Corpus of Electronic Texts Edition: G301022

Fled Bricrend

Author: Unknown

Background details and bibliographic information

File Description

Ludwig Christian Stern

Electronic edition compiled by Benjamin Hazard

Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CELT Project

2. Second draft, revised and corrected.

Extent of text: 13000 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland.—http:www.ucc.ie/celt

(2002) (2011)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G301022

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Sources

    Manuscript sources
  1. Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 E 25 (Lebor na hUidre), p 99b–112b +H (end missing); for a description of the MS, see Kathleen Mulchrone, et al. Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy (Dublin 1926–70) 3367–3379.
  2. London, British Library, MS Egerton 93, fo. 20r–25v (Sectt. B. fragment); for a description of the MS, see Robin Flower, Catalogue of Irish manuscripts in the British Museum. Vol. II, (London 1926; repr. Dublin 1992) 434–37.
  3. Edinburgh, National Library of Scotland, MS Ed. XL, p 69–76 (Cennach ind ruanada); for a description of the MS, see John MacKechnie, Catalogue of Gaelic Manuscripts in Selected Libraries in Great Britain and Ireland. Vol. I, (Boston 1973) 192–95.
  4. Leiden, MS Codex Vossianus fo. 3r–9v (fragments); for a description of the MS, see Ludwig Christian Stern, Le manuscrit Irlandais de Leide, Revue Celtique 13 (1892) 1–31.
  5. Dublin, Trinity College Library, MS 1336 (H 3.17) 683–710 (fragment); for a description of the MS, see T. K. Abbott and E. J. Gwynn, Catalogue of Irish manuscripts in the library of Trinity College Dublin (Dublin 1921) 125–139; 355–358.
  6. Dublin, Trinity College Library, MS 1337 (H 3.18) p. 607 (glossed extracts); for a description of the MS, see Abbott and Gwynn, Catalogue of Irish manuscripts in the library of Trinity College Dublin, 140–158.
    Editions
  1. Ernst Windisch, Fled Bricrend, 'Das Fest des Bricriu', in: Irische Texte mit Wörterbuch (Leipzig 1880). Text of Lebor na hUidre, p. 99, with readings of Egerton 93, fol. 20, MS 1336 (olim H 3. 17), col. 683, and notes.
  2. Ernst Windisch, Das Fest des Bricriu und die Verbannung der Mac Duil Dermait mit Übersetzung. Text from YBL col. 759–65, herausg. von Whitley Stokes & Ernst Windisch, ser. II. I (Leipzig 1884) 164–217.
  3. Kuno Meyer, The Edinburgh version of the Cennach ind Rúanado (The bargain of the strong man), Revue Celtique 14 (1893) 450–91 [with English translation].
  4. George Henderson, Fled Bricrend (ITS: London 1899). An early Gaelic saga from older MSS in the Book of Dun Cow, by Moelmuiri mac mic Cuinn na mBocht of the Culdees at Clonmacnois, edited with English translation, introduction and notes [LU 99b1–112b48].
  5. Ludwig Christian Stern, Fled Bricrend nach dem Codex Vossianus, Zeitschrift für celtische Philologie 4 (1903) 143–77 [Leid. Voss.].
  6. Richard Irvine Best and Osborn Bergin, Lebor na hUidre. Book of the Dun Cow. (Dublin 1929, repr. 1992) (available at CELT).
  7. Kaarina Hollo, A critical edition of 'Fled Bricrenn & Loinges mac nDuíl Dermait'. Unpublished Ph.D. Dissertation (Harvard, Mass. 1992).
    Translations
  1. Henri D'Arbois de Jubainville, L'épopée celtique en Irlande, Tome premier (Cours de Litt. Celtique V), 'Festin de Bricriu', Paris 1892, 81–146 (French).
  2. Rudolf Thurneysen, Sagen aus dem alten Irland, 'Der Streit um das Heldenstück', Berlin 1901, 25–57 (German); repr. as 'Der Streit um das Heldenstück' Leipzig und Weimar 1984; repr. as 'Keltische Sagen aus dem alten Irland. Der Streit um das Heldenstück', Wiesbaden 1987, 30–65 (LU version ; available at CELT by August 2011).
  3. Tom Peete Cross & Harris Slover Clark, Ancient Irish Tales, New York 1969.
  4. G. Agrati and M.L. Magini, La saga irlandese di Cu Chulainn, 'Il festino de Bricriu', Milano 1982 (Italian).
  5. Maartje Draak and F. de Jong, 'Het feestgelag van Bricriu', Amsterdam 1986 (Dutch).
  6. Jeffrey Gantz, Briciu's Feast, in: Early Irish Myths and Sagas, London/New York 1981 219–255 (English).
    Select bibliography
  1. Heinrich Zimmer, Keltische studien 5. Über den compilatorischen charakter der irischen sagentexte im sogenannten Lebor na hUidre. 6 Fled Bricrend, Zeitschrift für vergleichende Sprachforschung 28 (1887) 623–661.
  2. Ludwig Christian Stern, Le manuscrit irlandais de Leide, Revue Celtique 13 (1892) 1–31.
  3. Rudolf Thurneysen, Zu irischen Texten. Die Überlieferung der Fled Bricrend, Zeitschrift für Celtische Philologie 4 (1903) 193–207.
  4. Rudolf Thurneysen, Allerei Irisches, 6 Die Interpolation von Fled Bricrend in LU, Zeitschrift für Celtische Philologie 10 (1915) 440–444.
  5. Rudolf Thurneysen, Die irische Helden- und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert, Teil I, (Halle/Saale 1921) 447–450 [Manuscript transmission and versions].
  6. Henri Gaidoz, Cúchullainn, Béowulf et Hercule, inquantenaire de l'École Practique des Hautes Études, (Paris 1921) 131–156.
  7. R. S. Loomis, 'On the Cennach ind ruanada episode', Modern Language Association of America, Publ. 48 (1933) 1000–1035.
  8. Alice Buchanan, The Irish framework of Gawain and the Green Knight, in Modern Language Association of America, Publ. XVII (1933) 315–338.
  9. M. A. O'Brien, Fled Bricrenn, in: Irish Sagas, ed. by Myles Dillon, Dublin: Stationery Office, 1958, 66–78 (Republished Cork: Mercier Press, 1968, reprinted 1970).
  10. Françoise Le Roux, Le Maison du roi, Ogham 18 (1966) 510–11. (Notes d'histoire des religions (15) 43.
  11. B. K. Martin, Old Irish literature and European antiquity, in: Aspects of Celtic literature, (Sydney 1970) 9–24.
  12. Proinsias Mac Cana, Celtic Mythology, London 1970.
  13. Gearóid Ó Murchadha, Saga and Myth in ancient Ireland, Cork 1971.
  14. William Sayers, "úath mac Imomain (Fled Bricrend), Othinn, and Why the Green Knight is Green", Mankind Quarterly 30 (1990) 307–316.
  15. Kaarina Hollo, The feast of Bricriu and the exile of the sons of Dóel Dermait, Emania 10 (1992) 18–24.
  16. B. K. Martin, The Medieval Irish Stories about Bricriu's Feast and Mac Dátho's Pig, Parergon: Bulletin of the Australian and New Zealand Association for Medieval and Renaissance Studies 10/1 (1992) 71–93.
  17. Kaarina Hollo, A Context for Fled Bricrenn ocus Loinges Mac nDuíl Dermait, in: Ulidia: Proceedings of the First International Conference on the Ulster Cycle of Tales, Belfast and Emain Macha (1994), ed. by J. P. Mallory and Gerard Stockman, Belfast: December Publications, 1994, 91–98.
  18. Edgar M. Slotkin, 'More on modified narrative repetition in Fled Bricrenn', in: Ildánach ildírech. A Festschrift for Proinsias Mac Cana, ed. by John Carey, John T. Koch, and Pierre-Yves Lambert, (Andover and Aberystwyth: 1999) 231–244.
  19. Petra S. Hellmuth, The Role of Cú Roi in Fled Bricrenn, in: Fled Bricrenn: Reassessments, Pádraig Ó Riain (ed.), Irish Texts Society, Subsidiary Series, 10. (Dublin 2000) 56–69.
  20. Pádraig Ó Riain, ed. Fled Bricrenn: Reassessments. Irish Texts Society, Subsidiary Series 10. Dublin: Irish Texts Society, 2000.
    The edition used in the digital edition
  1. Ludwig Christian Stern, Fled Bricrend nach dem Codex Vossianus in Zeitschrift für Celtische Philologie. , Halle an der Saale, Max Niemeyervolume 4 (1903) page 143–177

