ecailse. T&aacute;naic in fhedb
chr&aacute;ibdech
immach mochtr&aacute;th. Ocus fuair in t&eacute;ig ar beinn na croise
ocus
ro f&eacute;gh cr&eacute;t bh&uacute;i innti. &Oacute; 't-chonnaic in
n&aacute;idin m-bic innti ro
gr&aacute;daig f&oacute; ch&eacute;t&oacute;ir &iacute; ocus ro ail co
h-eclasta <mls n="59" unit="folio"/>&iacute;.
Ocus n&iacute; raibe in n-<pn type="country:Ireland">Eirinn</pn> uile
bud chaeime at&aacute;s. R&aacute;naic cl&uacute;
a socraidechta go cluasa <ps><fn>Raigellaig</fn></ps>. Ocus ro chuir
<ps><fn>Raigellach</fn></ps>
techta uada d' innsaigid <term type="fostermother">mhuime</term> na h-
ingene do chuinchid na h-ingene
uirri ocus n&iacute; thuc in <term type="fostermother">mhuime</term>
do &iacute;. Rucad chuige-sium ar &eacute;icin
iartain &iacute; as in neimiud i r-raibe. Ocus &oacute; 't-chonnaic in
<term type="king">r&iacute;</term> &iacute; ro
r&oacute; ghr&aacute;daig ocus ro b&uacute;i a ingen f&eacute;in co
colach aice. Ro gab
dana <ps><fn>Mairenn</fn></ps> ac a d&eacute;itchiugud in
ghn&iacute;ma-sin ocus ac&aacute;
ardarcugud. Ocus ro &eacute;laid d' innsaigid <ps><fn>Dhiarmata
Ruanada</fn></ps> <term type="king of Ireland">r&iacute;g
Eirenn</term> dar <pn type="river">Sionainn</pn> ar sn&aacute;m co h-
<pn>Ailech <ps><fn>Muirinne</fn></ps></pn>. Ocus is &oacute;' n
<ps><fn>Muirinn</fn></ps> fuair in t-<pn>Ailech</pn> a ainm.</p>
<p>R&aacute;naic tra f&oacute; <pn type="country:Ireland">Eirinn</pn>
cl&uacute; ind uilc-siu. Ropo tochr&aacute;d tra
do naemaib <pn type="country:Ireland">Eirenn</pn> sin. T&aacute;naic
<ps><fn>F&eacute;ich&iacute;n</fn></ps> <pn type="monastery">Fabhair</pn> d' innsaigid
<ps><fn>Raigellaig</fn></ps> dia chairiugud. Ocus t&aacute;ncatar
n&aacute;im imda immaille ris
co ro scaradh ocus n&iacute; derna forru uile a legun. Ocus ro
throiscset fair. Uair is &eacute;-so m&eacute;t in ghr&aacute;da do-
rat di d&aacute;mad
t&aacute;isecha a carpat-si comad &eacute;icin di-si a h-agaid do
imp&oacute;d
fris-sium. D&aacute;mad t&uacute;isecha a charpat-som<pb n="396"/>
no imp&aacute;d-som a agaid fuirri-si. Ar d&aacute;ig imorro n&aacute;
dernad nech
aile in <pn type="country:Ireland">Eirinn</pn> a leth&eacute;ite-
sin.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="643" type="annal">
<div2 n="643.0" type="entry">
<p><date value="643">643</date></p>
</div2>
<div2 n="643.1" type="entry">
<p>Ro ghuidset na n&aacute;im co faghbad-som b&aacute;s 'siu bad
Belltaine ocus comad &oacute; dhroch-d&aacute;inib ocus comad do
armaib
del&oacute;irib ocus comad i g-cuithe shaluch ocus do-r&aacute;la
amlaid-sin
uile. I nn-imorach Belltaine imorro do-r&aacute;la agh allaid arna lot
ocus s&eacute; ina rith ina chenn-som isin innse i m-b&uacute;i
<ps><fn>Raigellach</fn></ps> ocus
s&eacute; ac coim&eacute;t na h-innse. Mar at-chonnaic chuige ind agh
n-allaid
ro gab a gh&aacute;i ocus tuc buille de isin agh &oacute;n t-slios co
a
ch&eacute;ile do. Ro-chuaid in t-ag ar sn&aacute;m uad. Ro-chuaid-sium
i nn-
ethar i n-degaid ind aighe. Ro-chuaid in t-ag sel fata &oacute;n loch
co t&aacute;rla &eacute; dochum bachlach ro bh&aacute;tar oc buain
m&oacute;nadh ocus
ro marbsat ind ag ocus ra rannsat eturru. T&aacute;naic in <term type="king">r&iacute;</term> d&aacute;
n-innsaigid ocus do-r&oacute;ine bagar m&oacute;r orra i r-roinn in
aige allaid
eturru. Ocus adubairt riu do chur uatha feola ind aige. Iss ed
imorro ro chinnset na bachlaig acu marbad ind <term type="king">r&iacute;g</term> <ps><fn>Raigellaig</fn></ps>
riasiu do-bert&aacute;is d&oacute; in fheoil ar &eacute;icin ocus iss
ed &oacute;n ro
chomaillset. Ro ghabsat leit do na ruamaib b&aacute;tar ina
l&aacute;maib ina
chenn co fargsat cen anmain &eacute; amail ro ghellsat na n&aacute;im.
Ba de
ro chan <ps><fn>Muirenn</fn></ps> in bhen ro b&uacute;i aice-sium .i.
<term type="fostermother">muime</term> <ps><fn>Diarmata</fn></ps>:-

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>B&aacute;i uile orba <ps><fn>Briuin</fn></ps> ba Rogellach</l>
<l>co d&eacute; domnaig luide do aisnig</l>
<l>c&aacute;ch dia comarbus</l>
<l>iar m-breith ind <term type="king">r&iacute;g</term> do baislic</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Nochon cechar do mac</l>
<l>c&eacute;in no m-beo etir laecha</l>
<l>'s iss ed laithi sinsiti</l>
<l>bruinne <term type="king">r&iacute;g</term> selge saetha</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div2>
</div1>
<div1 n="649" type="annal">
<div2 n="649.0" type="entry">
<p><date value="649">649</date></p>
</div2>
<div2 n="649.1" type="entry">
<p>I <num value="7">sechtmad</num> bliadain flatha in
<ps><fn>Diarmata</fn></ps>-sa do-r&oacute;nad
tin&oacute;l leo d' innsaigid <ps><fn>Guaire Aidhne</fn></ps> arna
inch&aacute;ined co m&oacute;r &oacute;
<ps><fn>Shinig Chr&oacute;</fn></ps> ar m-breith a b&oacute; do
<ps><fn>Ghuaire Aidne</fn></ps>. Ocus iss ed
at-beiredh s&iacute; fri <ps><fn>Diarmait Ruanaid</fn></ps> ac tabairt
imchos&aacute;ite eturru
ocus <ps><fn>Guaire</fn></ps>:-

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain"><!-- met="deibide"-->
<l>A <ps><fn>Dhiarmait</fn></ps> a mall-chobair</l>
<l>uamain <ps><fn>Guaire</fn></ps> fon-fodair:</l>
<l>&aacute;r it anmann cl&aacute;ite cath</l>
<l>tair chucainn a dhuinebath.</l>
</lg>
<mls n="59b" unit="folio"/>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Lec do <ps><fn>Dhiarmait</fn></ps> n&aacute; r&aacute;id fris</l>
<l>in cath n&iacute; h-&oacute;rd i r-radais:</l>
<l>d&eacute;na coirm d&oacute; mar at&aacute;</l>
<l>f&oacute;idh chuga dotoideb&aacute;.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Ruanaid as-berti co se</l>
<l>fris-sium ar m&eacute;it a &aacute;ine:</l>
<l>indiu is lobr&aacute;n cen &aacute;ille</l>
<l><ps><fn>Diarmait</fn></ps> mac <ps><fn>Aeda Sl&aacute;ine</fn></ps></l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l><num value="30">Tr&iacute;ocha</num> tinne <num value="30">tr&iacute;ocha</num> b&oacute;</l>
<l>fuirec <on type="people/dynasty">Chin&iacute;l
Fhergus&oacute;</on>:</l>
<l>icdai dartaid i g-ciunn gait</l>
<l>inna forreith do <ps><fn>Diarmait</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Bet fir mh&oacute;ir ar mac&aacute;in bhic</l>
<l>co t&iacute; &aacute;r cobair &oacute; <ps><fn>Ghrip</fn></ps>:</l>
<l>bud daim riata l&aacute;ig &aacute;r mb&oacute;</l>
<l>co t&iacute; cobair <ps><fn>Dhiarmat&oacute;</fn></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>Ro ic n&iacute; di-si in chos&aacute;it-sin. R&aacute;naic
<ps><fn>Diarmaid Ruanaid</fn></ps>
cona<pb n="397"/>
shluagaib co <pn type="river">Sinainn</pn>. Ro b&uacute;i dana
tin&oacute;l m&oacute;r ac <ps><fn>Guaire Aidne</fn></ps> ar
a chiunn.</p>
<p>Ro chuir dana <ps><fn>Guaire</fn></ps> <ps><fn>Cuim&iacute;n
Fota</fn></ps>  mac <ps><fn>Fiachna</fn></ps> <term type="coarb">comarba</term>
<ps><fn type="saint">Br&eacute;nainn</fn></ps> d' innsaigid
<ps><fn>Diarmata</fn></ps> do chuinncid ch&aacute;irde <num value="24">cheitre
n-uair fichet</num> fair cen tuidecht tar <pn type="river">Sinainn</pn> siar, is ann imorro
do-r&aacute;la <ps><fn>Diarmait</fn></ps> do
<ps><fn>Chuim&iacute;n</fn></ps> ar in cleith oc leith na <pn type="river">Sinna</pn> ocus
ro r&aacute;id <ps><fn>Cuim&iacute;n</fn></ps> a aithesc fris. Ro
frecart dono <ps><fn>Diarmait</fn></ps> co
subach forbf&aacute;ilid ocus ro r&aacute;id: <q>N&iacute; m&oacute;r
na cuingi. Ocus ciamad
n&iacute; bud m&oacute; chuindigfithe&aacute; fo-g&eacute;bth&aacute;.
M&aacute;s edh dana</q> ar <ps><fn>Cuim&iacute;n</fn></ps>
<q>impa conice in m-bruach alltarach</q>. <q>At-beirim-se mo
br&eacute;ithir &aacute;m a
chinn ecna ocus cr&aacute;baid <pn type="country:Ireland">Eirenn</pn></q> ar <ps><fn>Diarmait</fn></ps>
<q>n&aacute; rag for c&uacute;la n&oacute;
co faghar s&iacute;d n&oacute; cath</q>. <q>Tair dono</q> ar
<ps><fn>Cuimene</fn></ps> <q>conice in m-bruach
aile</q>. <q>Toingim do Dhia</q>, ar <ps><fn>Diarmait</fn></ps>,
<q>d&aacute; tecmaigthe&aacute;-sa n&iacute; as faite
sair dam n&iacute; ticfainn dar do sh&aacute;rugud fria r&eacute; na
c&aacute;irde-sin
chuingi</q>.</p>
<p>B&aacute;tar a n-d&iacute;s ann sin co matain in <term type="king">r&iacute;</term> ocus in cl&eacute;irech.
Iss ed dana do r&aacute;id <ps><fn>Cuimine</fn></ps> fris-sium: <q>Is
ingnad lem-sa a <term type="king">r&iacute;</term> do
choscraige-se i g-cathaib ocus i g-coimlengaib ocus uaitecht ocus
&eacute;itche in t-sluaig-se at-ch&iacute;m acut. Uair cid imda in
sluag-sa is
r&oacute;lia int sluaig fuil at agaid. Is &aacute;ilne dono ocus is
socraidhe
co r&oacute;m&oacute;r</q>. <q>Nach fetradhais-se a
chl&eacute;irig,</q> or <ps><fn>Diarmait</fn></ps>, <q>nach ar
l&iacute;on na cruth brister cath acht amail as &aacute;il ra Dia.
Ocus dono
amail at-beiri-se ar sluaig-ne do beith dodelb nochan iat na crotha
caema bhrisios cath acht na crideda cruaide. Ocus dana n&iacute; i
n-d&aacute;inib nam&aacute; sin acht i n-anmannaib aile uair cid in
t-aen-mhac t&iacute;re marbaidh ocus taifnidh tr&eacute;t imda na
caerach. Ocus
n&iacute; nam&aacute; acht taifnidh na t&aacute;inte b&oacute; ocus
marbaidh ilimda
d&iacute;ob. In segh dana ocus in sebac taifnidh na h-eonu cidat
m&oacute;
ocus cidat &aacute;ilne ind&aacute;t-som</q>. <q>A <term type="king">r&iacute;</term></q>, ar <ps><fn>Cuim&iacute;n</fn></ps>,
<q>cia f&aacute;th
ara n-debartais-se conid mar as &aacute;il ra Dia brister cath</q>.
