Corpus of Electronic Texts Edition: G301021A
Tochmarc Emire
Author: Unknown
Background details and bibliographic information
File Description
Kuno MeyerElectronic edition compiled by Beatrix Färber
Proof corrections by Hilary Lavelle
Funded by The HEA via the LDT Project and
PRTLI4
1. First draft, revised and corrected.
Extent of text: 4500 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland.http://www.ucc.ie/celt (2009) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G301021A
Availability [RESTRICTED]
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Sources
Manuscript sources- Dublin, Royal Irish Academy, Leabhar na hUidre, p 121a127b.
- Dublin, Royal Irish Academy, Stowe D IV 2 (=MS 992), fo 74ra78vb.
- Oxford, Bodleian Library, Rawlinson 512, fo 117ra118rb; first part missing.
- Dublin, Royal Irish Academy, Book of Fermoy 23 E 29, p 207a212b; fragment.
- London, British Library, Egerton 92 (=Fermoy), fo 24ra25vb; fragment.
- London, British Library, Harleian 5280, fo 27r35rb.
- Dublin, Royal Irish Academy, 23 N 10 (olim Betham 145): p 2124; 113124; 1112; 2526; 125128.
- Dublin, Trinity College Library, Book of Leinster, f 20a46 ff.
Editions- Kuno Meyer, The oldest version of Tochmarc Emire, Revue Celtique 11 (1890) 434457 [The Wooing of Emer. Text from Rawlinson B 512, fol. 117a, ZCP 7 (1910) 510].
- A. G. van Hamel, Tochmarc Emire. Version III, in: Compert Con Culainn and other stories (Medieval and Modern Irish Series, vol. 3) Dublin 1933, reprinted 1978 [edited from Stowe D IV 2 with occasional variants from LU, Harleian 5280 and Rawlinson B 512].
- Kuno Meyer, Verba Scáthaige fri Coin Chulaind. From the Bodleian MS. Rawlinson B 512, fol. 118b, collated with Egerton 88, fol. 11a and Egerton 1782, fol. 19b. (Anecdota from Irish MSS. V 2830, 1913). [Paragraph 79 of this electronic edition].
- Rudolf Thurneysen, Verba Scáthaige nach 22 N 10, ZCP 9 (1913) 487f.
Translations- Kuno Meyer, Archaeological Review 1, London 1888 68ff [Based on LU and Stowe MS 992 (D IV 2)] (English).
- Eleanor Hull, The Cuchullin Saga, Dublin 1898 [abridged version of Meyer's translation].
- Henri d'Arbois de Jubainville, L'épopée celtique en Irlande, 1892, 3950 [Comment le héros Cúchulainn fit sa cour à Emer] (French).
- Thomas Kinsella, The Tain, Oxford 1969, 2539 [Cúchulainn's courtship of Emer and his training in arms with Scáthach] (English).
- C.-J. Guyonvarc'h, La courtise d'Emer, Version A, Ogam 11 (1959) 413423 (French).
- A. Agrati and M. L. Magini, La saga irlandese di Cu Chulainn, Milano 1982, 3341 [Cu Chulainn corteggia Emer] (Italian).
Comments and secondary literature.- Eugene O'Curry, Lectures on the Manuscript Materials of ancient Irish History, New York 1861, 278282.
- Arthur C. L. Brown, The Knight of the Lion, Modern Language Association of America 20 (1905) 673706.
- Rudolf Thurneysen, H. Hessen and G. O'Nolan: Zu Tochmarc Emire, ZCP 8 (1912) 498524.
- Rudolf Thurneysen, Die irische Helden- und Königssage, Halle/Saale 1921, 377ff.
- J. Baudi[scaron], On Tochmarc Emere, Ériu 9 (1923) 98108.
- H. P. A. Oskamp, Notes on the history of Lebor na hUidre, Proceedings of the Royal Irish Academy 65C (196667) 117137, especially 126127.
- Doris Edel, Helden auf Freiersfüßen. Studien zur frühen inselkeltischen Erzähltradition, Amsterdam/Oxford/New York 1980.
- Review of above: Rev. Tomás Ó Cathasaigh. Celtica 20 (1988) 168177.
- William Sayers, Concepts of Eloquence in 'Tochmarc Emire', Studia Celtica 26/27 (19911992) 125154.
- Tomás Ó Concheanainn, Textual and historical associations of Leabhar na hUidhre, Éigse 29 (1996) 65120, esp. 94.
- Gregory Toner, The Transmission of Tochmarc Emire, Ériu 49 (1998) 7188.
- Joanne Findon, Negotiating Female Territory: The Hero's Journeys in Tochmarc Emire. In: R. Black, W. Gillies, and R. Ó Maolalaigh (eds.), Celtic Connections: Proceedings of the Tenth International Congress of Celtic Studies, Vol. 1, 507508, East Linton 1999.
The edition used in the digital edition- Kuno Meyer, The oldest version of Tochmarc Emire in Revue Celtique. , Paris, Émile Bouillon volume 11 (1890) page 434457
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling Declaration
The electronic edition covers even pages 442 to 452. All editorial introduction has been omitted.
Editorial Declaration
Correction
Text has been checked, proof-read once and parsed using NSGMLS.
Normalization
The electronic text represents the edited text. Lowercase v representing u was changed to u.
Quotation
Direct speech is marked q.
Hyphenation
Hyphenation was introduced.
Segmentation
div0=the saga; div1=the section (= the editor's paragraph). MS foliation is marked mls n="" unit="folio".
Interpretation
Where expansions of abbreviations are shown in italics in the hardcopy edition, this is not marked in the digital text. Names of persons (given names), places and group names are tagged. Page breaks are marked pb n="". Text supplied by the editor is tagged sup resp="KM". Variants are omitted.
Profile Description
Created: By (an) unknown Irish author(s). Date range: c.600-900.
Use of language
Language: [GA] The text is in Old and Middle Irish.
Language: [LA] A few words are in Latin.
Language: [EN] Details of the witness list are in English.
Revision History