Corpus of Electronic Texts Edition: G303002
Cath Finntrágha
Author: Unknown
Background details and bibliographic information
File Description
Cecile O'RahillyElectronic edition compiled by Margaret Lantry , Beatrix Färber
Proof corrections by Margaret Lantry
Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CELT Project
2. Second draft.
Extent of text: 21000 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Irelandhttp://www.ucc.ie/celt (2001) (2008) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G303002
Availability [RESTRICTED]
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of
academic research and teaching only.
[RESTRICTED]
Hardcopy copyright lies with the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies).
Sources
Manuscript sources- Oxford, Bodleian Library, MS Rawlinson B 487, 111.
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 29, 328337, 355361 (olim 23 L 24) Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, by T. F. O'Rahilly, (Dublin) fasc. 1, 89.
Editions- Cecile O'Rahilly (ed.), Cath Finntrágha (Dublin: DIAS 1962).
- The Cath Finntrága or Battle of Ventry, edited from MS. Rawl. B. 487, in the Bodleian Library, (Anecdota Oxoniensia, Mediaeval and Modern series, vol. 1, pt. 4), by Kuno Meyer (Oxford: Clarendon Press, 1885).
Translations- Cecile O'Rahilly (ed), Cath Finntrágha (Dublin: DIAS 1962).
- The Cath Finntrága or Battle of Ventry, edited from MS. Rawl. B. 487, in the Bodleian Library, (Anecdota Oxoniensia, Mediaeval & Modern ser., vol. 1, pt. 4), by Kuno Meyer (Oxford, Clarendon Press, 1885)
Secondary literature- H. d'Arbois de Jubainville, Essai d'un Catalogue de la Littérature épique de l'Irlande. Paris 1883 6768.
- Standish O'Grady, Remarks on the Oxford edition of the Battle of Ventry, Phil. Soc. Trans. (1884) 619646.
- John Fleming, [Notice], Gaelic Journal, 2 (1885) 289294.
- O'Conor, Rer. Hib. Script. I, p. lx.
- Tomás Ó Concheanainn, [Review of 1962 edition], Éigse 10 (196163) 323327.
- Gearóid S. Mac Eoin, [Review of 1962 edition], Studia Hibernica 4 (1964) 244249.
- Caoimhín Breatnach, The Historical Context of Cath Fionntrágha, Éigse 28 (199495) 138155.
The edition used in the digital edition- Cath Finntrágha. Cecile O'Rahilly (ed), First edition [One volume. xxxii +123 pp. Page v Contents, viixxxii Introduction, 147 Text, 4862 Appendix I, 6264 Appendix II, 6590
Notes, 91114 Glossary, 115118 Index of Persons, 119 Index of Collective names, 120123 Index of Place names.] Dublin Institute for Advanced StudiesDublin (1962) (reprinted 1975)
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling Declaration
The present text represents pages 147 of the volume, supplemented by the sections in Appendix 1. Expansions and variant readings are not tagged.
Editorial Declaration
Correction
Text has been checked and proofread twice. All corrections and supplied text are tagged.
Normalization
The electronic text represents the edited text.
Quotation
Quotations are rendered q.
Hyphenation
When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page break or line break, the break is marked after the completion of the hyphenated word.
Segmentation
div0=the whole text. Linebreaks of the printed text are marked lb n="nn". Metrical texts are embedded as separate texts, with quatrains marked and numbered. Individual lines of verse are marked.
Interpretation
Personal and place names have not been tagged. Neither have terms for cultural and social roles. Such tagging is envisaged in a future electronic edition.
Canonical References
The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.
The title of the text is held as the first head element within each text.
div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).
The numbered lines provide a canonical reference.
Profile Description
Created: By an Irish scribe, Finnlaech Ó
Cathasaigh, whose family came from Cill Ardubh in the barony of
Tirawley, Co. Mayo.
Date range: c. 14001500.
Use of language
Language: [GA] The whole text is in late Middle Irish.
Language: [LA] The closing words are in Latin.
Revision History
- (2008-10-22)
Beatrix Färber (ed.)
- Title elements streamlined, keywords added, new wordcount made, file validated.
- (2005-08-25)
Julianne Nyhan (ed.)
- Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion
- (2005-08-04T16:00:13+0100)
Peter Flynn (ed.)
- Converted to XML
- (2001-03-21)
Beatrix Färber (ed.)
- New header created. Text parsed using NSGMLS. HTML file created.
- (1997-02-11)
Margaret Lantry (ed.)
- Text proofed for the second time.
- (1997-02-07)
Margaret Lantry (ed.)
- Header modified.
- (1997-02-07)
Margaret Lantry (ed.)
- Appendix I proofed for the first time.
- (1997-01-30)
Margaret Lantry (ed.)
- Appendix I captured by scanning.
- (1997-01-30)
Margaret Lantry (ed.)
- Text proofed for the first time; structural markup completed.
- (1996-12-23)
Margaret Lantry (ed.)
- Header created.
- (1996-12-20)
Margaret Lantry (ed.)
- Structural markup inserted.
- (1996-12-12)
Margaret Lantry (ed.)
- Text captured by scanning.