<q>Cid &oacute;n,
a chl&eacute;irig. Nach f&iacute;or conid in t&iacute; ac&aacute; m-
b&iacute; in fh&iacute;rinne
bhrisios ar fer na br&eacute;ice n&oacute; na h-ainbf&iacute;rinne
uair Cr&iacute;ost
amail at-bert&aacute;i-se is uaitedh ro b&uacute;i in n-agaid diabail
ocus na
n-<on type="people:Jews">Iudaidedh</on> ocus cidedh ar a &aacute;i is
do-sum ro ba chalma uair as
aice ro b&uacute;i in fh&iacute;rinne. Is l&oacute;r dam-sa diu in
sluag fuil acum
in n-agaid <pn type="kingdom:Connaught">Chonnacht</pn> uair as iat
at&aacute; ar ainbf&iacute;rinne</q>.</p>
<p>Ro chomraicset tra <pn type="kingdom:Connaught">Connacht</pn> im
<ps><fn>Ghuaire</fn></ps> ocus <ps><fn>Diarmait Ruanaid</fn></ps>
cona shluag ocus ro ferad cath cruaid feochair f&iacute;ochda eturru
ar a &aacute;i tra memaid in cath for <ps><fn>Guaire</fn></ps> ocus ro
marbad &aacute;r
<on type="people/dynasty">Connacht</on> ann ocus &aacute;r fer <pn type="kingdom:Munster">Muman</pn> im in d&aacute;
<ps><fn>Chuan</fn></ps> th&aacute;ncatar na
sochraide. Tr&eacute; br&eacute;ithir
<ps><fn>Ch&aacute;im&iacute;n</fn></ps> tra ro brisedh in cath-sin
for<pb n="398"/>
<ps><fn>Guaire</fn></ps> uair ro b&uacute;i
<ps><fn>C&aacute;im&iacute;n</fn></ps> tr&iacute; tr&aacute;th ina
throscud for
<ps><fn>Ghuaire</fn></ps>. Dia n-debairt
<ps><fn>C&aacute;im&iacute;n</fn></ps>: <q>mad c&oacute;ir la Dia in
t&iacute; fil ac
comthairisium frium-sa <mls n="60" unit="folio"/>n&iacute; ro
thairissiu fria naimtiu.</q>
Conid ann at-bert in t-aingel re
<ps><fn>C&aacute;im&iacute;n</fn></ps> in so co n-debairt:-
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>In cath a n-<pn type="monastery">Inis Cheltra</pn></l>
<l>fiche lobar fa nerta:</l>
<l>is &eacute; in lobar bus tr&eacute;n</l>
<l>is &eacute; in tr&eacute;n bus techta.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>T&aacute;naic dono <ps><fn>Guaire</fn></ps> ocus tuc a
&oacute;ighr&eacute;ir do <ps><fn>Ch&aacute;im&iacute;n</fn></ps> ocus
do sl&eacute;cht do. <q>N&iacute; fuil festa</q> ar
<ps><fn>C&aacute;imin</fn></ps>, <q>a chumang dam cen buaid
do breith dot naimtib d&iacute;ot. Acht chena is comluath sin ocus
do-b&eacute;rat do r&eacute;ir f&eacute;in duit</q>. Con&iacute;d an
is-pert C&aacute;im&iacute;n:-

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>A m-biat faebra fri faebra</l>
<l>ocus indna fri h-indna</l>
<l>bidat aithrech a <ps><fn>Ghuaire</fn></ps></l>
<l>cl&eacute;irchen fristarlais tinne.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Do-arbart mac D&eacute;</l>
<l>fri h-athlath uaire</l>
<l>cride <ps><fn>Guaire</fn></ps> f&oacute; na triuna</l>
<l>inna triuna f&oacute; <ps><fn>Guaire</fn></ps>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>Ro teich dana <ps><fn>Guaire Aidne</fn></ps> as in chath
remr&aacute;idte iar cur
&aacute;ir a muinntire ocus t&aacute;naic a aenar co mainistir m-bic i
r-raibe
aen-bannscal cr&aacute;ibdech. Ocus ro b&uacute;i in bannscal
ac&aacute; fhiarfaigid
de cuich &eacute;. At-bert <ps><fn>Guaire</fn></ps> ro ba fer
gr&aacute;da do <ps><fn>Ghuairiu</fn></ps> &eacute;. <q>Is
truag linn,</q> ar s&iacute;, <q>in <term type="king">r&iacute;</term>
as m&oacute; d&eacute;rc ocus einech in n-<pn type="country:Ireland">Eirinn</pn> do
beith i madhmaim ria naimtib ocus derg-&aacute;r a muinntire do
chur</q>.
Ocus ro-chuaid in bannscal conice in sruth comfochraib ar chenn
uisce dar cosa inn aeighed th&aacute;naic d&aacute; h-innsaigid. At-
chonnairc
in m-brat&aacute;n m&oacute;r isinn uisce ocus n&iacute;r fh&eacute;t
a marbad co t&aacute;inic
d' innsaigid inn aeiged bh&uacute;i aici. T&aacute;inic iarum
<ps><fn>Guaire</fn></ps> immach
ocus ro bris g&oacute;ilmech in brat&aacute;in co tric isinn uisce
ocus tuc
leis &eacute; istech ocus ro irlamaig &eacute; ocus ruc a bhuide ra
Dia beith
ar aen-brat&aacute;n ind oidche-sin ocus co m-b&aacute;tar deich mairt
aice
adaig eile. ocus do-r&oacute;ine in rann:-

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>At-l&oacute;chur do Dia an &eacute;tad</l>
<l>anocht dom f&eacute;is &eacute;in-&eacute;cad:</l>
<l>rom-b&uacute;i-se adaig aile</l>
<l>dom-bert deich m-b&uacute; Mac Maire.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>Ro airg dana <ps><fn>Diarmait</fn></ps> a h-aithle in madma <pn type="kingdom:Connaught">Connachtu</pn>. Ocus do-rat &iacute;c a
b&oacute; do'n chaillig ro aer &eacute; .i. do <ps><fn>Shinich
Chr&oacute;</fn></ps> conid
aire-sin ro chan <ps><fn>Sinech Chr&oacute;</fn></ps>:-

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Cach mac tigern timchraide</l>
<l>tathat airle lim-sa de:</l>
<l>do-thaet deisel in broga</l>
<l>leis fuigell mo ruanoda.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>N&iacute; for braigtib dam n&aacute; b&oacute;</l>
<l>cl&aacute;iter colg mo ruanad&oacute;:</l>
<l>is for <term type="king">r&iacute;gaib</term> fo-cherfait</l>
<l>indiu in duibgen l&aacute; <ps><fn>Diarmait</fn></ps>.</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l><ps><fn>Guaire</fn></ps> mac <ps><fn>Colm&aacute;in</fn></ps> in
<term type="king">r&iacute;</term></l>
<l>ro chac for craeba <pn type="kingdom">Aidn&iacute;</pn>:</l>
<l>ro l&aacute; bualta m&eacute;t chinn bh&oacute;</l>
<l>ar uaman mo ruanadh&oacute;.</l>
</lg>
<pb n="399"/>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>O ro breca braen&aacute;n cr&oacute;</l>
<l>l&eacute;ine dhenn-gorm <ps><fn>Diarmat&oacute;</fn></ps>:</l>
<l>errad fir chl&oacute;us catha</l>
<l>n&iacute; coimthig cin ildatha</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>O ro breca braen&aacute;n cr&oacute;</l>
<l>bruinne gabra <ps><fn>Diarmat&oacute;</fn></ps>:</l>
<l>uisce asa n-eghar <ps><fn>Grib</fn></ps></l>
<l>n&iacute; lusta oc in sacairbic</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>O l&eacute;icither imm&aacute;sech</l>
<l>cranna fianna for cach leth:</l>
<l>n&iacute; bad ecmaing casal cr&oacute;</l>
<l>for crunn a durn <ps><fn>Diarmat&oacute;</fn></ps></l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l>O ro sernathar g&aacute;i bic</l>
<l>i tosuch in imairic:</l>
<l>is iat dias c&eacute;ta-ric</l>
<l>a ghabar ocus <ps><fn>Diairmit</fn></ps></l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>Do-r&oacute;nad ann sin comairle ac <ps><fn>Guaire</fn></ps> ocus
ac <on type="people/dynasty">Connachta</on> in
cathugud beus do-g&eacute;nt&aacute;is n&oacute; in braigte do-
b&eacute;rt&aacute;is do <ps><fn>Diarmait</fn></ps>
ocus <ps><fn>Guaire</fn></ps> do giallad do rinn gh&aacute;i do. Ocus
iss &iacute;-side comairle
do-r&oacute;nsatar-som. T&aacute;inic iarum <ps><fn>Guaire</fn></ps>
d' innsaigid <ps><fn>Dhiarmata</fn></ps>. Ro
gab dono in chaillech na runnu remr&aacute;idte i fiadnaise
<ps><fn>Ghuaire</fn></ps>.
Is ann ro r&aacute;id <ps><fn>Guaire</fn></ps>:-

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>A tn&uacute;u &oacute;n atn&uacute;u</l>
<l>dor&iacute;s <ps><fn>Sinech</fn></ps> coml&uacute;u:</l>
<l>nochus-fuig&eacute;ba l&aacute; biu</l>
<l>ata-biu coml&uacute;u</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>Is ann is-pert s&iacute;:-
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>A tn&uacute;u &oacute;n atn&uacute;u</l>
<l>n&iacute; ric <ps><fn>Sinech</fn></ps> co cr&uacute;u:</l>
<l>n&iacute; fil occa c&aacute; imfochaid</l>
<l>cid nach cidfiter n&uacute;u</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>Iar sin tra ro ghiall <ps><fn>Guaire</fn></ps> do chinn chloidim do
<ps><fn>Dhiarmait</fn></ps>.
Is &eacute; in giallad-sin .i. rinn in gh&aacute;i <mls n="60b" unit="folio"/>n&oacute; in
chloidim do thabairt i m-b&eacute;l itir i fhiaclaib in neich no
ghiallus ann ocus s&eacute; faen.</p>
<p>Ind uair bh&uacute;i <ps><fn>Guaire</fn></ps> amlaid-sin is-pert
<ps><fn>Diarmait</fn></ps>: <q>ro
fionnfam-ne innos</q> ar s&eacute; <q>in dar Dia n&oacute; in dar
adbchlos chena
do-gn&iacute; <ps><fn>Guaire</fn></ps> in n-einech m&oacute;r so</q>.
