Corpus of Electronic Texts Edition: T100014
Mac Carthaigh's Book
Author: [unknown]
Background details and bibliographic information
File Description
Translated by Séamus Ó hInnse Electronic edition compiled by Pádraig Bambury, Stephen Beechinor
Funded by University College Cork and
Professor Marianne McDonald via the CELT Project
2. Second draft, revised and corrected.
Extent of text: 5600 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Irelandhttp://www.ucc.ie/celt (2001) (2010) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: T100014
Availability [RESTRICTED]
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
[RESTRICTED]
Hardcopy copyright lies with the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies).
Sources
Manuscript sources- Oxford, Bodleian Library, Rawlinson B 488, fos. 27, 28.
Editions- Séamus Ó hInnse (ed.), Miscellaneous Irish Annals (A.D. 11141437). Dublin: DIAS, 1947, xix + pp. pls (MS facss.): Fragment 1 (11141437) (Mac Carthaigh's book); from MSS NLI G 6 and G 5. Fragments 2 and 3 (12371314, 13921407), from MS Rawlinson B 488. English translation, indexes. Appendix on the spelling of fragments 1 and 3 throwing light on the pronunciation of the scribes.
Translations- Séamus Ó hInnse (ed.), Miscellaneous Irish Annals (A.D. 11141437). Dublin: DIAS, 1947, xix + 222 pp. pls. (MS facss.): Fragment 1 (11141437) (Mac Carthaigh's book); from MSS NLI G 6 and G 5. Fragments 2 and 3 (12371314, 13921407), from MS Rawlinson B 488. Indexes.
Literature- Gerard Murphy, in Éigse 6, 1948/52, (pt. 1), pp. 8082.
- John T. Collins: A McCarthy miscellany. In Journal of the Cork Historical and Archaeological Society 53, 1948, pp. 95103. Miscellaneous Irish Annals, fragment 1.
- Canice Mooney, in Irish Historical Studies 7, 1950/51 (1951), pp. 292295.
- Tomás Ó Fiaich: The contents of 'Mac Carthaigh's book'. In The Irish ecclesiastical record 5th series 74, 1950, pp. 3039. Miscellaneous Irish Annals, fragment 1.
- Brian Ó Cuív, 'Miscellanea, I: An entry in the 'Mac Carthaigh book of annals'. In Éigse 8, 1956/57, pp. 9698. Ad annum 1117.2.
- Gearóid Mac Niocaill, The medieval Irish annals (Dublin 1975), 2627, 30.
- Diarmuid Ó Murchadha, 'A reconsideration of some place-names from Miscellaneous Irish Annals', Ainm 4 (198990), 180193.
- Daniel P. Mc Carthy, on his website at http://www.cs.tcd.ie/misc/kronos/chronology/synchronisms/annals-chron.htm offers comprehensive information on two traditions of dating used in the Irish Annals, together with two ancillary articles, 'Chronological synchronisation of the Irish annals', and 'Collation of the Irish regnal canon'.
- Daniel P. Mc Carthy, The Irish Annals: their genesis, evolution and history (Dublin 2008).
The edition used in the digital edition- Miscellaneous Irish Annals (A.D. 11141437). Séamus Ó hInnse First edition [xix + 222 pp. pls. (MS facss.)] Dublin Institute for Advanced StudiesDublin (1947)
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling Declaration
The present text represents odd pages 117143 of the volume, being the years A.D. 12371314 in the chronology of the compiler(s). All editorial introduction, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Explanatory text supplied by the editor appears in square brackets.
Editorial Declaration
Correction
Text has been checked and proofread twice. All corrections and supplied text are tagged.
Normalization
The electronic text represents the edited text.
Segmentation
div0=the body of annals; div1=the individual annal, i.e. the annalistic matter gathered under one year; div2=the annalistic entry. Paragraphs are marked; page-breaks are marked pb n="".
Standard Values
Dates occuring in running text are tagged in ISO form.
Canonical References
This text uses the DIV1 element to represent the Annal.
Refs: EVENT (<DIV2>)
This text uses the DIV1 element to represent the Annal.
Profile Description
Created: Translation by S. Ó hInnse; for Irish original see file G100014.
(c.1946)
Use of language
Language: [EN] The text is in English.
Language: [GA] Some words are in Irish.
Revision History
- (2010-03-23)
Beatrix Färber (ed.)
- Additions to bibliography and minor additions to header made, new wordcount made; file parsed.
- (2008-10-19)
Beatrix Färber (ed.)
- Keywords added, additions and modifications to header, file validated.
- (2005-08-25)
Julianne Nyhan (ed.)
- Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion
- (2005-08-04T16:33:59+0100)
Peter Flynn (conversion)
- Converted to XML
- (2001-03-21)
Beatrix Färber (ed.)
- Second proofing and re-parsing of text; creation of HTML file
- (2001-01-12)
Stephen Beechinor (ed.)
- File parsed using GNU Emacs.
- (2001-01-11)
Stephen Beechinor (ed.)
- Structural mark-up and date values supplied.
- (2000-12-05)
Pádraig Bambury (ed.)
- Text capture.