Corpus of Electronic Texts Edition: G503020

Dúan in chóicat cest

Author: [unknown]

Background details and bibliographic information

File Description

Kuno Meyer

Electronic edition compiled by Eystein Thanisch

Funded by University College, Cork and
The Higher Education Authority via PRTLI

1. First draft, revised and corrected.

Extent of text: 1860 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland— http://www.ucc.ie/celt

(2010)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G503020

Availability

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Sources

    Manuscript Source
  1. London, British Library, MS Egerton 1782, fol. 49v a; see R. Flower, Catalogue of Irish manuscripts in the British Museum (2 vols, London 1926), ii 259–98: 280–281.
    Editions
  1. Kuno Meyer (ed.), 'Mitteilungen aus irischen Handschriften', Zeitschrift für celtische Philologie 4 (1902) 234–40.
  2. Hildegard L. C. Tristram (ed.), Sex Aetates Mundi. Die Weltzeitalter bei den Angelsachsen und den Iren. Untersuchungen und Texte. Anglistische Forschungen (Heidelberg: Carl Winter 1985) 285–293.
    Translation
  1. Hildegard L. C. Tristram (transl.), Sex Aetates Mundi. Die Weltzeitalter bei den Angelsachsen und den Iren. Untersuchungen und Texte. Anglistische Forschungen (Heidelberg: Carl Winter 1985) 285–293 [German].
    Secondary Literature
  1. Lloyd W. Daly, Altercatio Hadriani Augusti et Epicteti Philosophi, Illinois Studies in Language and Literature 24 (Urbana: University of Illinois Press 1939) 11–18.
  2. George Norman Garmonsway, 'The Development of the Colloquy', in Peter Clemoes (ed.), The Anglo-Saxons: Studies in Some Aspects of Their History and Culture (London: Bowes and Bowes 1959) 248–261.
  3. Martha Bayless, 'The Collectanea and Medieval Dialogue,' in Michael Lapidge (ed.), Collectanea Pseudo-Bedae, Scriptores Latini Hiberniae 14 (Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies 1998) 121–199.
  4. Keith Glaeske, 'The Children of Adam and Eve in Medieval Irish Literature,' Ériu 56 (2006) 1–11.
  5. Jan M. Ziolkowski (ed.), Solomon and Marcolf, Harvard Studies in Medieval Latin 1, (Cambridge MA: Harvard University Press 2008) 1–50.
  6. Abigail Burnyeat, 'Cesta Cóema: Early Irish Dialogue Form and Medieval Educational Practice,' unpubl. paper, Seminars in Medieval Gaelic Intellectual Culture, Department of Celtic and Scottish Studies, University of Edinburgh, 24th March, 2010.
    Related Texts
  1. A fhir thall thriallus. Kuno Meyer (ed.), 'Mitteilungen aus irischen Handschriften', Zeitschrift für celtische Philologie 13 (1919): 3–30 (3–7).
  2. The Irish Riddles. Whitley Stokes (ed.), 'Irish Riddles,' The Celtic Review 1 (1904) 132–135.
  3. Duan in Chethracht Cest. Rudolf Thurneysen (ed.). 'Das Gedicht der vierzig Fragen von Eochaid ua Cérín', Zeitschrift für celtische Philologie 13 (1921) 132–136.
    The edition used in the digital edition
  1. Kuno Meyer, Mitteilungen aus irischen Handschriften: Dúan in chóicat cest in Zeitschrift für celtische Philologie. Volume 4, Halle/Saale, Max Niemeyer (1903) page 234–240: 234–237

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked and proof-read twice.

Normalization

The electronic text represents the edited text. In Meyer's edition, the acute accent and the macron are used to mark long vowels. Both are retained. Editorial corrections and expansions are marked. Names are capitalized in line with CELT practice.

Quotation

There are no quotations.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, this break is marked after the completion of the hyphenated word.

Segmentation

div0=the text. Page-breaks are marked pb n="".

Interpretation

Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.

Profile Description

Created: Date range: 900–1200.

Use of language

Language: [GA] The text is in Middle Irish.

Revision History