Ro ir&aacute;il ar <term type="jester">druth</term> d&aacute; muinntir
ocus ar bhocht-chlam thruag n&iacute; d' iarraid ar
<ps><fn>Ghuaire</fn></ps>. <q>N&iacute; dam-sa</q>
ar in clam. Do-beirt a delg &oacute;ir do &aacute;r n&iacute; raibe
innmus aile
aice. T&eacute;it uad in bocht. Tic fer do muinntir
<ps><fn>Dhiarmata</fn></ps> i n-degaid
in boicht ocus beirid in delg uad ocus do-beir do
<ps><fn>Diarmait</fn></ps>. Tic
in bocht ar&iacute;s co <ps><fn>Guaire</fn></ps> co ger&aacute;nach
ocus innisid do in delg do
breith uad. Ocus tic cride <ps><fn>Guaire</fn></ps> fair ocus atn-aid
a chrios co
n-&oacute;r do'n bocht. Ocus imthigid in bocht. Tic fer do muinntir
<ps><fn>Dhiarmata</fn></ps> ina degaid ocus beirid in crios uad ocus
atn-aid do
<ps><fn>Diarmait</fn></ps>. Tic in bocht doridise co
<ps><fn>Guaire</fn></ps> ocus <ps><fn>Guaire</fn></ps> faen ocus
rinn cloidim <ps><fn>Dhiarmata</fn></ps> itir a fhiaclaib. Ocus
&oacute; 't-chonnairc in
m-bocht co tuirsech ro m&aacute;id sruth m&oacute;r d&eacute;r dar a
ghruadaib. Ro
fiarfaig <ps><fn>Diarmait</fn></ps> de-sium: <q>In ar a thr&oacute;ige
let beith f&oacute;m
chumachtain-se chii</q>. <q>Do-beirim mo br&eacute;ithir</q> ar Guaire
<q>nach aire
acht ar thr&oacute;ige lem in bocht &uacute;t</q>. Is ann sin ro
r&aacute;id <ps><fn>Diarmait</fn></ps>:
<q>&eacute;irig</q> ar s&eacute; <q>ocus n&iacute; bia tu f&oacute;m
chumachtaib-se uair at&aacute; tu
f&oacute; smacht <term type="king">r&iacute;g</term> as ferr
ind&uacute;-sa .i. f&oacute; smacht <term type="king">R&iacute;g</term> nime<pb n="400"/>
ocus talman ocus n&iacute; bia smacht uaim-siu fort. Acht chena
n&aacute;
h-airg dam muintir mo m&aacute;thar</q>. Do-r&oacute;nsat amlaid
s&iacute;d <ps><fn>Diarmait</fn></ps> ocus
<ps><fn>Guaire</fn></ps>. Ocus adubairt <ps><fn>Diarmait</fn></ps>
ris-sium: <q>Tair do <term type="assembly">aenuch</term> <pn type="assembly site">Thaillten</pn>
co tucar-sa mo thigernas duit i b-fiadnaise fher n<pn type="country:Ireland">Eirenn</pn>.</q> Conad
amlaid-sin ro comallad briathar
<ps><fn>C&aacute;im&iacute;n</fn></ps>.</p>
<p>T&eacute;it iarum <ps><fn>Guaire</fn></ps> do <term type="assembly">aenuch</term> <pn type="assembly site">Thaillten</pn>
ocus miach m&oacute;r
aircit lais d&aacute; fhodail do fheraib <pn type="country:Ireland">Eirenn</pn>. Tuc imorro
<ps><fn>Diarmait</fn></ps>
ar feraib <pn type="country:Ireland">Eirenn</pn> n&aacute; ro
l&aacute;mair truag n&aacute; tr&eacute;n d&iacute;ob n&iacute; do
chuingid for <ps><fn>Guaire</fn></ps> issin <term type="assembly">aenach</term>. Ro shuid iarum <ps><fn>Guaire</fn></ps>
for laim
<ps><fn>Dhiarmata</fn></ps> i farrad <term type="king of Ireland">r&iacute;g Eirenn</term> issinn <term type="assembly">aenach</term>. D&aacute; l&aacute; d&oacute; amlaid-
sin. In tres l&aacute; is ann adubairt <ps><fn>Guaire</fn></ps> fri
<ps><fn>Diarmait</fn></ps>: <q><term type="bishop">Epscop</term>
chucum</q> ar s&eacute; <q>co ndernar m' fh&aacute;isitin do ocus co
r-rom-ongthar</q>. <q>Can
&oacute;n</q> ar <ps><fn>Diarmait</fn></ps>. <q>B&aacute;s im
chomfocus</q> ar <ps><fn>Guaire</fn></ps>. <q>can as tuici-se
&oacute;n</q>
ar <ps><fn>Diarmait</fn></ps>. <q>N&iacute; annsa</q> ol
<ps><fn>Guaire</fn></ps>: <q>Fir <pn type="country:Ireland">Eirenn</pn> i n-aen-inadh ocus cen
truag d&iacute;ob dom atchuingid</q>. <q>N&iacute; thairmescfaidter im
ch&aacute;ch a
fecht-sa n&iacute; do chuingid fort-sa</q> or
<ps><fn>Diarmait</fn></ps>: <q>Ac so miach arcait
uaim-se duit</q>. <q>Ac</q> or <ps><fn>Guaire</fn></ps>: at&aacute;
arcat co l&oacute;r acum f&eacute;in.</p>
<p>At-r&aacute;cht <ps><fn>Guaire</fn></ps> iartain ocus ro thairbir
do ch&aacute;ch as a
dh&iacute;b l&aacute;maib. Ocus at-berat-som ro ba lethfota in dara
l&aacute;m d&oacute;
ac&aacute; s&iacute;ned ar amus na m-bocht &oacute;uair-sin. Ocus tuc
<ps><fn>Diarmait</fn></ps>
a chenn i nn-ucht <ps><fn>Ghuaire</fn></ps> ocus ro ghabsat fir <pn type="country:Ireland">Eirenn</pn> uile do
aen-chiunn comairle <ps><fn>Guaire</fn></ps> &oacute; shin immach.</p>
<p>Ba r&oacute;m&oacute;r tra la <on type="people/dynasty">Connachta</on> einech <ps><fn>Guaire</fn></ps>
ocus ba m&oacute;r leo
no thidnaicedh do chrud dar t&iacute;r immach. Ro b&aacute;tar
ac&aacute; r&aacute;d ra
<ps><fn>C&aacute;imin</fn></ps> <pn type="monastery">Innse Celtra</pn>
tairmesc in tidnacail-sin imbe. At-bert
<ps><fn>C&aacute;im&iacute;n</fn></ps>: <q>N&iacute; thairmeisciub-sa
imbe. Acht chena guidim-se in Coimde
co t&iacute; d&aacute; sh&iacute;ol nech thin&oacute;ilfios &oacute;
fheraib <pn type="country:Ireland">Eirenn</pn> immuig na
tibra-sum immach</q>. Ocus iss ed &oacute;n ro comallad. Uair do-rat
<ps><fn>Mac
Lon&aacute;n</fn></ps> ar a <term type="poetry">dh&aacute;n</term>
&oacute; fheraib <pn type="country:Ireland">Eirenn</pn> n&iacute; nach
lugha in&aacute; a tuc
<ps><fn>Guaire</fn></ps> immach.</p>
<p>Is &eacute; in <ps><fn>Guaire</fn></ps>-sin ro b&uacute;i l&aacute;
i n-<pn type="monastery">Inis Cheltra</pn> isind eclais
ocus <ps><fn>Cuim&iacute;n Fota</fn></ps> ocus
<ps><fn>C&aacute;im&iacute;n</fn></ps>. Eclais m&oacute;r &oacute;n
do-r&oacute;nad la
<ps><fn>C&aacute;im&iacute;n</fn></ps> dar &eacute;ise
<ps><fn>Choluim</fn></ps>. <q>Cr&eacute;t d&aacute;mad maith lat a l-
l&aacute;n acut<mls n="61" unit="folio"/>
isind eclais-si a
<ps><fn>Ghuaire</fn></ps></q> ol <ps><fn>Cuim&iacute;n Fota</fn></ps>.
<q>N&iacute; annsa</q> ol
<ps><fn>Guaire</fn></ps>: <q>ro bud maith lium a l-l&aacute;n
&oacute;ir ocus aircit acum. Ocus n&iacute;
d&aacute; thaiscedh acht d&aacute; tidnacul ar m' anmain do bochtaib
ocus
adailcnechaib in Choimded. Ocus tusa a
<ps><fn>Chuim&iacute;n</fn></ps> </q>ol <ps><fn>Guaire</fn></ps>:
<q>Cid
diamad maith lat a l-l&aacute;n do beith acut</q>. <q>Ro bud maith
lium </q>ol
<ps><fn>Cuim&iacute;n</fn></ps> <q>a l&aacute;n do lebraib do beith
acum ocus a tuidecht do <term type="scholar">aes
l&eacute;ighinn</term> co ro for-chaint&aacute;is in cined daenda</q>.
<q>Ocus tusa a
<ps><fn>Ch&aacute;im&iacute;n</fn></ps></q> ol iat-sum: <q>Cid diamad
maith lat a<pb n="401"/>
l&aacute;n ocut</q>. <q>N&iacute; annsa. Ro bud maith lium a
l&aacute;n do shaeth ocus do
ghalar f&aacute;m churp</q> ol <ps><fn>C&aacute;im&iacute;n</fn></ps>
<q>co n&aacute; digsedh cn&aacute;im re ch&eacute;ile
i talmain d&iacute;om</q>.</p>
<p>Do-rigne Dia amlaid-sin .i. do-rat Dia in saegal co h-imda do
<ps><fn>Ghuaire</fn></ps> ocus ba <term type="sage">sh&aacute;i ecna
ocus foirchetail</term> <ps><fn>Cuim&iacute;n</fn></ps>. Acht chena
n&iacute; raibe rath foirchetail for <ps><fn>Chuim&iacute;n</fn></ps>
&oacute; ro escain <ps><fn>Mo Ch&uacute;ta</fn></ps> <pn type="monastery">Lis
M&oacute;ir</pn> &eacute; tria foirchetal a muintire f&eacute;in ina
fhiadnaise isin
meithil co m-b&aacute;tar ina test co n-debert <ps><fn>Mo
Ch&uacute;ta</fn></ps>: <q>cid m&oacute;r a
saethar foirchetail <ps><fn>Chuim&iacute;n</fn></ps></q> ar s&eacute;
<q>n&iacute;rab lia ind&aacute;s b&oacute; mael
odar i m-buaile na tibra tr&iacute;t foirchetal &oacute;'n t-
saegul</q>. <ps><fn>C&aacute;im&iacute;n</fn></ps>
imorro ro gab teine buirr &eacute; ocus n&iacute; dechaid cn&aacute;im
dia
chn&aacute;maib r&aacute; ch&eacute;ile i talmain.</p>
<p><ps><fn>Aena</fn> <nk reg="moccu">mac &uacute;</nk> <fn type="ancestral">Laigse</fn></ps> <term type="coarb">comarba</term>
<ps><fn>Ciar&aacute;in</fn></ps> is &eacute; rop anmchara do
<ps><fn>Ghuaire</fn></ps>. Ro gabad mac baintrebthaige la
<ps><fn>Guaire Aidne</fn></ps> ina
lubghurt. Tic in baintrebthach d' innsaigid <ps><fn>Aena</fn></ps>
d'acc&aacute;ine in
imnid-sin ris. <q>N&iacute; fuil acum-sa</q> ar <ps><fn>Aena</fn></ps>
<q>n&iacute; aile duit acht geib
in rann so d&oacute;</q>. T&aacute;naic in chaillech reimpi co Guaire
ocus ro
ghab in rann do:-

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>A <ps><fn>Ghuaire</fn></ps> in imr&aacute;idi</l>
<l>imghlasad iar n-imb&aacute;ini:</l>
<l>seis duit t' aenar&aacute;n cin nech</l>
<l>in n-&uacute;ir <pn type="monastery">Chille Meic Duach</pn>.</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>A mendoc&aacute;n imr&aacute;idim</l>
<l>ocus dna c&aacute;in innl&aacute;idim:</l>
<l>cech aen <sup resp="SOH">dar</sup>r&aacute;inic a les</l>
<l>n&iacute; dechaid cin domainches</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p><q>Is &eacute; mo domainches-sa</q> ar s&iacute; <q>m' aen-
mhac&aacute;n</q>. <q>Fo-gaba-sa sin dana</q> or <ps><fn>Guaire</fn></ps> <q>ocus dig&eacute;ltair sin for
<ps><fn>Aena</fn></ps></q>. <q>Ba f&iacute;or s&oacute;n</q>. Ro marb
bachlach do muinntir <pn type="monastery">Chluana</pn> ech
<ps><fn>Aena</fn></ps> oc&aacute; thafunn as a ghort.
Ro gabad in bachlach oc <ps><fn>Aena</fn></ps> co r-ro naidmed <num value="100">c&eacute;t</num> m-b&oacute; ar in
m-bachlach i n-&iacute;c in eich. T&aacute;inic in bachlach ar sin co
<ps><fn>Guaire</fn></ps>
d&aacute; faighde. <q>Gab in rann-sa do <ps><fn>Aena</fn></ps></q> ar
<ps><fn>Guaire</fn></ps>. T&aacute;naic in bachlach
reime co h-<ps><fn>Aena</fn></ps> ocus do gab in rann .i.

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Do mac <ps><fn>Laigse</fn></ps> ba m&oacute;r g&oacute;</l>
<l>in aen-chenn ar in <num value="100">c&eacute;t</num> m-b&oacute;:</l>
<l>in m&oacute;r do dul ar in m-bec</l>
<l>in fubann in t-sacairbec</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p><q>Is fuba imorro</q> ol <ps><fn>Aena</fn></ps>: <q>n&iacute;
iarrub-sa fort-sa acht aen-bh&oacute;</q>.
Ro b&uacute;i dana a leith&eacute;ite-sin co meinic itir
<ps><fn>Aena</fn></ps> ocus
<ps><fn>Ghuaire</fn></ps>.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="665" type="annal">
<div2 n="665.0" type="entry">
<p><date value="665">665</date></p>
</div2>
<div2 n="665.1" type="entry">
<p>Ba marba tra na <term type="king">r&iacute;g</term>-se .i.
<ps><fn>Blathmac</fn></ps> ocus <ps><fn>Diarmait</fn></ps> i
n-<num value="10">dechmad</num> bliadain a flatha .i.
<ps><fn>Blathmac</fn></ps> do'n <term type="plague">buidechair</term>
i <pn>Caladh
Truim</pn> i m-<pn>Buaighnib</pn>. Ba marb dana
<ps><fn>Diarmait</fn></ps> isin inud ch&eacute;tna ocus
s&eacute; s&iacute;nte re crois ina shesam. Ac faicsin <on type="people/dynasty">Laigen</on> d&oacute; chuice d&aacute;
marbad do-chuaid a ainim as.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="671" type="annal">
<div2 n="671.0" type="entry">
<p><date value="671">671</date></p>
</div2>
<div2 n="671.1" type="entry">
<p><ps><fn>Sechnasach</fn></ps> mac <ps><fn>Blathmaic</fn></ps> imorro
as a n-aithle ro ghab
<term type="kingship of Ireland">r&iacute;ge n-Eirenn</term>. Ocus
<ps><fn>Dubh D&uacute;in</fn></ps> do <on type="people/dynasty">Chairbrib</on> ro marb i b-fill
<ps><fn>Sechnasach</fn></ps>.</p>
</div2>
</div1>
<pb n="402"/>
<div1 n="675" type="annal">
<div2 n="675.0" type="entry">
<p><date value="675">675</date></p>
</div2>
<div2 n="675.1" type="entry">
<p><ps><fn>Cenn Faela</fn></ps> mac <ps><fn>Crunnmaeil</fn></ps> meic
<ps><fn>Blathmaic</fn></ps> ina dhegaid-sin
<num value="4">ceithre</num> bliadna. Co r-ro marbad la
<ps><fn>Finnachta</fn></ps> mac <ps><fn>D&uacute;nchada</fn></ps> meic
<ps><fn>Aeda Sl&aacute;ine</fn></ps> i n-<pn>Aircheltra</pn> i cath.
<ps><fn>Finnachta Fledach</fn></ps> mac <ps><fn>Dunchada</fn></ps>
ro gab iar sin <num value="20">fichit</num> bliadan co torchair la
<ps><fn>Congalach</fn></ps> ocus la
h-<ps><fn>Aed</fn></ps> mac n<ps><fn>Dluthaig</fn></ps> i n-
<pn>Grellaig Dolluid</pn>.</p>
<p>In <ps><fn>Finnachta</fn></ps> tra ba dhaidbir do chon&aacute;ich
ar t&uacute;s &eacute;. Ocus
ro b&uacute;i ben aice <mls n="61b" unit="folio"/>ocus tegh. N&iacute;
raibe imorro do
sheilb aice acht aen-damh ocus aen-bh&oacute;. Fecht n-aen do-
r&aacute;la <term type="king">r&iacute;</term>
b-<on type="people/dynasty">Fer Rois</on> for sechr&aacute;n ocus
merugud i comfochraib a boithe-sium.
