Corpus of Electronic Texts Edition

Background details and bibliographic information

The Metrical Dindshenchas

Author: Unknown

File Description

Edward Gwynn

Electronic edition compiled by Beatrix Färber , Saorla Ó Corráin

Funded by University College, Cork and
The Connacht Project, the Centre for the Study of Human Settlement and Political Change, NUI Galway and
the HEA via the LDT Project

2. Second draft.

Extent of text: 7100 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland — http://www.ucc.ie/celt

(2004) (2008)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G106500A

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.


[RESTRICTED]

Hardcopy copyright lies with the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies).

Series

Todd Lecture Series
Text ID Number: 8

Sources

    Manuscript sources
  1. Dublin, Royal Irish Academy, MS 1229 (alias 23 E 25 alias Lebor na hUidre). Three main scribes, including Máel Muire mac Célechair meic Cuind na mBocht (slain by raiders at Clonmacnoise in 1106); see Kathleen Mulchrone and Elizabeth FitzPatrick, Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy xxvi–xxvii (Dublin 1943) 3367–3379.
  2. Dublin, Trinity College Library, MS 1339 (H 2.18, Book of Leinster), pp. 151–170 and 191–216 of facsimile.
  3. The Rennes MS, ff. 90–125.
  4. Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 P 12 (Book of Ballymote), vellum; 1384–1406 pp. 349–410.
  5. Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 P 2 (Book of Lecan), vellum; written in the years immediately preceding 1417, pp. 461–525.
  6. Dublin, Trinity College Library, H 2 16 (Yellow Book of Lecan), pp. 438–455 of facsimile.
  7. Dublin, Trinity College Library, MS H 3 3 (1322).
  8. Dublin, Trinity College Library, MS H 2 15 b (1317), pp. 157–end (a copy of H).
  9. Dublin, Trinity College Library, MS E 4 1 (1436).
  10. Dublin, Trinity College Library, MS H 2 4, pp. 462–590 (an 18th cent copy of B).
  11. Dublin, Trinity College Library, MS H 1 15 (1289), pp. 409–532 (an 18th cent copy of B).
  12. Dublin, Royal Irish Academy, The Book of the Hui Maine, Stowe, D II 1, ff. 143–169.
  13. Dublin, Royal Irish Academy, Stowe, D II 2.
  14. Dublin, Royal Irish Academy, Stowe, B II 2. A fragment.
  15. Dublin, Royal Irish Academy, Stowe, B III 1.
  16. Dublin, Royal Irish Academy, Reeves, 832, pp. 61–197.
    Editions/Translations
  1. The Poems on Tara (Tara I-IV) were first edited by George Petrie, On the history and antiquities of Tara Hill. A memoir published in the Transactions of the Royal Irish Academy, Vol. XVIII, pt. 2 and which obtained the Cunningham Medal, June 1839. Dublin 1839); translated by John O'Donovan.
  2. The Poems on Tara (Tara I-IV) were afterwards edited by J. O'Beirne Crowe, in vol. 2, ser. 4, of the Kilkenny Archaeological Journal.
  3. The poem on Achall was edited by O'Curry, Lectures on the Materials of Irish History, New York 1861.
    Secondary literature: a selection
  1. There is an online bibliography on the Royal Historical Society website at http://www.rhs.ac.uk/; and journals devoted to the study of names and place names such as BUPNS, 1st and 2nd series, and Ainm have their own webpages at http://www.ulsterplacenames.org.
  2. James Norris Brewer, The beauties of Ireland: being original delineations, topographical, historical, and biographical of each county. 2 vols. 1823-26. [Contains only the province of Leinster and the county of Cork with general introduction. No more published.]
  3. G. H. Orpen, 'Ptolemy's map of Ireland'. Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland, 4th series 24 (1894) 115-28.
  4. Alexander Bugge, Caithreim Chellachain Chaisil. The victorious career of Cellachan of Cashel or the Wars between the Irishmen and the Norsemen in the middle of the tenth century. With translation and notes. Christiana, 1905.
  5. H. Cameron Gillies,The place-names of Argyll, London 1906.
  6. Patrick Power, The place names of Decies, London 1907.
  7. Edmund Ignatius Hogan, Onomasticon Goedelicum, Locorum et tribuum hiberniae et scotiae. An index, with identifications, to the Gaelic names of places and tribes. Dublin and London 1910. An electronic edition which was compiled by the Locus Project, na Ranna Gaeilge, University College Cork, is available online at http://minerva.ucc.ie:6336/dynaweb/locus/
