Corpus of Electronic Texts Edition: T303003

The Death of Finn Mac Cumaill

Author: [unknown]

Background details and bibliographic information

File Description

Kuno Meyer

translated by Kuno MeyerElectronic edition compiled by Beatrix Färber

Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CELT Project

1. First draft, revised and corrected.

Extent of text: 1200 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—http:www.ucc.ie/celt

(2004) (2008)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: T303003

Availability

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Sources

    Manuscript sources
  1. Oxford, Bodleian Library MS Laud 610, folio 122 b2; for details see Brian Ó Cuív, Catalogue of Irish manuscripts in the Bodleian Library at Oxford and Oxford College Libraries, Dublin: DIAS 2001, pp. 62–88: 87.
  2. London, British Library MS Egerton 92, folio 6a, 1; for details see Robin Flower (ed.), Catalogue of Irish manuscripts in the British Library (formerly the British Museum) vol. 2, pp. 505–19: 505.
    Editions of this tale
  1. Kuno Meyer (ed.), The Death of Finn Mac Cumaill, Zeitschrift für Celtische Philologie 1 (1897) 462–65.
    Editions of related tales and secondary literature
  1. Kuno Meyer (ed. and trans.), Fianaigecht: Being a collection of hitherto inedited Irish poems and tales relating to Finn and his Fiana, with an English translation. Royal Irish Academy; Todd Lecture Series 16; Dublin and London 1910. (Repr. 1937 and 1993, DIAS, Dublin). [Still a standard work, comprising introduction to the Finn Cycle, annotated editions of various tales, with English translation, Glossary of the rarer words, and indexes of personal names, tribe names and place names.]
  2. Duanaire Finn, the Book of the Lays of Fionn, 3 vols; 1: Irish text with translation (part I); ed. by Eoin Mac Néill, ITS 7 (1908); 2: Irish text with translation (part II); ed. by Gerard Murphy, ITS 28 (1933); 3: Introduction, Notes, Appendices, Indexes and Glossary; ed. by Gerard Murphy, Anne O'Sullivan, Idris L. Foster, Brendan Jennings, ITS 43 (1953).
  3. James MacKillop, Fionn mac Cumhaill: Celtic Myth in English Literature. Syracuse 1986. [With useful, well-structured bibliography on pp. 197–249].
  4. Daithí Ó hÓgáin, Fionn Mac Cumhaill: Images of a Gaelic Hero. Dublin 1988.
  5. Máirtín Ó Briain, Review of above, Bealoideas 57 (1989) 174–183.
  6. Donald E. Meek, Review of above, Cambridge Medieval Celtic Studies 22 (Winter 1991) 101–103.
    The edition used in the digital edition
  1. Kuno Meyer, The Death of Finn Mac Cumaill in Zeitschrift für Celtische Philologie. volume 1, Halle/Saale, Max Niemeyer (1897) page 462–465: 464–465

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

The present electronic text covers Kuno Meyer's English translation of the two fragments on pp. 464–465. The remaining text of the article, comprising introduction and annotated edition of the fragments, is available in a separate file, G303003.

Editorial Declaration

Correction

Text has been proof-read once.

Normalization

The electronic text represents the edited text. Text supplied by the editor is tagged sup resp="KM".

Quotation

Direct speech is marked q.

Hyphenation

When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page break, the break is marked after the completion of the hyphenated word.

Segmentation

div0=the saga fragments; div1=the individual fragment.

Interpretation

Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles. Irish words are tagged.

Canonical References

This text uses the DIV1 element to represent the Fragment.

Profile Description

Created: Translation by Kuno Meyer (c. 1896)

Use of language

Language: [EN] The translation is in English.
Language: [GA] One word is in Irish.

List of Participants

Revision History