N&iacute; raibe reimpi riam adaig ba mesum ind&aacute;s in adaig-sin
de
ghaillim ocus do shnechta ocus do dorchataid. Ocus in teg dar ba
h-&aacute;il do'n <term type="king">r&iacute;g</term> cona
mhn&aacute;i ocus cona muinntir dola n&iacute; raibe a
chumang d&oacute;ib ra m&eacute;it na dorchatad ocus na doininne
rochtain.
Ocus ba h&eacute; a n-imr&aacute;idte tairisem f&oacute; bunaib na
crann. At-chuala
dana <ps><fn>Finnachta</fn></ps> in t-imr&aacute;dhad-sin uair
n&iacute;r bo chian uaidib a
both <ps><fn>Fhinnachta</fn></ps>. Ocus t&aacute;naic ar a chiunn ar
in sligid ocus iss ed
ro r&aacute;id riu bad ch&oacute;ra d&oacute;ib tuidecht d&aacute; tig
boicht sium ind&aacute;s
imtecht na h-oidche doirche ocus m&eacute;t na doininne. Iss ed ro
r&aacute;id
in <term type="king">r&iacute;</term> ocus a muinnter: <q>Is
c&oacute;ir na n-abra. Is maith linn a r&aacute;d
frinn</q>. T&aacute;ncatar iarum lais dia thig ocus ro ba m&oacute;
m&eacute;t in tige
ind&aacute;s a shaidbre. Do-rat imorro <ps><fn>Finnachta</fn></ps>
buille i cenn a dhaim
ocus in buille aile i cenn a b&oacute;. Ro irlamaigset imorro muinter
in <term type="king">r&iacute;g</term> f&eacute;in co tric ocus co
tinnesnach do biur ocus do choire.
Ocus ro chaithset corbat s&aacute;ithich. Ro chotlaigset ar sin co
t&aacute;naic in maiten.</p>
<p>Ro r&aacute;id <term type="king">r&iacute;</term> <on type="people/dynasty">Fer Rois</on> r&aacute; mhn&aacute;i f&eacute;in
sin maitin: <q>N&aacute; fetar
a bhen</q> or s&eacute; <q>ciarbo daidbir anallana in teg-sa gurab
daidbre
innosa ar marbad a aen-bh&oacute; d&uacute;inne</q>. <q>Is f&iacute;or
tra sin</q> ar in ben
<q>ocus is c&oacute;ir a saidbriugud uaim-se do r&eacute;ir mo
midemnais-se. Ocus
cid m&oacute;r laighet do-b&eacute;ra-sa do'n fhiur do-b&eacute;r-sa
in cutruma c&eacute;tna
do'n mn&aacute;i</q>. <q>Is maith na n-abrai</q> ar flaith <on type="people/dynasty">Fer Rois</on>.</p>
<p>Do-rat tra <term type="king">r&iacute;</term> <on type="people/dynasty">Fer Rois</on> airge l&aacute;n-mh&oacute;ir do
buaib ocus muca<mls n="61c" unit="folio"/>
imda ocus c&aacute;irig imda cona m-
buachaillib do
<ps><fn>Fhinnachta</fn></ps>. Do-rat dana a ben do mn&aacute;i
<ps><fn>Fhinnachta</fn></ps> in c&eacute;tna do
buaib ocus mucaib ocus ch&aacute;irib. Ocus do-ratsat dana d&oacute;ib
&eacute;taige maithe ocus eich derscnaigte ocus capaill chalma ocus
cach n&iacute; archena r&aacute;ncatar a les di'n t-saegul.</p>
<p>N&iacute;r ba chian tra iarum in uair th&aacute;naic in
<ps><fn>Finnachta</fn></ps>
marc-shluag m&oacute;r do thaig shethar do arna chuired &oacute;'n t-
siair ocus
frithaigid aici fair. Oc tuidecht d&oacute;ib ina n-imrim is ann do-
r&aacute;la
d&oacute;ib <ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps><pb n="403"/>
ina <term type="student">scolaide</term> oc tuidecht ar fut na sliged
c&eacute;tna ocus ball&aacute;n
l&aacute;n do lomaim ar a muin. Ocus oc teiched do riasin marc-shluag
d&iacute;'n t-sligid do-r&aacute;la a chos fri cloich ocus do-rochair
corro
thuit in ball&aacute;n d&aacute; muin ocus co n-derna briosc-bhruar
de. Ocus
ciarbo luath do na h-echaib n&iacute;r bo nemluaithe do
<ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps> cona
bhall&aacute;n bhriste fair ocus s&eacute; dubach
dobr&oacute;nach.</p>
<p>O 't-chonnairc <ps><fn>Finnachta</fn></ps> &eacute; ro m&aacute;id
a fh&aacute;itfedh fair ocus ro
b&uacute;i c&aacute; r&aacute;d: <q>Do-g&eacute;na sin f&aacute;ilid
d&iacute;ot-sa ar&iacute;s &aacute;r isim
comraithnech-sa fri cach n-imnedh ocus d&iacute;chumang</q>.
<q>Fog&eacute;ba-sa a
<term type="scholar">fhoglaintich</term></q> ar s&eacute;
<q>coimdh&iacute;dnad uaim-se</q>. Ocus ro b&uacute;i d&aacute;
r&aacute;d
re h<ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps>: <q>N&aacute; b&iacute; co
dubach</q>. Is ed ro r&aacute;id <ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps>:
<q>A
degduine</q> ar s&eacute; <q>at&aacute; a dhamna ocum. Uair tr&iacute;
<term type="scholar">meic l&eacute;iginn</term>
maithe at&aacute;t in n-aentaig ocus at&aacute;m-ne tr&iacute; gillai
oco ocus iss ed
b&iacute;s gilla ar timchell ocainn oc iarair neich do'n
ch&oacute;iciur
aile. Ocus dam-sa r&aacute;naic indiu. Ro chuaid dana in
tirdh&aacute;lta ro
b&uacute;i acum-sa d&oacute;ib f&oacute; l&aacute;r. Ocus ind ni is
doilgiu in ball&aacute;n
iasachta do bhrised ocus cin a &iacute;oc acum.</q> <mls n="62" unit="folio"/> <q>&Iacute;ocfat-sa
in ball&aacute;n</q> ar <ps><fn>Finnachta</fn></ps>. <q>Ocus tuc-sa
lat in triur <term type="scholar">mac l&eacute;iginn</term>
fuil ar do sc&aacute;th anocht cin biad ocus in d&aacute; gilla conice
in
tech d&aacute; tiagam ocus fo-g&eacute;bat biad ocus lionn ann.</q>
Do-rigned
samlaid-sin. Tuc leis <ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps> na
cl&eacute;irig ocus ro c&oacute;irged in
tech lenna. A leth do chl&eacute;irchib ann ocus ind leth aile do
laechaib.</p>
<p><term type="fosterfather">Aite</term> imorro
<ps><fn>Adamn&aacute;in</fn></ps> ro l&iacute;onad &eacute; &oacute;
rath in spirta n&aacute;im
ocus &oacute; spirut fh&aacute;istine ocus iss ed ro r&aacute;id:
<q>bud <term type="high-king of Irelqand">airdr&iacute; Eirenn</term>
in fer d&aacute; tucad in fhled-sa innocht</q>. Ocus bud cenn
cr&aacute;baid ocus
ecna <pn type="country:Ireland">Eirenn</pn>
<ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps>. Ocus bud &eacute; anmchara
<ps><fn>Finnachta</fn></ps>. Ocus biaid
<ps><fn>Finnachta</fn></ps> i b-fechtnaige m&oacute;ir n&oacute; corro
ailb&eacute;imnige s&eacute; do
<ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps>.</p>
<p>N&iacute;r bo chian d' aimsir iarum co t&aacute;naic
<ps><fn>Finnachta</fn></ps> ocus <term type="king">r&iacute;</term>
<on type="people/dynasty">Fer Rois</on> a chara f&eacute;in leis d'
innsaigid br&aacute;thar a athar .i.
<ps><fn>Chinn Faelad</fn></ps> d' iarraid fherainn fair. Do-rat dana
<ps><fn>Cenn Faelad</fn></ps>
<term type="stewardship">ardmaeraigecht</term> na <pn type="kingdom">Mide</pn> uile &oacute; <pn type="river">Shionainn</pn>
co fairrce d&oacute; .i. ar
<num value="24">ceithre tuathaib fichet</num>. Ro b&uacute;i
<ps><fn>Finnachta</fn></ps> fri r&eacute; n-aimsire
amlaid-sin ocus t&aacute;naic d&aacute; chomairle l&aacute; ann fria
charait f&eacute;in
.i. fri <term type="king">r&iacute;g</term> <on type="people/dynasty">Fer Rois</on> d&aacute; fhiarfaigid de
cr&eacute;d do-g&eacute;nad uair n&iacute;r
bo l&oacute;r lais beus beith immara b&iacute;. Do-rat-saide dna
comairle
cruaid cr&oacute;da do ocus iss ed ro r&aacute;id fris: <q>Nach
roinnenn <pn type="road">Slige
Asail</pn></q> for s&eacute;, <q><pn type="kingdom">Mide</pn> for
d&oacute;? D&eacute;na-sa in dara leth do'n <pn type="kingdom">Mide</pn> combad
tairise d&uacute;thrachtach duit &iacute;. Ocus mar bus tairise duit
in leth-sin d&eacute;na comd&aacute;il frisind leth aile ocus marb a
n-degd&aacute;ine ocus
a suinn chathaigte</q>. Ocus n&iacute; nam&aacute; bias <term type="kingship">r&iacute;ge</term> na <pn type="kingdom">Mide</pn><pb n="404"/>
ocut acht biaid cid <term type="kingship of Tara">r&iacute;ge na
Temrach</term> beus mad &aacute;il lat. Do-rigne
iarum <ps><fn>Finnachta</fn></ps> in chomairle-sin ocus ro fuacair
cath iartain for
br&aacute;thair a athar .i. <ps><fn>Cenn Faelad</fn></ps>. &Oacute;
't-chuala ben <ps><fn>Chinn Faelad</fn></ps> sin
ro b&uacute;i ac b&eacute;im ar a fer imm&oacute;n <term type="stewardship">maeraigecht</term> do-rat do'n
<ps><fn>Finnachta</fn></ps>. Is ann ro r&aacute;id in ben in rann:-

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Ro iadsat im <ps><fn>Finnachta</fn></ps></l>
<l>fianna iarthair in t&iacute;re:</l>
<l>ro maelad m&oacute;r a choire</l>
<l>im <ps><fn>Chenn Faelad</fn></ps> a <term type="kingship">r&iacute;ge</term>.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div2>
</div1>
<div1 n="675" type="annal">
<div2 n="675.0" type="entry">
<p><date value="675">675</date></p>
</div2>
<div2 n="675.2" type="entry">
<p>Do-ratad cath co cr&oacute;da iarum itir
<ps><fn>Fhinnachta</fn></ps> ocus
<ps><fn>Chenn Faelad</fn></ps>. Ocus ro marbad <ps><fn>Cenn
Faelad</fn></ps> ann ocus sochaide immaille
fris. Ro gab iarum <ps><fn>Finnachta</fn></ps> <term type="high- kingship of Ireland">airdr&iacute;ge n-Eirenn</term> ra r&eacute; <num value="20">fichet</num>
m-bliadan.</p>
<p>Is &eacute; in <ps><fn>Finnachta</fn></ps> ro maith in borama do
<ps><fn>Mo l-Ling</fn></ps> arna tobach
la <num value="40">cethrachait</num> <term type="king">r&iacute;g</term> reme-sium anall .i. &oacute;
<pn>Thuathal Techtmar</pn> co
<ps><fn>Finnachta</fn></ps>. T&aacute;naic iarum <ps><fn>Mo l-
Ling</fn></ps> &oacute; <on type="people/dynasty">Laignib</on> uile do
iarraid
maithme na boraime ri l&aacute; ocus adaig. Ocus andar l&aacute;
<ps><fn>Finnachta</fn></ps>
ba h-aen-l&aacute; ocus aen-adaig. Ocus n&iacute; ba h-edh ac
<ps><fn>Mo l-Ling</fn></ps> acht tria
bithu. Do-rat iarum <ps><fn>Finnachta</fn></ps> in c&aacute;irde-sin
imorro. T&aacute;inic
<ps><fn>Mo lLing</fn></ps> reime immach ocus iss ed ro r&aacute;id:
<q>Tucais c&aacute;irde impi
tria bithu</q>. Ro thuic dana <ps><fn>Finnachta</fn></ps> corro mell
<ps><fn>Mo l-Ling</fn></ps> &eacute;. Ocus
at-rubairt fria muintir: <q>&Eacute;irgid co l-luath i n-degaid in
duine n&aacute;im
ocus abraid fris n&aacute; tucas-sa c&aacute;irde acht aen-l&aacute;
co n-aidche do</q>.
<q>Uair dar lem</q> ar s&eacute; <q>Ro mell in duine naem m&eacute;.
Ár n&iacute; fuil
achtmad l&aacute; ocus adaig isin m-bith uile</q>. &Oacute; ro fitir
<ps><fn>Mo l-Ling</fn></ps>
imorro co ticfaidthea ina degaid ro reth co tric tinnesnach co
r&aacute;naic a tech ocus n&iacute; rucsat itir muinter in <term type="king">r&iacute;g</term> fair. At-berat
araile co ruc <ps><fn>Mo l-Ling</fn></ps> <term type="poem">duan</term> lais do'n <term type="king">r&iacute;g</term>.