  8. Patrick Power, Place-names and antiquities of South East Cork, Proceedings of the Royal Irish Academy, vol. 34, section C, nos. 1 and 9, 1917-18.
  9. Rudolf Thurneysen, Die irische Helden- und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert (Halle a. S. 1921), reprinted Hildesheim (Olms) 1980, 36-45.
  10. Paul Walsh, 'The earliest records of Fermanagh', Irish Ecclesiastical Record, 5th series 34 (1924) 344-55.
  11. Liam Price, Place names of County Wicklow: the Irish form and meaning of parish, townland, and local names, Wexford 1935.
  12. Éamonn O'Tuathail, 'Notes on some Irish place names'. Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland, 67:1 (1937) 77-88.
  13. C. Ó Lochlainn, 'Roadways in ancient Ireland', in: Féil-sgríbhinn Eóin Mhic Néill, ed. J. Ryan (Dublin 1940) 465-74.
  14. Liam Price, The place-names of County Wicklow. 7 pts. Dublin 1945-67.
  15. Thomas F. O'Rahilly, On Ptolemy's geography of Ireland, in: Early Irish History and Mythology, Dublin 1946 (repr. 1999) 1-42; 453-66.
  16. Edward O'Toole, Place names of County Carlow, Carlow 1947.
  17. Hugh Shearman, Ulster (The County Books series), 1950.
  18. Julius Pokorny, Die Geographie Irlands bei Ptolemaios, Zeitschrift für Celtische Philologie 24 (1954) 94-120.
  19. Paul Walsh, The place-names of Westmeath, Dublin 1957.
  20. James J. Tierney, Ptolemy's map of Scotland, Journal of Hellenic studies 79 (1959) 132-148.
  21. Liam Ó Buachalla, 'An early 14th century placename list for Anglo-Norman Cork', Dinnseanchas 2 (1966) 1-12.
  22. K. W. Nicholls, 'Some place-names from 'The Red Book of the earls of Kildare''. Dinnseanchas 3 (1968-69) 25-37, 61-62.
  23. K. W. Nicholls, 'Some place-names from Pontificia Hibernica'. Dinnseanchas 3:4 (1969) 85-98.
  24. T. J. Hughes, 'Town and baile in Irish place-names'. In: Irish geographical studies in honour of E. Estyn Evans, eds. N. Stephens, R.E. Glasscock (Belfast 1970) 244-58.
  25. Margaret Gelling, 'The Place-Names of the Isle of Man', Journal of the Manx Museum, 7:87 (1971) 168-75.
  26. Charles Thomas, 'The Irish settlements in post-Roman western Britain: A survey of the evidence', Journal of the Royal Institution of Cornwall, ns, 6:4 (1972) 251-74.
  27. Éamonn de Hóir, 'The anglicisation of Irish place-names', Onoma, 17 (1972) 192-204.
  28. Deirdre Flanagan, 'Settlement terms in Irish place-names', Onoma, 17 (1972) 157-72.
  29. Magne Oftedal, 'Scandinavian place-names in Ireland', in: Bo Almquist, David Greene (eds.), Proceedings of the Seventh Viking Congress, Dublin, 15-21 August 1973 (Dublin 1976) 125-33.
  30. C. Bowen, 'A historical inventory of the Dindshenchas', Studia Celtica 10 (1975-76) 113-137.
  31. Myles Dillon, 'The Irish Settlements in Wales'. Celtica, 12 (1977) 1-11.
  32. Breandán Ó Ciobháin, Toponomia Hiberniae 1, Barúntacht Dhún Thuaidh (Barony of Dunkerron North). Dublin 1978.
  33. John Field, Place-names of Great Britain and Ireland, Newton Abbot 1980.
  34. Tomás Ó Concheanainn, 'The three forms of Dinnshenchas Érenn', Journal of Celtic Studies 3 (1981) 88-131.
  35. Thomas Fanning, 'Early Christian sites in the barony of Corkaguiney', in: Donnchadh Ó Corráin, (ed.), Irish antiquity: essays and studies presented to Professor M.J. O'Kelly (Cork 1981) 241-46.
  36. Nollaig Ó Muraíle, 'The barony names of Fermanagh and Monaghan', Clogher Record: Journal of the Clogher Historical Society 9 (1984), 387-402; 11:3 (1982-5) 387-402.
  37. Deirdre Flanagan, 'The Christian impact on early Ireland: place-names evidence', in: Próinséas Ní Chatháin & Michael Richter (eds.), Irland und Europa–Ireland and Europe. Die Kirche im Frühmittelalter–the early Church (Stuttgart 1984) 25-51.
  38. Nollaig Ó Muraíle, Mayo Places: Their Names and Origins. 1985.
  39. K. W. Nicholls, 'Medieval Leinster dynasties and families: three topographical notes', Peritia 5 (1986) 409-15.
  40. Breandán S. Mac Aodha, 'The element áth/ford in Irish place-names'. Nomina 11 (1987) 115-22.