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

All editorial introduction has been omitted. The more important variant readings from other MSS and editorial notes are integrated into the apparatus.

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked, proof-read twice and parsed using NSGMLS.

Normalization

The electronic text represents the edited text. The letter u with overdot is not supported by browsers and was regularized u, bh, or f accordingly, with the original retained in the markup. The sigla .u./.v. with circle over it for 'vero' have been expanded.

Quotation

Direct speech is marked q.

Hyphenation

Hyphens have been inserted after h- in anlaut and after nasalisation. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word. Soft hyphens are silently removed.

Segmentation

div0=the saga; div1=the section (editor's paragraph). Page-breaks, paragraphs, milestones and gaps in the text are marked.

Interpretation

Expansions of abbreviations (italicized in the hardcopy) are not marked. Names of persons (given names), places and group names are tagged. Page breaks are marked pb n="". Text supplied by the editor is tagged sup resp="CLS". Some manuscript variants are integrated into the apparatus. Poems/rhetoric passages are treated as embedded texts, with line groups numbered and a caesura marked by |.

Canonical References

This text uses the DIV1 element to represent the section.

Profile Description

Created: Copied by (an) unknown Irish author(s) from earlier models. Date range: c. 1400–1600.

Use of language

Language: [GA] The text is in Middle Irish.
Language: [LA] A few words are in Latin.
Language: [EN] Some English occurs in text supplied in the readings.
Language: [DE] A few words in German appear in the readings.

List of hands

A1 [main1] unknown

LATER [interpolator] unknown

B [main2] unknown

Revision History