Ocus is f&iacute;or sin
imorro conid &iacute; so in <term type="poem">duan</term> .i.<mls n="62" unit="folio"/>
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l><ps><fn>Finnachta</fn></ps> for <on type="people/dynasty">&Uacute;ib N&eacute;ill</on></l>
<l>amail gr&eacute;in i tracht:</l>
<l>is &eacute; in barc uas tuinn</l>
<l>is &eacute; in tonn uas tracht</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Is &eacute; in cath for t&iacute;r</l>
<l>ar n&aacute; l&aacute;mat <term type="king">r&iacute;g</term> a n-
gres:</l>
<l>is &eacute; <term type="king of Tara">r&iacute;<pn type="royal site">Temra</pn></term> catiath</l>
<l>is &eacute; in triath d&aacute; tic a l-les</l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Is &eacute; in tuile glonn fri gail</l>
<l>is &eacute; in tonn immaig 's immach:</l>
<l>is &eacute; <term type="king of Tara">r&iacute; na <pn type="royal site">Temrach</pn></term> tuaid</l>
<l>is &eacute; in t-iarn cruaid r&eacute;sin cath</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Is &eacute; cride cerna <ps><fn>Chuinn</fn></ps></l>
<l>bile <pn type="royal site">Temra</pn> tinn a tinn:</l>
<l>is &eacute; in <ps><fn>Finnachta</fn></ps> nach fann</l>
<l>is &eacute; in crann f&iacute;ngharta finn</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>At-chuala ria senaib sunn</l>
<l>ferr molad in&aacute; cach mod:</l>
<l>nach fitir <ps><fn>Finnachta</fn></ps> fial</l>
<l>connach cian marus in crod</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>T&eacute;it in crod a seilb cach &aacute;in</l>
<l>ac s&iacute;ol <ps><fn>Adaim</fn></ps> im gharuar:</l>
<l>baegal cach nech f&oacute; nim n&aacute;ir</l>
<l>t&eacute;it f&aacute; sech a saegal uad</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l><ps><fn>Coirpre</fn></ps> is <ps><fn>Cormac</fn></ps> ocus
<ps><fn>Art</fn></ps></l>
<l><ps><fn>Conn</fn></ps> ria riched <term type="king">r&iacute;g</term>-leptha:</l>
<l>cia ro gabsat <pn type="royal site">Temair</pn> tenn</l>
<l>dar lem is ferr <ps><fn>F&iacute;nnachta</fn></ps></l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>Ro maithed tra in borama cidb &eacute; mod do <ps><fn>Mo l-
Ling</fn></ps>. Ocus ciarbo
h-aithrech la <ps><fn>Finnachta</fn></ps> n&iacute;r fh&eacute;t a
tobach ar&iacute;s &oacute; <on type="people/dynasty">Laignib</on>.</p>
<pb n="405"/>
<p>At-berat araile dana is do chiunn nime ro maith
<ps><fn>Finnachta</fn></ps> in
borama <frn lang="la">et hoc verius est</frn>. Uair
t&aacute;inic  <ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps> f&oacute;
ch&eacute;t&oacute;ir d' innsaigid <ps><fn>Fhinnachta</fn></ps> dar
&eacute;is
<ps><fn>Mo l-Ling</fn></ps> ocus ro chuir cl&eacute;irech dia muintir
ar chenn <ps><fn>Fhinnachta</fn></ps>
co t&iacute;sedh dia acallaim. Is ann b&uacute;i
<ps><fn>Finnachta</fn></ps> ac imbirt
fhidchille. <q>Tair do acallaim <ps><fn>Adamn&aacute;in</fn></ps></q>
or in cl&eacute;irech. <q>N&iacute; rag</q>
ol Finnachta <q>co tair in cluiche-se</q>. T&aacute;naic in
cl&eacute;irech reime co
d&uacute; i r-raibe <ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps> ocus ro innis
d&oacute; frecra <ps><fn>Finnachta</fn></ps>. <q>&Eacute;irg-se
chuice-sium</q>, ar <ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps> <q>ocus abair ris
co n-g&eacute;bat-sa <num value="50">caecait</num> salm
ind airet-sin. Ocus at&aacute; salm isin <num value="50">chaecait</num>-sin ocus iarrfat-sa ar
in g-Coimdid 'sin salm-sin connach g&eacute;ba mac n&aacute; ua
d&oacute;-sum n&aacute; fer
comanma <term type="kingship of Ireland">r&iacute;ge n-Eirenn</term>
co br&aacute;th. N&iacute; tarat dana <ps><fn>Finnachta</fn></ps> do
mod-sain
acht ro imbir a fidchill co ruc in cluiche. <q>Tair do acallaim
<ps><fn>Adamn&aacute;in</fn></ps></q> or in cl&eacute;irech.
<q>N&iacute; ragh</q> or <ps><fn>Finnachta</fn></ps> <q>co tair in
cluiche-se</q>. Ro innis in cl&eacute;irech do Adamn&aacute;n,
<q>Abair-siu fris-sium</q>
ar <ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps> <q>G&eacute;bat-sa <num value="50">caecait</num> aile sunn ocus at&aacute; salm isin
<num value="50">chaecait</num>-sin ocus iarfat-sa for in g-Coimdid
isin t-sal-sin gairde
shaegail do-sum</q>. Do innis in cl&eacute;irech sin do
<ps><fn>Finnachta</fn></ps>. <q>N&iacute; tarat
<ps><fn>Finnachta</fn></ps> d&aacute; &uacute;id acht ro imbir a
chluiche co tarnacair do ar
in fidchill</q>. <q>Tair do acallaim <ps><fn>Adamn&aacute;in</fn></ps></q>or in cl&eacute;irech. <q>N&iacute; rag</q>
ar <ps><fn>Finnachta</fn></ps> <q>co tair in cluiche-se</q>.
T&aacute;naic in cl&eacute;irech
d'innsaigid <ps><fn>Adamn&aacute;in</fn></ps> ocus ro innis do frecra
<ps><fn>Finnachta</fn></ps>. <q>&Eacute;irg-siu</q>ar <ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps> <q>ar amus
<ps><fn>Finnachta</fn></ps>, ocus abair fris g&eacute;bat-sa in tres
<num value="50">caecait</num> ocus at&aacute; salm isin <num value="50">chaecait</num>-sin ocus cuindech-sa ar in
Coimdid cin flaithes nime do faghb&aacute;il d&oacute;-sum. Ro innis
in
cl&eacute;irech sin do <ps><fn>Finnachta</fn></ps>. Mar at-chuala
<ps><fn>Finnachta</fn></ps> sin ro chuir
in fidchill uad co tric ocus t&aacute;inic conice bail i r-raibe
<ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps>. <q>Cid dot-uc innosa</q> ar
<ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps> <q>ocus n&aacute; t&aacute;nacais
risin
c&eacute;t-techtairecht</q>. <q>Iss ed fodera</q> ar Finnachta: <q>In
t&oacute;maithem
do-r&oacute;nais form .i. cin mac n&aacute; ua uaim n&aacute; fer mo
chomanma do
ghab&aacute;il <term type="kingship of Ireland">r&iacute;ge
Eirenn</term> ocus gairde shaegail do beith ocum. &Eacute;trom
forum sin. Do gell <ps><fn>Mo l-Ling</fn></ps> nem dam. Ocus ro
gellais-se innosa cin
chennsa in Choimded d' faghb&aacute;il dam. Is uime th&aacute;nac ocus
n&iacute;
fhuil a fhulang-saide acum-sa</q>. <mls n="63" unit="folio"/><q>In
f&iacute;or</q> or Adamn&aacute;n <q>in
borama do maithem duit l&aacute; ocus adaig do <ps><fn>Mo l-
Ling</fn></ps></q>. <q>Is f&iacute;or</q> or
<ps><fn>Finnachta</fn></ps></q>. <q>Ro mellad tu</q> ar
<ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps>, <q>uair is inann sin ocus a
maithem tria bithu.</q> Ocus is amlaid ro b&uacute;i oc tabairt
achmas&aacute;in
do. Ocus ro chan:-</q>

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Indiu cia chenglaid cuaca</l>
<l>in <term type="king">r&iacute;</term> cr&iacute;n-liath cin
d&eacute;ta:</l>
<l>in buar do maith do <ps><fn>Mo Ling</fn></ps></l>
<l>deithbir do'n ching nisn-&eacute;ta</l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>D&aacute;mad meise <ps><fn>Finnachta</fn></ps></l>
<l><sup resp="SOH">is comad m&eacute;</sup> flaith <pn type="royal site">Temra</pn>:</l>
<l>co br&aacute;th nocha tib&eacute;rainn</l>
<l>'s n&iacute; ding&eacute;nainn 'na n-derna</l>
</lg>
<pb n="406"/>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Cach <term type="king">r&iacute;</term> nach maithenn a
ch&iacute;os</l>
<l>is fata b&iacute;t a sc&eacute;la:</l>
<l>mairc do-rat in d&aacute;il do-rat</l>
<l>in t&iacute; as lag is d&oacute; as m&eacute;la</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Do-arnacair do ghaesa</l>
<l>is ar baesa co m-bine:</l>
<l>mairc r&iacute; ro maith in c&iacute;os-sa</l>
<l>a Iossa nemda nime</l>
</lg>
<lg n="5" type="quatrain">
<l>Sochla cach nech &oacute; threbus</l>
<l>is mairc lenus do liatha:</l>
<l>fata in d&aacute;l-sa mad caide</l>
<l>is faite comad fiacha</l>
</lg>
<lg n="6" type="quatrain">
<l>D&aacute;msam r&iacute;se ruadus cr&uacute;</l>
<l>ro tairnfinn mo b&iacute;dbada:</l>
<l>ro th&oacute;ic&eacute;bainn mo diongna</l>
<l>ropsat iomda m' &iacute;rgala</l>
</lg>
<lg n="7" type="quatrain">
<l>Ropt&iacute;s imda m' &iacute;rgala</l>
<l>mo bretha nipt&iacute;s guacha:</l>
<l>ropt&iacute;s f&iacute;ora mo d&aacute;la</l>
<l>ropt&iacute;s l&aacute;na mo tuatha</l>
</lg>
<lg n="8" type="quatrain">
<l>Ropt&iacute;s imfaicse m' airde</l>
<l>ropt&iacute;s diangne mo chaingne:</l>
<l>in d&aacute;l-sa ciamad tecmaing</l>
<l>nocha lecfainn re <on type="people/dynasty">Laigne</on></l>
</lg>
<lg n="9" type="quatrain">
<l>Guidim-se itche for Dia</l>
<l>nachom-tair b&aacute;s n&aacute; baegal:</l>
<l>co ro t&eacute;rna indiu <ps><fn>Mo l-Ling</fn></ps></l>
<l>n&iacute; taeth do rinn n&aacute; d' faebar</l>
</lg>
<lg n="10" type="quatrain">
<l>Mac <ps><fn>Faill&eacute;in</fn></ps> fer dar m&uacute;ra</l>
<l>n&iacute; chl&aacute;idfiter dar c&uacute;la:</l>
<l>ro fhitir r&uacute;na Meic D&eacute;</l>
<l>ro fhitir Mac D&eacute; a r&uacute;na</l>
</lg>
<lg n="11" type="quatrain">
<l>Tr&iacute; <num value="50">caecait</num> salm cach dia</l>
<l>iss ed ghaibius ar Dia:</l>
<l>tr&iacute; <num value="50">caecait</num> bocht seol soirthe</l>
<l>iss ed biathus cach n-oidche</l>
</lg>
<lg n="12" type="quatrain">
<l>In bile buada bisig</l>
<l>in fisid cosna fesaib:</l>
<l>long lerda fo-fuair f&aacute;ilte</l>
<l>tonn <pn type="river">Berba</pn> b&aacute;irce
<ps><fn>Bresail</fn></ps></l>
</lg>
<lg n="13" type="quatrain">
<l>Ind long &oacute;ir is &aacute;n inne</l>
<l>in cl&aacute;r &oacute;ir &oacute;s na clanna:</l>
<l>&eacute;icne <pn>Dubghlaise</pn> duinne</l>
<l>fuaim tuinne tonn fri h-alla</l>
</lg>
</body>
</text></p>
</div2>
</div1>
<div1 n="695" type="annal">
<div2 n="695.0" type="entry">
<p><date value="695">695</date></p>
</div2>
<div2 n="695.1" type="entry">
<p>Ro thairn tra <ps><fn>Finnachta</fn></ps> a chenn in n-ucht
<ps><fn>Adamn&aacute;in</fn></ps> ocus
do-rigne aithirge i fiadnaise <ps><fn>Adamn&aacute;in</fn></ps>. Ocus
n&iacute; ro ghat <ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps>
fair in n&iacute; ro gell <ps><fn>Mo l-Ling</fn></ps> do ar maithem na
boraime .i. flaithes
nime. Ind uair tra ro b&uacute;i <ps><fn>Finnachta</fn></ps> ocus a
mac <ps><fn>Bresal</fn></ps> ina pupaill
is ann t&aacute;ncatar a br&aacute;ithre adbart n-aigthe do .i.