  41. Proinseas Mac Cana, Place-names and mythology in Irish tradition', in: G. W. MacLennan (ed.), Proceedings of the first North-American Congress of Celtic Studies, Ottawa 1988, 319-341.
  42. Helmut Jäger, 'Medieval landscape terms of Ireland: the evidence of Latin and English documents', in: John Bradley (ed.), Settlement and society in medieval Ireland: studies presented to F. X. Martin, OSA (Kilkenny 1988) 277-90.
  43. Liam Mac Mathúna, 'The topographical vocabulary of Irish: patterns and implications'. Ainm 4 (1989-90) 144-164.
  44. Breandán S. Mac Aodha, 'Lake-names on Mercator's map of Ireland'. Nomina, 12 (1989 for 1988/9), 11-16.
  45. Dónall Mac Giolla Easpaig, 'The place-names of Rathlin Island'. Ainm 4 (1989-90) 3-89.
  46. T. S. Ó Máille, 'Irish place-names in -as, -es, -is, -os, -us'. Ainm 4 (1989-90) 125-143.
  47. Diarmuid Ó Murchadha, 'A reconsideration of some place-names from miscellaneous Irish annals', Ainm 4 (1989-90) 180-193.
  48. Jeffrey Spittal, John Field, A reader's guide to the place-names of the United Kingdom: a bibliography of publications, 1920-1989, on the place-names of Great Britain and Northern Ireland, The Isle of Man, and the Channel Islands. Stamford, 1990.
  49. A. J. Hughes, 'Irish place-names: some perspectives, pitfalls, procedures and potential'. Seanchas Ardmhacha: Journal of the Armagh Diocesan Historical Society, 14:2 (1991) 116-148.
  50. Cathal Dallat, 'Townlands: their origin and significance', in: Tony Canavan (ed.), Every stoney acre has a name: a celebration of the townland in Ulster (Belfast 1991) 3-10.
  51. A. S. MacShamhrain, 'Placenames as indicators of settlement', Archaeology Ireland, 5:3 (1991) 19-21.
  52. Alan Mac An Bhaird, 'Ptolemy revisited', Ainm 5 (1991-93) 1-20.
  53. Diarmuid Ó Murchadha, 'A reconsideration of some placenames from 'The Annals of Innishfallen'', Ainm 5 (1991-93) 21-32.
  54. Place-names of Northern Ireland, general editor Gerard Stockman. 6 Vols. [v. 1. County Down I, Newry and South-West Down, eds. Gregory Toner and Mícheál B. Ó Mainnín; v. 2. County Down II, The Ards, eds. A.J. Hughes and R.J. Hannan; v. 3. County Down III, The Mournes, ed. Mícheál B. Ó Mainnín; v. 4. County Antrim I, The baronies of Toome, ed. Patrick McKay; v. 5. County Derry I, The Moyola Valley, ed. Gregory Toner; v. 6. County Down IV, North-West Down, Iveagh, ed. Kay Muhr;.] Belfast: Institute of Irish Studies, The Queen's University of Belfast, 1992-1996.
  55. Place-names of Northern Ireland, general editor Nollaig Ó Muraíle. Vol. 7: County Antrim II, Ballycastle and North-East Antrim, ed. Fiachra Mac Gabhann. Belfast: Institute of Irish Studies, The Queen's University of Belfast, 1997.
  56. Art Ó Maolfabhail, 'The role of toponymy in the Ordnance Survey of Ireland', Études celtiques 29 (1992) 319-325.
  57. Gillian Fellows Jensen, 'Scandinavian place-names of the Irish sea province', in: J. A. Graham-Campbell (ed.), Viking treasure from the north-west: the Cuerdale hoard in its context (National Museums and Galleries on Merseyside Occasional Papers 5) (Liverpool 1992) 31-42.
  58. Tomás G. Ó Canann, 'Áth Uí Chanannáin and the toponomy of medieval Mide'. Ríocht na Mídhe [Journal of the County Meath Historical Society] 8:4 (1992-93) 78-83.
  59. Michael B. Ó Mainnin, 'The mountain names of County Down'. Nomina 17 (1994) 31-53.
  60. Deirdre & Laurence Flanagan, Irish place-names. Dublin 1994.
  61. Adrian Room, A dictionary of Irish place-names. Revised edition. Belfast 1994.
  62. Dónall Mac Giolla Easpaig, 'Placenames and early settlement in County Donegal', in: William Nolan, Liam Ronayne, Mairead Dunlevy (eds.), Donegal: history & society. Interdisciplinary essays on the history of an Irish county (Dublin 1995) 149-182.
  63. Nollaig Ó Muraíle, 'Recent publications relating to Irish place-names', Ainm 6 (1994-95) 115-122.
  64. Micheál Ó Braonáin, Príomhshruth Éireann. Luimneach 1994. [A poem by a Roscommon poet on the River Shannon (1794) listing 30 tributaries and over 300 place-names.]
  65. Diarmuid Ó Murchadha, 'A reconsideration of some place-names from 'The annals of Connacht'' Ainm 6 (1994-95) 1-31.
