Corpus of Electronic Texts Edition: G400042

Ránacsa, rem rebrad rán

Author: [unknown]

Background details and bibliographic information

File Description

Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin

Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.

2. Second draft, revised and corrected.

Extent of text: 1314 words


CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—

(1996) (2010)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G400042

Availability [RESTRICTED]

The hard copy on which the present electronic edition is based is copyright by Oxford University Press, and is here used by kind permission of the publishers.


    Manuscript sources
  1. Dublin, Royal Irish Academy, MS 1229 (olim Lebor na hUidre olim 23 E 25, see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 27, 3367).
  2. Dublin, Trinity College Library, MS 1363 (olim H. 4. 22) (derivative of Lebor na hUidre).
  1. Myles Dillon, On three passages in Lebor na Huidre, Speculum 15 (1940) 280–285.
  2. Myles Dillon, Serglige Con Culainn (Dublin 1953).
  3. Myles Dillon, The Trinity College text of Serglige Con Culainn, Scottish Gaelic Studies 6 (1949) 139–175; 7 (1953) 88.
  4. David Greene, Frank O'Connor, Fég, a Loíg, dar th'éis!, A golden treasury of Irish poetry, A.D. 600 to 1200 (London 1967) 130–133.
  1. Myles Dillon, The Wasting Sickness of Cú Chulainn, Scottish Gaelic Studies 7 (1953) (pt. 1 1951) 47–88. This supersedes the translation in Serglige Con Culainn, edited with a Translation, Notes, and a Complete Vocabulary (Columbus, OH 1941).
  2. David Greene, Frank O'Connor, Fég, a Loíg, dar th'éis!, A golden treasury of Irish poetry, A.D. 600 to 1200 (London 1967) 130–133.
  3. Christian-J. Guyonvarc'h, La Maladie de Cuchulainn et l'unique jalousie d'Emer, Ogam 10 (1958) 285-310.
    Sources, comment on the text, and secondary literature
  1. Myles Dillon, On the text of Serglige Con Culainn, Éigse, 3 (1941) 120–129.
  2. Christian-J. Guyonvarc'h, Irlandais Fand, nom propre, fand "plume, oiseau", à propos d'un jeu étymologique, Ogam 11 (1959) 440.
  3. Vernam Hull, A precept in Serglige Con Culainn, Zeitschrift für celtische Philologie 28 (1960–61) 252–253.
  4. M. A. O'Brien, Two passages in Serglige Con Culainn, Celtica 2 (1954) 346–349.
  5. Julius Pokorny, On a passage in Serglige Con Culainn, Celtica 3 (1956) 309–310.
    The edition used in the digital edition
  1. Gerard Murphy, Lóeg's Description to Cú Chulainn of Labraid's Home in Mag Mell in Early Irish lyrics, eighth to twelfth century, Ed. Gerard Murphy. , Oxford, Clarendon Press (1956) page 106–110


Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

All editorial introduction, translation, glossary, notes and indexes have been omitted. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Only the text of the Murphy's edition is retained, and for this electronic edition the variants cited by Murphy are not reproduced. A full citation of variants is likely in a future electronic edition.

Editorial Declaration


Text has been checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged. Further checking is required.


The electronic text represents the edited text. Words are segmented in accordance with CELT practice, but this segmentation may not be yet complete.


Quotation marks are rendered q.


Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break and line-break are marked after the completion of the hyphenated word.


div0 encloses the whole text; div1 is the poem. Page-breaks of the printed text are marked.

Standard Values

There are no dates.


Names of persons (given names and surnames), groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Numbers and dates are tagged.

Profile Description

Created: By anonymous authors in Irish monastic scriptoria Date range: c.1075-1100.

Use of language

Language: [GA] The text is in Middle Irish.
Language: [EN] The subtitle is in English.

Revision History