<ps><fn>Aed</fn></ps> mac
<ps><fn>Dluthaig</fn></ps> ocus <ps><fn>Congalach</fn></ps> cin
airiugud isin phupaill. Ocus ro
marbsat <ps><fn>Finnachta</fn></ps> ocus a mac ocus ro ghatsat a cinn
ar in cl&eacute;ith
d&iacute;ob. <ps><fn>Loingsech</fn></ps> mac <ps><fn>Aengusa</fn></ps>
ro ghab <term type="kingship of Ireland">r&iacute;ge n-Eirenn</term> i
n-degaid
<ps><fn>Fhinnachta</fn></ps> ra <num value="8">ocht</num> m-
bliadnaib.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="697" type="annal">
<div2 n="697.0" type="entry">
<p><date value="697">697</date></p>
</div2>
<div2 n="697.1" type="entry">
<p>Ec <ps><fn>Mo l-Ling</fn></ps> i c&eacute;t-bliadain <term type="kingship">r&iacute;ge</term> <pn>Loingsich</pn>. Issin
bliadain ch&eacute;tna <title>C&aacute;in <ps><fn>Adamn&aacute;in</fn></ps></title> f&oacute; <pn type="country:Ireland">Eirinn</pn>.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="699" type="annal">
<div2 n="699.0" type="entry">
<p><date value="699">699</date></p>
</div2>
<div2 n="699.1" type="entry">
<p>In cethramad bliadain a flaithesa at-ches na tr&iacute;
sciatha ocus siat ac cathugud anair siar amal bud tonna mara cenn
i cenn, sciath gl&eacute;gel ocus sciath co n-dath tinedh ocus sciath
co n-dath fola. Iss ed ro tuicedh as sain na h-uilc th&aacute;ncatar
iartain .i. <term type="cattle plague">innile <pn type="country:Ireland">Eirenn</pn> uile d' &eacute;c</term> <mls n="63b" unit="folio"/>acht bec. Ocus
ane n&iacute; i n-<pn type="country:Ireland">Eirinn</pn> nam&aacute;
sin acht issind <pn type="continent:Europe">Eoraip</pn>
uile.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="700" type="annal">
<div2 n="700.0" type="entry">
<p><date value="700">700</date></p>
</div2>
<div2 n="700.1" type="entry">
<p>Issin bliadain ba nesa dana .i. i c&oacute;icedh bliadain
flatha <pn>Loingsich</pn> <term type="mortality">ba marba erm&oacute;r
d&aacute;ine <pn type="country:Ireland">Eirenn</pn></term>. Ocus <term type="famine">gorta</term>
d&iacute;recra <term type="cannibalism">co n-ithd&iacute;s na
d&aacute;ine n&iacute; nach adha d' innisin</term>.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="702" type="annal">
<div2 n="702.0" type="entry">
<p><date value="702">702</date></p>
</div2>
<div2 n="702.1" type="entry">
<p>I sechtmad bliadain flatha <pn>Loingsich</pn> do-r&aacute;la itir
<ps><fn>Irgalach</fn></ps><pb n="407"/>
mac <ps><fn>Conaing</fn></ps> ocus <ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps> ar
s&aacute;rugud <ps><fn>Adamn&aacute;in</fn></ps> do
<ps><fn>Irgalach</fn></ps> im
marbad <ps><fn>N&eacute;ill</fn></ps> a br&aacute;thar ar chomairce
<ps><fn>Adamn&aacute;in</fn></ps>. Iss ed do-gn&iacute;odh
<ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps> troscad cach n-oidche ocus cin
chotlud ocus bad i nn-uiscib uaraib do thimdibe shaegail
<ps><fn>Irgalaig</fn></ps>. Iss ed imorro
do-gn&iacute;odh in coraidh esein .i. <ps><fn>Irgalach</fn></ps> a
fhiarfaigid do
<ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps>: <q>Cr&eacute;t do-g&eacute;na-su
innocht a chl&eacute;irig.</q> N&iacute; ba h-&aacute;il do
<ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps> br&eacute;c do r&aacute;da. Ro
innisedh d&oacute; co m-biadh i troscad cin
chotlud i nn-uisce fhuar co maitin. Do-gn&iacute;odh in
t<ps><fn>Irgalach</fn></ps> na
c&eacute;tna .i. d&aacute; shaerad ar escaine
<ps><fn>Adamn&aacute;in</fn></ps>. Iss ed chena ro mell
<ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps> eisium .i. ro b&uacute;i
<ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps> c&aacute; r&aacute;d re
cl&eacute;irech d&aacute;
mhuintir: <q>B&iacute;-siu innocht im riocht-sa ocus m' &eacute;tach-
sa immut</q>. Ocus
d&aacute; t&iacute; <ps><fn>Irgalach</fn></ps> d&aacute; fhiarfaigid
d&iacute;ot cr&eacute;t do-g&eacute;na innocht
abair-siu bad fledugud ocus cotlad do-g&eacute;na ar d&aacute;ig co n-
derna-som
na c&eacute;tna uair asa re h-<ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps>
br&eacute;c do r&aacute;dha dia fiur
muintire ind&aacute;s do f&eacute;in.</p>
<p>T&aacute;naic iarum <ps><fn>Irgalach</fn></ps> d' innsaigid in
chl&eacute;irig-sin ocus
indar leis ba h-&eacute; <ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps> b&uacute;i
ann. Ro fiarfaig de: <q>cr&eacute;t
do-g&eacute;nu innocht a chl&eacute;irig</q> ar
<ps><fn>Irgalach</fn></ps>. <q>Fledugud ocus cotlad</q> ar
in cl&eacute;irech. Do-r&oacute;ine dana <ps><fn>Irgalach</fn></ps>
fledugud ocus cotlad
ind adaig-sin. Do-r&oacute;ine dana <ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps>
troscad ocus frithaire ocus
beith issin abainn co matain.</p>
<p>In tan imorro ro b&uacute;i <ps><fn>Irgalach</fn></ps> ina chotlud
iss ed at-chonnairc
<ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps> do beith conice a br&aacute;ghait
issinn uisce. Ocus ro b&iacute;dg
co m&oacute;r tr&iacute;d-sin int&iacute; <ps><fn>Irgalach</fn></ps>
as a chotlud ocus ro innis d&aacute;
mn&aacute;i. In bhen imorro ba h-umal in&iacute;sil &iacute; do'n
Choimdid ocus do
<ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps> uair ba torrach &iacute; ocus ba h-
ecal l&eacute; a cland do lot tria
escaine <ps><fn>Adamn&aacute;in</fn></ps>. Ocus ro b&iacute;odh co
meinic ac guide <ps><fn>Adamn&aacute;in</fn></ps>
cen a cland d' escaine. Ro &eacute;irig <ps><fn>Irgalach</fn></ps>
iarum mochtr&aacute;th arna
m&aacute;rach ocus do-r&aacute;la <ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps> ina
agaid ocus iss ed ro r&aacute;id
<ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps> fris: <q>A mic mallachtnaig</q> ar
s&eacute; <q>ocus a dhuine as
cr&oacute;dham ocus as mesam do-rigne Dia. B&iacute;odh a fhios acut
conid
gairit corot-sc&eacute;rthar ri flaithes ocus raga dochum n-ifirn</q>.
&Oacute; 't-chuala ben <ps><fn>Irgalaig</fn></ps> sin t&aacute;naic ar
amus <ps><fn>Adamn&aacute;in</fn></ps> ocus ro luig
f&oacute; a chosaib ocus ad-rubairt: <q>N&aacute; h-escain dam-sa in
gen fil im
broinn</q>. Iss ed ro r&aacute;id <ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps>:
<q>Bad <term type="king">r&iacute;</term> co deimin</q> ar s&eacute;
<q>in gen
fil it br&uacute;. Ocus bad briste a leths&uacute;il innosa tria
escaine a
athar</q>. Ocus is amlaid-sin do-r&aacute;la. Rucad in mac f&oacute;
ch&eacute;t&oacute;ir
ocus is amlaid ro b&uacute;i ocus s&eacute; leth-
chaech.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="702" type="annal">
<div2 n="702.0" type="entry">
<p><date value="702">702</date></p>
</div2>
<div2 n="702.1" type="entry">
<p>Isin bliadain ba nesam .i. i sechtmad bliadain flatha
<ps><fn>Irgalaig</fn></ps> ro marbad in t-<ps><fn>Irgalach-
sin</fn></ps>. Ocus ro choinfec in adaig<pb n="408"/>
riana marbad amail ro marbad. T&aacute;naic iarum in
t<ps><fn>Irgalach</fn></ps> in l&aacute;
ar faicsin ind aislingthe-sin ar charraic &aacute;ird immach. At-
chuala
in guth &aacute;rd .i. f&oacute; na ferannaib comfhoicse d&aacute;ib
ar s&eacute; ocus
d&oacute;ighid <mls n="64" unit="folio"/>ocus loiscid ocus airgid iat.
At-chonnairc as
a aithle-sin na sluaig ocus na sochaide oc innred in ferainn.
ocus t&aacute;naic-sium co h-&aacute;ird i n-&aacute;ird ocus <pn>Inis
Mac <ps><fn>Nesain</fn></ps></pn>. Ocus
issind uair-sin do-r&aacute;la coblach Bretnach do chur i purt ann
ocus
anfadh l&aacute;nm&oacute;r d&oacute;ib. Ro chonnaic dana m&iacute;lid
Bretnach d&iacute;ob-sin
aislinge ind adaig reime .i. tr&eacute;t do thorcaib do chrithugud
imme
ocus in torc ba m&oacute;am ann do marbad d&oacute; d' aenbuille
saighte. Ocus
iss ed &oacute;n ro f&iacute;orad. Uair ba h-&eacute;
<ps><fn>Irgalach</fn></ps> in torc m&oacute;r sin ocus
ba h-iat a sluag pecach mallachtach-som in tr&eacute;t. &Oacute;'n
milid-sin
imorro ro marbad-som <ps><fn>Irgalach</fn></ps> ind uair-sin d'aen-
buille saigte.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="703" type="annal">
<div2 n="703.0" type="entry">
<p><date value="703">703</date></p>
</div2>
<div2 n="703.1" type="entry">
<p>Inn ochtmad bliadain flatha in <ps><fn>Loingsich</fn></ps>
remr&aacute;idte
do-r&oacute;nad m&oacute;rshluaiged leis i <pn>Connachtaib</pn>
d&aacute; n-arccain ocus d&aacute;
n-innriud. Ro b&aacute;tar dana <term type="poet">filid</term>
<ps><fn>Loingsich</fn></ps> ac <term type="satire">aerad</term> <term type="king">r&iacute;g</term> <pn type="kingdom:Connaught">Chonnacht</pn>
.i. <ps><fn>Chellaig</fn></ps> mic <ps><fn>Ragallaig</fn></ps>. Ocus
b&iacute;t&iacute;s c&aacute; r&aacute;d n&aacute;r ba chubaid
do shen-<term type="king">r&iacute;g</term> chrioth&aacute;nach mar
<ps><fn>Chellach</fn></ps> comt&oacute;cb&aacute;il n&oacute;
comm&oacute;rtus ria <term type="king">r&iacute;g</term> n<pn type="country:Ireland">Eirenn</pn>. Ocus cia do-gn&eacute;dh ro bud
fair bud
maidm.</p>
<p>Acht chena n&iacute; h-amlaid-sin do-r&aacute;la acht a chotarsna.
Uair
&oacute; 't-chonnairc in <ps><fn>Cellach</fn></ps> <term type="king">r&iacute;</term> <pn type="kingdom:Connaught">Chonnacht</pn> a th&iacute;r ocus a thalam
'c&aacute; l-lot ocus c&aacute; h-arcain ro ghairm chuice in d&aacute;
n<ps><fn>D&uacute;nchad</fn></ps> .i.
<ps><fn>D&uacute;nchad <pn>Muirisce</pn></fn></ps> ocus in
<ps><fn>D&uacute;nchad</fn></ps> aile. Ocus ro chinn reime aice
combad iat ro biad i r-<term type="kingship">r&iacute;ge</term>
<pn>Chonnacht</pn> d&aacute; &eacute;ise f&eacute;in. Ro b&uacute;i
f&eacute;in imorro arna fothracad ocus ar cur ola ocus luibe imda
f&oacute;
a r&iacute;gdae. Do-rat fer do'n d&iacute;s remthechtaig .i. in
d&aacute; <ps><fn>D&uacute;nchad</fn></ps>
d&aacute; leith deis ocus fer aile d&aacute; leith chl&iacute;. Ocus
ro ch&oacute;raig
<pn>Connachtu</pn> imme dochum in chatha. Ro ling f&eacute;in iarum
.i. <ps><fn>Cellach</fn></ps>
as a charput immach co fata ocus co tric. Ocus do-chuala c&aacute;ch
brisclech a chn&aacute;m in t-sen&oacute;rach ac l&eacute;im as a
charput. Ocus ro
r&aacute;id ar sin &oacute; ghuth m&oacute;r ac l&eacute;im dochum na
cath co m&aacute;idmech:
<q>a <pn>Chonnachta</pn></q> ar se <q>d&iacute;tnid ocus
coim&eacute;taid f&eacute;in s&aacute;ire uair n&iacute;
s&aacute;ire ocus n&iacute; beoda in cined fuil in bar n-agaid
ind&aacute;th&aacute;i.
Ocus n&iacute; m&oacute; do-r&oacute;nsat do maith cus indiu.</q> Ocus
is amlaid ro b&uacute;i
'c&aacute; r&aacute;da-sin ocus a guth for crith ocus a sh&uacute;ile
for lasair.</p>
<p>Do-ratsat iarum <pn>Connachta</pn> d&aacute; n-
&uacute;id sin. Ocus ro gab in <term type="king">r&iacute;</term>
crioth&aacute;nach sin rempaib i g-cenn <term type="king of Ireland">r&iacute;g <pn type="country:Ireland">Eirenn</pn></term>.
Ocus ro m&aacute;idh
rempu iartain ocus ro marbad <ps><fn>Loingsech</fn></ps> <term type="king of Ireland">r&iacute; <pn>Eirenn</pn></term> ann ocus
derg-&aacute;r a muintire imbe. Ocus a tr&iacute; mic ocus d&aacute;
mac <ps><fn>Colgan</fn></ps>.<pb n="409"/>
ocus <ps><fn>Dub D&iacute;berg</fn></ps> mac
<ps><fn>D&uacute;nghaile</fn></ps> ocus <ps><fn>Eochaid
<pn>Lemna</pn></fn></ps> ocus <ps><fn>Fergus
Forcraith</fn></ps> ocus <ps><fn>Conall Gabra</fn></ps>. <date value="704-07-12">i quart &iacute;d iuil</date> <sup resp="SOH" source="AU"><frn lang="la">sexta hora diei sabbati</frn></sup> ro cuiredh in cath-sa
.i. cath <pn>Chorainn</pn>. Is triasna rannaib-se imorro ro cuired in
cath.