  66. Dónall Mac Giolla Easpaig, 'Early ecclesiastical settlement names of county Galway', In: Gerard Moran, (ed.) Galway: history & society: interdisciplinary essays on the history of an Irish county (Dublin 1996) 795-815.
  67. Simon Taylor, 'Place-names and the early church in eastern Scotland', in: Barbara Elizabeth Crawford, (ed.), Scotland in dark age Britain, (Aberdeen 1996) 93-110.
  68. Brian Ó Cuív, 'Dinnshenchas: the literary exploitation of Irish place-names', Ainm 4 (1989-90) 90-106.
  69. Tomás Ua Ciarrbhaic, 'North Kerry placenames', The Kerry Magazine 7 (1996) 33-34.
  70. Diarmuid Ó Murchadha, 'A reconsideration of some place-names from the Annals of Tigernach', Ainm 7 (1996-97) 1-27.
  71. Gregory Toner, 'A reassessment of the element Cuilleann', Ainm 7 (1996-97) 94-101.
  72. Gregory Toner, 'The backward nook: Cúil and Cúl in Irish placenames', Ainm 7 (1996-97) 113-117.
  73. Kay Muhr, 'The Northern Ireland Placename Project 1987-97', Ainm 7 (1996-97) 118-119.
  74. Conleth Manning, 'Daire Mór identified'. Peritia 11 (1997) 359-69.
  75. Roibeard Ó Maolalaigh, 'Place-names as a resource for the historical linguist', in Simon Taylor, The uses of place-names (St. John's House Papers, 7) (Edinburgh: Scottish Cultural, 1998) 12-53.
  76. Seosamh Ó Dufaigh, 'Medieval Monaghan: the evidence of the placenames'. Clogher Record: Journal of the Clogher Historical Society, 16:3 (1999) 7-28.
  77. Patrick McKay, A dictionary of Ulster place-names. Belfast: Queen's University of Belfast, Institute of Irish Studies, 1999.
  78. Nollaig Ó Muraíle, 'The place-names of Clare Island', in: Críostóir Mac Cárthaigh, Kevin Whelan, (eds.), New survey of Clare Island, volume I: history and cultural landscape (Dublin 1999) 99-141.
  79. Gregory Toner, 'The definite article in Irish place-names'. Nomina, 22 (1999) 5-24.
  80. Sharon Arbuthnot, Short cuts to etymology: placenames in Cóir Anmann, Ériu 50 (1999) 79-86.
  81. Patrick McKay, A dictionary of Ulster place-names, Belfast 1999.
  82. Kevin Murray, 'Fr Edmund Hogan's 'Onomasticon Goedelicum', ninety years on: reviewers and users', Ainm 8 (1998-2000) 65-75.
  83. Art Ó Maolfabhail,'Ar lorg na Breatnaise in Éirinn', Ainm 8 (1998-2000) 76-92.
  84. Diarmuid Ó Murchadha, 'A reconsideration of some place-names from 'Fragmentary Annals of Ireland'', Ainm 8 (1998-2000) 41-51.
  85. Gregory Toner, 'Settlement and settlement terms in medieval Ireland: Ráth and Lios'. Ainm 8 (1998-2000) 1-40.
  86. Michael J. Bowman, Place names and antiquities of the Barony of Duhallow, ed. by Jean J. MacCarthy, Tralee 2000.
  87. Eoghan Ó Mórdha, 'The placenames in the Book of Cuanu', in: Alfred P. Smyth (ed.), Seanchas: studies in early and medieval Irish archaeology, history and literature in honour of Francis J. Byrne (Dublin 2000) 189-91.
  88. Kay Muhr, 'Territories, people and place names in Co. Armagh', in: A. J. Hughes, William Nolan (eds.), Armagh: history & society: interdisciplinary essays on the history of an Irish county (Dublin: Geography Publications, 2001) 295-332.
  89. Kay Muhr, 'The early place-names of County Armagh'. Seanchas Ardmhacha: Journal of the Armagh Diocesan Historical Society, 19:1 (2002) 1-54.
  90. Historical Dictionary of Gaelic Placenames/Foclóir Stairiúil Áitainmneacha na Gaeilge, London: Irish Texts Society 2003. [Volume 1 of Hogan's revised Onomasticon.]
  91. Petra S. Hellmuth, 'The Dindshenchas and Irish literary tradition', in: John Carey, Máire Herbert and Kevin Murray (eds.), Cín Chille Chúile, Texts, Saints and Places, Essays in honour of Pádraig Ó Riain, Aberystwyth 2004.
  92. Pádraig Ó Riain, Diarmuid Ó Murchadha and Kevin Murray, Historical Dictionary of Gaelic Placenames, Fascicle 3 [C-Ceall Fhursa] (London: Irish Texts Society 2008).
  93. Rudolf Thurneysen, Die irische Helden- und Königsage bis zum siebzehnten Jahrhundert (Halle 1921; reprinted Hildesheim: Olms 1980) passim.
  94. Whitley Stokes (ed. & tr.), 'The prose tales in the Rennes dindshenchas', Revue Celtique 15 (1894) 272–336, 418–84; 16 (1895) 31–83, 135–67, 269–312.
    The edition used in the digital edition
  1. The Metrical Dindshenchas. in Volume 1Edward Gwynn (ed), Second reprint [xi + 82 pp.] Dublin Institute for Advanced StudiesDublin (1991) (first published 1906) (reprinted 1941)

