Corpus of Electronic Texts Edition: G301008
Síaburcharpat Conculaind
Author: Unknown
Background details and bibliographic information
File Description
Kuno MeyerElectronic edition compiled by Beatrix Färber
Funded by University College, Cork
1. First draft, revised and corrected.
Extent of text: 2625 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland. http:www.ucc.ie/celt (2001) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G301008
Availability [RESTRICTED]
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Sources
Manuscript sources- London, British Library, MS Egerton 88, fo. 14b1-15a2.
- London, British Library, Additional 33993, fo. 2b-3b.
- Dublin, Royal Irish Academy, Lebor na h-Uidhre, p 113a-115b.
Editions and translations- J. O'Beirne Crowe, Siabur-charpat Con Culaind. From Lebor na h-Uidhre (Fol. 37, et seqq.), a manuscript of the Royal Irish Academy, in: The Journal of the Royal Historical and Archaeological Association of Ireland, 1 (187071), 371448 [LU]. With English translation. [Translation reprinted in Eleanor Hull, The Cuchullin Saga in Irish literature, London 1898.]
- Heinrich Zimmer, Keltische Beiträge I, Zeitschrift für deutsches Alterthum 32 (1888), 24955.
Secondary literature.- Elva Johnston, The Salvation of the Individual and the Salvation of Society in Siaburcharpat Con Culaind, in: CSANA Yearbook 1: The Individual in Celtic Literatures, 109125. Ed. Joseph Falaky Nagy, Dublin 2001.
The edition used in the digital edition- Kuno Meyer, Síaburcharpat Conculaind (From the British Museum Egerton 88, fo. 14b115a2, collated with Additional 33,993, fo. 2b3b.) in Anecdota from Irish Manuscripts. , Halle/Saale, Max Niemeyer volume 3 (19091910) pages 4856
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling Declaration
The editorial apparatus has been omitted.
Editorial Declaration
Correction
Text has been checked, proof-read twice and parsed using NSGMLS.
Normalization
The electronic text represents the edited text.
Quotation
Direct speech is marked Q.
Hyphenation
The editorial practice of the hard-copy editor has been retained.
Segmentation
div0=the saga; div1=the section. Page breaks are marked pb n=""; and line breaks lb n="". Poems are treated as embedded texts; line groups are numbered.
Interpretation
Names of persons, places and groups are tagged. Text supplied by the editor is tagged sup resp="KM".
Canonical References
This text uses the DIV1 element to represent the section.
Profile Description
Created: By (an) unknown monastic Irish author(s).
Date range: 600900.
Use of language
Language: [GA] The text is in Old Irish.
Revision History
- (2008-10-04)
Beatrix Färber (ed.)
- Header modified; keywords added; new wordcount made; file validated.
- (2005-08-25)
Julianne Nyhan (ed.)
- Normalised language codes and edited langUsage for XML conversion
- (2005-08-04T15:48:45+0100)
Peter Flynn (ed.)
- Converted to XML
- (2001-11-19)
Beatrix Färber (ed.)
- Second proofing of file against hardcopy; insertion of line numbers; file parsed.
- (2001-06-28)
Beatrix Färber (ed.)
- Header created; file parsed; quotes, supplied text and poetry marked up. Personal names marked up.
- (1998)
Students at the Department of History, UCC (ed.)
- First proofing and application of structural markup.
- (1998)
Students at the Department of History, UCC (ed.)
- Text captured by scanning.