<ps><fn>Conall</fn></ps> menn <frn lang="la">cecinit</frn>:-

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Rom-ba-sa adaig i g-<pn>Corann</pn></l>
<l>ba-sa uacht ba-sa omann:</l>
<l>manbad dagh-&oacute;ca lasmb&aacute;</l>
<l>i <pn>Corann</pn> mac n-<ps><fn>D&uacute;nchad&aacute;</fn></ps></l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Dia t&iacute; <ps><fn>Loingsech</fn></ps> do'n <pn>Bhanna</pn></l>
<l>cona tr&iacute;ochait c&eacute;t imme:</l>
<l>giallfaidh cid lebar a biach</l>
<l><ps><fn>Cellach</fn></ps> liath <pn>Locha Cimme</pn></l>
</lg>
<lg n="3" type="quatrain">
<l>Tescaid <ps><fn>Cellach</fn></ps> ceirtle cruinn</l>
<l>cr&oacute; tr&iacute; rinne</l>
<l><ps><fn type="goddess">Bodb</fn></ps> moslinge</l>
<l>la <term type="king">r&iacute;g</term> l&aacute;im-derg <pn>Locha
Cimme</pn>.</l>
</lg>
<lg n="4" type="quatrain">
<l>Ba uilg thuilg &oacute;n ba uilg thuilg</l>
<l>matan romba oc <pn>Glais Chuilg</pn>:</l>
<l><corr sic="beoths&aacute; luige">beo-sa
<ps><fn>Longsech</fn></ps></corr> ann do chailg</l>
<l><term type="high-king">airdr&iacute;g</term> <pn type="country:Ireland">Eirenn</pn> imme chuird.</l>
</lg>
</body>
</text></p>
<mls n="64b" unit="folio"/>
<p>Ro-chuaid iar sin <ps><fn>Cellach</fn></ps> mac
<ps><fn>Ragallaig</fn></ps> in n-aithrige do
eclais ocus ro f&aacute;caib in d&aacute;
<ps><fn>D&uacute;nchad</fn></ps> issin <term type="kingship">r&iacute;ge</term>  Ba marb
i g-ciunn d&aacute; bliadain iartain in <ps><fn>Cellach</fn></ps>.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="704" type="annal">
<div2 n="704.0" type="entry">
<p><date value="704">704</date></p>
</div2>
<div2 n="704.1" type="entry">
<p><ps><fn>F&oacute;gartach</fn></ps> mac
<ps><fn>N&eacute;ill</fn></ps> ro gab ar&iacute;s aen-bliadain <term type="kingship">r&iacute;ge</term>
n-<pn type="country:Ireland">Eirenn</pn> .i. uair ro gab ar&iacute;s.
Ocus t&aacute;nic sluag i l-<pn type="kingdom">Laignib</pn> ocus
do-ratsat <on type="people/dynasty">Laigin</on> cath do .i. cath
<pn>Chlaenta</pn>. Ocus ro m&aacute;id fair
ocus ro cuired derg-&aacute;r a muinntire im
<ps><fn>Bodbchad</fn></ps> mac n<ps><fn>Diarmata
Ruanaid</fn></ps> l&aacute; f&eacute;ile
<ps><fn>M&aacute;rtain</fn></ps>.</p>
<p>Issin bliadain-sin ro faemsat fir <pn type="country:Ireland">Eirenn</pn> aen-smacht ocus
aen-riagail uile &oacute; <ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps>. Uair
fairenn i n-<pn>Eirinn</pn> ac aentaid
re <ps><fn>Colum Cille</fn></ps> im ch&eacute;ilebrad na C&aacute;sc
ar cethramain d&eacute;c &eacute;sca
Apriel ocus im berrad <ps><fn>S&iacute;moin</fn></ps> <term type="druid">druad</term>. Fairenn aile ac seichem
<ps><fn>P&aacute;traic</fn></ps> im ch&eacute;ilebrad na C&aacute;sc
ar cethramain d&eacute;c &eacute;sca Apriel
ar domnach. In tres fairenn imorro ro lensat sligid eturru sin.
Co ro buaidredh i n-<pn>Eirinn</pn> uile tr&iacute;t-sin re reimhes
fata ocus co
tarat Dia d&iacute;gla m&oacute;ra for feraib <pn>Eirenn</pn>
tr&iacute;t-sin. Co t&aacute;naic
<ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps> arna innarbad a h-<term type="abbacy">abdaine</term> <pn type="monastery">Ia</pn> ar n-
gab&aacute;il do f&eacute;in na
riagla r&oacute;m&aacute;inche i senab <pn type="diocese">Chantabric</pn>. Uair is seichem <ps><fn>Choluim
Chille</fn></ps> ro b&uacute;i for t&uacute;s aice.
<ps><fn>B&eacute;d</fn></ps> innisis sin issin <title>Stair
<ps><fn>B&eacute;id</fn></ps></title>.
Issin bliadain-sin ba marb <ps><fn>Adamn&aacute;n</fn></ps>
f&eacute;in <sup resp="SOH"><frn lang="la">ix.
kal. Dec.</frn></sup>.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="705" type="annal">
<div2 n="705.0" type="entry">
<p><date value="705">705</date></p>
</div2>
<div2 n="705.1" type="entry">
<p><ps><fn>Conghal <pn>Cennmagair</pn></fn></ps> mac
<ps><fn>Fergusa<pn>F&aacute;nat</pn></fn></ps> ua
<ps><fn>Domnaill</fn></ps> mic
<ps><fn>Aeda</fn></ps> mic <ps><fn>Ainmirech</fn></ps> ro gab <term type="kingship of Ireland">r&iacute;ge n-<pn type="country:Ireland">Eirenn</pn></term> iartain.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="707" type="annal">
<div2 n="707.0" type="entry">
<p><date value="707">707</date></p>
</div2>
<div2 n="707.1" type="entry">
<p>Do-r&oacute;nad sluaiged issin bliadain t&aacute;naiste leis i
<pn>Connachtaib</pn> corro losc ocus corro innrestair co
<pn>M&aacute;g Muirisce</pn>.
Do-r&oacute;nad dana m&oacute;r-sluaiged leis issin tres bliadain do
d&iacute;l&aacute;rugud <pn type="kingdom">Laigen</pn>. Ro
tin&oacute;lad iarum sochraite l&aacute;n-m&oacute;r <pn type="region">Leithe
Chuinn</pn> lais co r&aacute;inic i nn-<pn type="kingdom">&Uacute;ib
Fael&aacute;in</pn>. Ocus ba h-&eacute; fa <term type="king">r&iacute;g</term>
<pn type="kingdom">Laigen</pn> in tan-sin
<ps><fn>Fael&aacute;n</fn></ps>. Ocus mar at-chuala-saide in
sc&eacute;l-sin
.i. <ps><fn>Congal</fn></ps> do gab&aacute;il <term type="fortress">longpuirt</term><pb n="410"/>
ina th&iacute;r is &iacute; comairle do-rigne techta do chur d&aacute;
innsaigid
ocus innmus imda leo d&aacute; thabairt do <ps><fn>Chongal</fn></ps>
dar cenn s&iacute;da
d' faghb&aacute;il uad. &Oacute; 't-chuala imorro
<ps><fn>Congal</fn></ps> .i. techta <term type="king">r&iacute;g</term> <pn type="kingdom">Laigen</pn>
chuice ocus a m-beith ar sligid d&aacute; innsaigid do-r&oacute;ine-
sium innell
celcach fair f&eacute;in ocus for a br&aacute;thair ocus for a sluag.
Uair
is b&eacute;s do na <term type="king">r&iacute;gaib</term> cia biadh
do niurt sluaig aco foruaisliugud
a n&aacute;mat celca ocus airdhe as a cl&oacute;idet a n&aacute;mait
do chumad ocus
do ch&oacute;rugud. Uair is cuma leo cid tr&eacute; niurt cid
tr&eacute; cheilc
foruaisligid a n&aacute;mait. Amail do-r&oacute;ine
<ps><fn>Congal</fn></ps> ceilc sunna .i.
at-rubairt re maithib a shluaigid f&aacute;cb&aacute;il in <term type="fortress">longpuirt</term> co tr&aacute;th
&eacute;irge arna m&aacute;rach ocus can beith ar chiunn techta <pn type="kingdom">Laigen</pn> itir
issin <term type="fortress">longpurt</term>. Ocus aithig ocus
d&aacute;ine dodelba do beith ina
n-inadaib ocus iat di&eacute;taig imme-sium sechn&oacute;n in <term type="fortress">longpuirt</term>. Ocus
eisium di&eacute;taig feisin. Ocus ro chuir gilla a eich f&eacute;in
ar in
t-sligid ar chiunn na techta<mls n="65" unit="folio"/>
ocus ro r&aacute;id risin n-gilla: <q>der&oacute;ilig mise amail as m&oacute; ro fh&eacute;tfa. Ocus maslaig. Ocus abair n&iacute; m&eacute; f&eacute;in ar imniud ocus ar tr&oacute;ige co tucat
<on>Laigin</on> d' &eacute;islis sinn ocus co n&aacute; dernat
n&iacute; dinn.</q> Ocus t&aacute;naic
in gilla ocus do-rigne amail as-rubairt <ps><fn>Congal</fn></ps>
fris.</p>
<p><ps><fn>Congal</fn></ps> f&eacute;in imorro mar at-chuala na techta
chuice ro gab
&eacute;tach der&oacute;il imme ocus ro shuid immesc na n-aithech
amail bitis
iat a deg-d&aacute;ine-sium iat. Ocus tucad eir&iacute;n ceirce chuice
ar
m-brissiud a coise. Ocus ro b&uacute;i ac frithgnam m&oacute;r ac
cengal
choise ind eir&iacute;n. Mar at-chonncatar na techta sin .i.
der&oacute;ile
shuidigte ind<term type="king">r&iacute;g</term> ocus &eacute;itche in
t-sl&oacute;ig iss ed r&aacute;idset eturru
f&eacute;in: <q>n&iacute; d&eacute;naim-ne n&iacute; di'n <term type="king">r&iacute;g</term>-siu nach d&aacute; sluag. Mad &aacute;r
n-innmus imorro n&oacute; &aacute;r n-aisceda do thabairt d&oacute;
n&iacute; delb d&uacute;inn
itir</q>. Rucait na techta ar n-acallaim <ps><fn>Chongail</fn></ps> i
tech saluch ocus
tucad muc ina fionna d&oacute;ib do biud. Ocus t&aacute;ncatar rempaib
arna
m&aacute;rach d' innsaigid <pn type="kingdom">Laigen</pn> ocus
<ps><fn>Fael&aacute;in</fn></ps> ocus ro innisetar a
sc&eacute;la. Ocus iss ed ro r&aacute;idset n&aacute;r ba n&iacute;
<ps><fn>Congal</fn></ps> ocus a sluag.
ocus n&aacute;r ba <term type="king">r&iacute;</term> ocus n&aacute;r
thabarta br&aacute;igde n&aacute; tigernus d&oacute;ib.</p>
<p>Imth&uacute;sa <pn>Congail</pn> imorro. Ar n-imthecht na techta ro
tin&oacute;iled
a maithe chuice ocus do-r&oacute;nsat a comairle. Ocus iss &iacute;
comairle
do-r&oacute;nsat dul f&oacute; <pn type="kingdom">Laignib</pn> ocus a
n-d&oacute;gh ocus a l-loscad ocus
a m-marbad. Ocus do-r&oacute;nsat amlaid-sin .i. ro loiscset ocus ro
aircset <pn>M&aacute;g Laigen</pn> uile ocus ro marbsat derg-&aacute;r
d&aacute;ine. Acht
chena n&iacute; ro th&oacute;caib in  <term type="king">r&iacute;</term> cenn d&oacute;ib. Uair n&iacute; tharat
d&aacute;
&uacute;idh itir iat acht is nemhn&iacute; do-rigne d&iacute;ob. Ar
d&aacute; f&aacute;th &oacute;n
.i. ar sc&eacute;laib na techta ocus ar in madmaim do-rat l&aacute;
f&eacute;ile
<ps><fn>M&aacute;rtain</fn></ps> reime for
<ps><fn>Fogartach</fn></ps>.<pb n="411"/>
Acht chena is m&oacute; ro chreit-sium do na loisctib at-chonnaic
f&eacute;in
in&aacute; d&aacute; techtaib.</p>
<p>Ro b&uacute;i tra <ps><fn>Congal</fn></ps> fri r&eacute; leth-
bliadna ac d&oacute;gh ocus ac
innriud <pn type="kingdom">Laigen</pn> amlaid-sin ocus n&iacute;
tharat <ps><fn>Fael&aacute;n</fn></ps> cath n&aacute; debaid
d&oacute;ib. Conid aire-sin chairig <ps><fn>Congal</fn></ps> co
m&oacute;r <term type="king">r&iacute;g</term> <pn type="kingdom">Laigen</pn>.