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

The present text represents even pages 2-52 of the volume. All editorial introduction, apparatus, extensive notes and footnotes have been omitted. The English translation text is available as a separate file. Editorial addenda and corrigenda from volume 5, pp. 125-126, are integrated in the electronic edition.

Editorial Declaration

Correction

Text proofread twice. Text supplied by the editor is tagged sup resp="EG". Corrections are tagged corr sic resp="EG"; where the emendation is tentative, the corresponding 'cert' attribute has been allocated a value of 40 per cent. Corrections taking the form of notes are marked note type="auth" n="". Corrections suggested in writings by Kuno Meyer, Rudolf Thurneysen and , Patrick Dinneen are marked. Text attested in certain witnesses only is tagged add place="", with the witness ID given as attribute value.

Quotation

There are no quotations.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, this break is marked after the completion of the hyphenated word.

Segmentation

div0=the whole text; div1=the volume; div2=the individual poem; page-breaks and line-breaks are marked. The text is based mainly on the Book of Leinster. Folio numbers of the manuscript are not indicated in the printed edition. Passages in verse are marked by poem, stanza and line.

Standard Values

Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.

Interpretation

Names and titles are not tagged, unless they occur in the notes.

Canonical References

This text uses the DIV2 element to represent the poem.

Profile Description

Created: By one or more unknown authors in Irish monastic scriptoria. Date range: Middle Irish period.

Use of language

Language: [GA] The text is in Old and Middle Irish.
Language: [EN] The editor's notes are in English.

Revision History


Corpus of Electronic Texts Edition: G106500A

The Metrical Dindshenchas: Author: Unknown


p.2

Temair I

  1. Temair Breg, cid ní diatá
    indisid a ollamna!
    cuin do dedail frisin mbruig?
    cuin robo Temair Temair?
  2. 5] In ac Partolan na cath,
    nó 'n ac cét-gabáil Cesrach,
    in ac Nemed co neim n-úr
    nó ac Cigal garb gligar-glún?
  3. In ac Feraib Bolg na mbád?
    10] nó do líne Lupracán?
    sloindid cá gabáil díb-sin
    ó tá Temair ar Temraig.
  4. A Dubán, a Fhindchaid fhéil,
    a Brain, a Chú Alad éim,
    15] a Thuain, bar cóiciur cain,
    cid ón cid diata Temair?
  5. Dobí tan ba coll-chaill cháin
    i n-aimsír meic áin Ollcáin,
    noco roslecht in caill cais
    20] Líath mac Laigni lethan-glais.
  6. Ó shin amach ba Druim Léith,
    a barbur ba harbur méith,
    noco toracht Cáin cen chrád,
    mac-sen Fiachach Cendfhindáin.

