Corpus of Electronic Texts Edition: G201040
Drei Erzählungen aus dem Buch von Lismore
Author: [unknown]
Background details and bibliographic information
File Description
Julius PokornyElectronic edition compiled and proof-read by Beatrix Färber
Funded by School of History, University College, Cork
1. First draft.
Extent of text: 1630 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Irelandhttp://www.ucc.ie/celt (2012) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G201040
Availability [RESTRICTED]
Available with prior consent of the CELT project for purposes of academic research and teaching only.
Sources
Manuscript sources- Derbyshire, Chatsworth House, Book of Lismore, fo. 43a144b2. Fifteenth to sixteenth century; 200 folios; c. 37 by 255 mm; scribes Aonghus Ó Callanáin and at least two other anonymous scribes; origin probably the Franciscan Friary of Timoleague, Co Cork. The MS is acephalous (missing 42 folios) and is lacunose. A patron's book, written for Fínghin Mac Carthaigh Riabach (died 1505) and his wife Caitlín (died 1505), daughter of Thomas, Earl of Desmond. The codex was at Timoleague in June 1629 when it was used by Míchél Ó Cléirigh. It may have passed into the possession of the Earl of Cork in 1642 and then disappears from view. Discovered in Lismore Castle in 1814 in the course of building works, it was transferred from Lismore to Chatsworth in 1930. Facsimile edition by R. A. S. Macalister (ed.), The Book of Mac Carthaigh Riabhach otherwise the Book of Lismore, Facsimiles in Collotype of Irish Manuscripts, 5 (Dublin 1950). [This information was kindly provided by Donnchadh Ó Corráin.] Digital scans of this manuscript are available on the ISOS Project, Dublin Institute for Advanced Studies, see: http://www.dias.ie/isos/.
Digital images of Irish text- The text is available in pdf. format (as images, without OCR) on the Celtic Digital Initiative website at the Department of Early and Medieval Irish at UCC (http://www.ucc.ie/academic/smg/CDI/texthtml/IrishTextsfasc1.html) .
Literature- Read about the Book of Lismore manuscript on: http://www.ucc.ie/celt/book_lismore.html.
- John Carey, Máire Herbert, James Knowles (eds), Travelled Tales Leabhar Scéalach Siúlach: Leabhar Leasa Móir i gColáiste na h-Ollscoile Corcaigh (Cork 2011).
The edition used in the digital edition- Julius Pokorny, Drei Erzählungen aus dem Buch von Lismore in Irish Texts, Ed. J. Fraser and Paul Grosjean and J. G. O'Keeffe. , London , Sheed and Ward, 31 Paternoster Row (1931) fasciculus 1 page 4243
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Sampling Declaration
The present text represents pp. 4244 of Irish Texts 1. There are no footnotes.
Editorial Declaration
Correction
Text has been checked and proofread twice. All corrections and supplied text are tagged. Text supplied by the editor to the original is marked sup resp="JP".
Normalization
The electronic text represents the edited text, to which some normalization, marked sup resp="BF", was applied. Missing silent f was restored. In words with a vowel or s in anlaut, h- and t- were hyphenated off. The hardcopy uses italics to denote expansions; in the digital text ex tags are used instead.
Quotation
Direct speech is rendered q.
Hyphenation
Soft hyphens are silently removed. Words containing a hard or soft hyphen crossing a page-break or line-break have been placed on the line on which they start.
Segmentation
div0=the three tales; div1=the tale; page-breaks are marked pb n=""/; milestones are marked mls unit="MS fo" n=""/.
Standard Values
Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd. (There are no dates in the text.)
Canonical References
This text uses the DIV1 element to represent the tale.
Profile Description
Created: Written by Irish scribes (see above under manuscript source)
Date range: 14001499.
Use of language
Language: [GA] The text is in Irish.
Language: [LA] Some words are in Latin.
Language: [DE] The supplied titles are in German.
Revision History