Co nn-ebairt:-

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Cid d&aacute;s &oacute;n cid d&aacute;s in <term type="king">r&iacute;g</term></l>
<l>nad aig eochu as a t&iacute;r:</l>
<l>de ghregaib n&aacute;mat is l&aacute;n</l>
<l><pn>Life Laigen</pn> la <pn>Fael&aacute;n</pn></l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>Ocus adubairt dana:-
<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>C&eacute;ilebair dam a <pn>Life</pn></l>
<l>l&oacute;r ron-anas-sa it ghn&aacute;is:</l>
<l>&aacute;lainn berrth&aacute;n filed fort</l>
<l>rob sl&aacute;n co folt a <pn type="royal site">D&uacute;n
N&aacute;is</pn></l>
</lg>
<lg n="2" type="quatrain">
<l>Ro berrad <pn>Life Laigen</pn></l>
<l>la <ps><fn>Congal</fn></ps> cantais suirisc:</l>
<l>ba h-inann deimes dirruisc</l>
<l>dia m-berrtha ocus <pn>M&aacute;g Muirisc</pn></l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>Acht chena ro b&uacute;i aen-laech l&aacute;n-gharc l&aacute;n-
bheoda di <on type="people/dynasty">Laignib</on>
in tan-sin .i. <ps><fn>Cuan Fithise</fn></ps>  a ainm. Ocus no marbadh
s&eacute; sochaide
di mhuintir <ps><fn>Chongail</fn></ps> cach l&aacute;i ocus don-gonadh
sochaide ocus
ticedh sl&aacute;n &oacute; <on>Leith Chuinn</on> uile cen guin cen
forgam ar luaithe
a eich. Uair cid m&oacute;r d'echaib maithe no l&eacute;igthea fria
n&iacute;
beirt&iacute;s fuirri.</p>
<p>L&aacute; n-aen ann t&aacute;naic <ps><fn>Congal</fn></ps> do
acallaim <ps><fn>Chuain Fithise</fn></ps> ocus
glenn eturru. Ocus ro r&aacute;id <ps><fn>Congal</fn></ps> fris:
<q>cid fodera duit in
ingreim ghaibi dom' shluag</q>. Iss ed ro r&aacute;id
<ps><fn>Cuan</fn></ps>: <q>is fiarfaigid dar
cubus &oacute;n sain</q> ar <ps><fn>Cuan</fn></ps>. <q>Uair ra fitir
tu conid d&uacute;r in n-ingreim
gheibi dom' shluag &aacute;m</q>. Iss ed ro r&aacute;id
<ps><fn>Cuan</fn></ps> <q>conid ar in n-ingreim
rom&oacute;ir do-gn&iacute;-siu ar m' atharda-sa at&uacute;-sa acat
ingreim-siu. Ocus
d&aacute;mad immar mise c&aacute;ch duit n&iacute; bud maith do thurus
a l-<pn type="kingdom">Laignib</pn></q>.
<q>Is f&iacute;or &aacute;m sin</q> ar <ps><fn>Congal</fn></ps>.
<q>Ocus n&iacute; braise duit a r&aacute;d uair
at&aacute;t do ghn&iacute;ma mar at&aacute;t t' focail. Cid t&aacute;m
cen charatrad do
d&eacute;nam <mls n="65b" unit="folio"/>meise ocus tusa</q> ar
<ps><fn>Congal</fn></ps>. <q>Ocus ro bud
charatrad tarbach dot' atharda sin. Acht is amlaid-sin do-
g&eacute;nainn
caratrad frit d&aacute; crecht&aacute;-sa in tech-sin frium-sa ar a
d&aacute; luach</q>.
<q>N&aacute; h-abair-se sin itir a <term type="king">r&iacute;</term></q> bar Cuan: <q>do-beirim mo
br&eacute;ithir n&aacute;
bia in tech-sa ar maithius f&oacute; nech do <on>Leith Chuinn</on> ac
ingreim
<on type="people/dynasty">Laigen</on> ocus meise im bethaid</q>. <q>Ar
do chubus diu frit a <ps><fn>Chuain</fn></ps></q> ar
<ps><fn>Congal</fn></ps> <q>Can a chin&eacute;l ind eich-sin. Ocus can
as a fuair s&iacute; in
r&oacute;luas &uacute;t fil innti</q>. <q>Dar mo chubus &oacute;n</q>
ar Cuan <q>is l&aacute;ir nach
r&oacute;maith im <term type="castle">chaistial</term>-sa f&eacute;in
fos-ruc &iacute;. Ocus is ann ro h-ailed
ocus ro lesaiged im ferann-sa.</q></p>
<p>Ro scarsat f&oacute;i-sin .i. in <term type="king">r&iacute;</term>
ocus <ps><fn>Cuan</fn></ps>. Ocus ro ghairm in
<term type="king">r&iacute;</term> a deg-marcaig f&eacute;in chuice
ocus ro r&aacute;id friu: <q>lenaid <ps><fn>Cuan</fn></ps>
indiu</q> ar s&eacute; <q>co dorus a <term type="castle">chaisteoill</term> f&eacute;in ocus n&iacute; bia docair
diu
d&aacute;ib</q> ar s&eacute; <q>breith<pb n="412"/>
ar ind ech ucut cona marcach itir a h-ingeilt ocus na h-eich itir
ro h-ailedh &iacute;</q>. Ocus do-rignset marc-sluag
<ps><fn>Congail</fn></ps> amail ad-rubairt
friu ocus do lensat <ps><fn>Cuan</fn></ps> co r&aacute;ncatar bail i
m-b&iacute;odh in t-ech for
ingeilt cach l&aacute;i ocus bail i r-rucad &iacute;. Ocus n&iacute;
raibe ech bud
luaithe conice-sin and&aacute;s. Ocus ro ba m&oacute;r in fothram ocus
in
talamchumscugud ro b&uacute;i oc echaib <on>Leithe Chuinn</on> ina
degaid. Ocus
ro b&uacute;i a sliocht i clochaib ocus i talmain re r&eacute; cian re
drecma
na h-&eacute;rma co raibe spunc &aacute;iblech teined in t-aer dar a
n-&eacute;ise.
Cid tra acht rucad ar <ps><fn>Chuan Fithise</fn></ps> ann sin. Ocus
n&iacute; ro damad
f&iacute;or do feraib d&oacute;. Acht do-r&oacute;nad guin galann de
ocus ro marbad
ocus ro d&iacute;chennad ocus do-r&oacute;nad a iolach
comm&aacute;idme. Ocus
t&aacute;ncatar tar a n-ais co m-buaid ocus coscur ocus cenn
<ps><fn>Cuain</fn></ps> leo
ocus a ech conice <term type="fortress">longport</term> in <term type="king">r&iacute;g</term> <ps><fn>Congaile</fn></ps>. Ocus ro
fersat in
t-sluaig uile g&aacute;ir comm&aacute;idme im chenn <ps><fn>Cuain
Fhithise</fn></ps>. <frn lang="la">Unde</frn> <ps><fn>Congal</fn></ps> <frn lang="la">cecinit</frn>:-

<text type="poem">
<body>
<lg n="1" type="quatrain">
<l>Airp&eacute;ite na h&oacute;ca-sa</l>
<l>iar n-innriud ind <pn>Lifi</pn>-se</l>
<l>&aacute;lainn fogar ina caithise</l>
<l>im chenn <ps><fn>Chuain Fhithise</fn></ps></l>
</lg>
</body>
</text></p>
<p>Imth&uacute;sa imorro <on type="people/dynasty">Laigen</on>. Ro
thin&oacute;ilset itir laechu ocus
chl&eacute;irig in n-&eacute;n-inad. Ocus n&iacute;r ba maith a menma
ar milliud a
t&iacute;re ocus ar marbad <ps><fn>Chuain</fn></ps>. Ocus ro
b&aacute;tar c&aacute; r&aacute;d n&aacute;r bud
urusa d&oacute;ib cath do thabairt do <ps><fn>Chongal</fn></ps> ar a
chruas f&eacute;in ocus
ar imat a sluag. Ocus iss ed ro r&aacute;idset co tib&eacute;rthai
s&aacute;ire a
chloinne ocus a chiniuil &oacute; <term type="king">r&iacute;gaib</term> <pn type="kingdom">Laigen</pn> co
br&aacute;th do'n mh&iacute;lid
no muirbfedh <ps><fn>Congal</fn></ps> ocus co tib&eacute;rthai nem
&oacute; na cl&eacute;irchib do.</p>
<p>Ro gab imorro m&iacute;lid do <on type="people/dynasty">Laignib</on> dar cenn nime &oacute; na
cl&eacute;irchib do ocus s&aacute;ire d&aacute; chin&eacute;l &oacute;
na <term type="king">r&iacute;gaib</term> tuidecht co
<term type="fortress">longport</term> <ps><fn>Congaile</fn></ps> do
marbad <ps><fn>Chongail</fn></ps>. Ocus is amlaid t&aacute;naic ocus
d&aacute; g&aacute;i d&iacute;m&oacute;ra ina l&aacute;im mar bud
d&aacute; reic no biadh. Ind uair
iarum do-riacht tiugh in t-sluaig do fiarfaig fer d&iacute;ob de:
<q>A &oacute;cl&aacute;ig</q> ar s&eacute; <q>inn &aacute;il duit ga
d&iacute;ob-sin do reic</q>. <q>Is &aacute;il</q> ar
s&eacute; <q>amail mesfus ind <term type="king">r&iacute;</term>
cechtar de</q>. T&aacute;ncatar rempa dar na buidne
ocus dar na <term type="porter">d&oacute;irseoireda</term> conice bail
i m-b&uacute;i in <term type="king">r&iacute;</term> ocus tuc in
m&iacute;lid buille do gh&aacute;i d&iacute;m&oacute;r d&iacute;ob ina
ucht do'n <term type="king">r&iacute;g</term>. Ocus
ba d&iacute;m&aacute;in &oacute;n. Uair do b&uacute;i d' amainse ind
<term type="king">r&iacute;g</term> co raibe <term type="armour">cl&aacute;r
cruaid-iubair comlethan<mls n="66" unit="folio"/>
re a ucht co ro ben re a smeich</term>
ocus is annsaide do-r&aacute;la in g&aacute;i ocus a inar
sr&oacute;ill dar in
cl&aacute;r. Ocus iss ed ro r&aacute;id in m&iacute;lid Laignech ac
tabairt in
buille issin <term type="king">r&iacute;g</term>: <q>A r&iacute;</q>
ar s&eacute; <q>mes dam in g&aacute;i-se</q>. Iss ed ro r&aacute;id
in <term type="king">r&iacute;</term> ar tabairt in fhorgaim inn:
<q>F&eacute;g lat</q> ar s&eacute; <q>in ferr &eacute;
ant&aacute;s in cl&aacute;r fuil etrom ocus &eacute;</q>.</p>
<p>Ro &eacute;irgetar imorro <term type="bodyguard">c&uacute;lchom&eacute;taide</term> ind <term type="king">r&iacute;g</term> do marbad in
m&iacute;led. Co nn-debairt in <term type="king">r&iacute;</term>:
<q>suidid n&aacute; marbaid etir &eacute;</q>. acht ro
fiarfaig<pb n="413"/>
de: <q>c&aacute; l&oacute;g</q> ar s&eacute; <q>ra gellsat <on type="people/dynasty">Laigin</on> duit ar thuidecht dom
marbad-sa. Ro gellsat imorro a chl&eacute;irich nem dam ocus ro
gellsat
a <term type="king">r&iacute;g</term> s&aacute;ire dom chin&eacute;l
co br&aacute;th</q>. <q>Bia-su</q> ar in r&iacute; <q>acom
ch&uacute;lchoim&eacute;t-sa ocus bad &eacute;icin do <on type="people/dynasty">Laignib</on> na comada-sin do
thabairt duit-siu</q>.</p>
<p>Ocus is ann do-r&aacute;la in <term type="king">r&iacute;</term>
ind uair-sin f&oacute; bun darach ocus
snechta m&oacute;r ann ocus mes abaidh fuirri ind am-sin. Ocus ar m-
beith
do'n laech Laignech ar in l&aacute;thair ro gab format drong do na
m&iacute;ledaib imm&oacute;n fedhmannus do-ratad d&oacute;. Co nnd-
ebairt fer do
mhuintir <ps><fn>Chongail</fn></ps>: <q>is ferr dam</q> ar s&eacute;
<q>a dherbad in
<term type="bodyguard">ch&uacute;lchoim&eacute;taide</term> tairise
&uacute;t ac <term type="king of Ireland">r&iacute;g Eirenn</term>.
Diubraicfet
ind aball-sa ar amus chinn <term type="king">ind r&iacute;g</term>
ocus d&aacute; tecmad in t-aball i cenn
<term type="king">ind r&iacute;g</term> seochu n&iacute; luga no
tecmad cloch n&oacute; crann ina chenn.</q> Ro
diubraic iarum ar amus chinn <term type="king">ind r&iacute;g</term>
ind aball. Ro frith&aacute;il
imorro in <term type="bodyguard">c&uacute;lchoim&eacute;taide</term>
Laignech sin co ro roinn in n-aball ar
d&oacute; do chlaidium co tarat buille do'n fhiur do diubraic ina
chenn
co ro marb. Ro imp&aacute;d in <term type="king">r&iacute;</term>
d&aacute; tig iar m-buaid choscair ocus iar n-d&iacute;gail a senathar for <on type="people/dynasty">Laignib</on>.</p>
</div2>
</div1>
<div1 n="710" type="annal">
<div2 n="710.0" type="entry">
<p><date value="710">710</date></p>
</div2>
<div2 n="710.1" type="entry">
<p>Marb <ps><fn>Congal</fn></ps> iarum i ciunn <num value="7">secht</num> m-bliadan do th&aacute;mh. <frn lang="la">et cetera. Finit.</frn></p>
</div2>
</div1>
</div0>
</body>
</text>
</TEI.2>