  7. p.4

  8. 25] Ó shin amach ba Druim Cáin
    in tulach a téigdís máir,
    noco toracht Crofhind chain,
    ingen Alloid oll-bladaig.
  9. Cathir Chrofhind, nírbo chamm,
    30] a hainm ac Túaith Dé Danann,
    co toracht Tea, nar chlé,
    ben Erimóin co n-ard-gné.
  10. Roclaitea clad imma tech
    ac Tea móir ingin Lugdech;
    35] roadnacht iar múr amuig,
    conad uaithi atá Temair.
  11. Forad na ríg ba hainm di,
    rígrad mac Miled inti;
    cóic anmand uirri iarsin,
    40] ó tá Fordruim co Temair.
  12. Is mise Fintan fili,
    nirsam écne óen-lindi;
    is and romtócbad co mblaid
    ar in fót-brug os Temair.

p.6

Temair II

  1. Ní cheil maissi dona mnáib
    Temair cen taissi ar tócbáil;
    fúair ingen Lugdach 'n a láim,
    tul-mag bad líach do lot-báig.
  2. 5] Ellom rogáid ben Géde
    for a céle, rochúala,
    dindgna dath-glan, dréim n-áine,
    ba hathlam áine im úaga.
  3. Árus ba dún ba dindgna,
    10] ba cádus, múr cen mannur,
    forsmbiad lecht Tea iar tuinnem,
    combad fhuilled fria hallud.
  4. Robói ic Erimón umal
    ben i ngle-medón gemel;
    15] ruc uad cach roga romer;
    atnóimed cech ní atbered.
  5. Brega Tea, treb tuilltech,
    rocluinter úair ba haird-ben,
    fert fosfail in mór mergech,
    20] in róm relgech ná rairged.
  6. Ingen Foraind co lín argg,
    Tephi rolaind, lúaded leirg,
    rochum cathraig, croda in chuird,
    dia luirg rostorna is dia deilg.

  7. p.8

  8. 25] Dorat ainm dia cathraig cáim
    in ben co n-áib rathmair ríg;
    Múr Tephi frisíoirged dáil,
    asnoirged cen gráin cech ngním.
  9. clethi in rún ria ráda,
    30] múr thair Tephi, rochúala;
    fúisain sund, cen dúal dígna,
    cumsat mór rígna rúama.
  10. Fat lethet tige Tephi,
    cen trethi midit súthi,
    35] sesca traiged cen tláthi,
    confégsat fáthi is drúthi.
  11. Atchúala i n-Espáin uillig
    ingin lesc-báin láech-buillig,
    cin ó Bachtir mac Buírig;
    40] dosfuc Camsón cáem-chuingid.
  12. Tephi a hainm ó cech gérad;
    mairg forsmélad a múrad!
    ráth sescat traiged tólach
    leo dorónad dia rúnad.
  13. 45] Nístuc rí Bregoin cen brón,
    ciarbo debaid la Camsón,
    combeth a haisec dia hón,
    cid mór cid mín cid marb-són.

  14. p.10

  15. Erlam Camsóin, ní clethe,
    50] Etherún, ba herchrede,/l[gt ]
    is slúag na nglas-derc nglethe
    úad fri tassec trén-Tephe.
  16. Ec trúag Tephe tánic túaid,
    nír gním clethe fri hóen-úair,
    55] Camsón ro léic luing cen lúaig
    lé dar tuind sáili sóeb-úair.
  17. Roscart bár Bretan ó'n brúch,
    ar ba hetal Etherún,
    co marblaig fria mess 'sin múr
    60] tess forstarblaig Tephi-rún.
  18. Is fon samla-sin sunna
    gníth co calma a cét-chuma
    Temrach, cen táidlius trumma,
    ar áibnius, ar étrumma.
  19. 65] Temair cech n-ard cech n-irgna
    forsmbít sosta so-dindgna;
    Temair cech mbennach mbirda,
    acht mad Emain airirgna.
  20. Temair tuathi ocus tigi
    70] cen luathi cen laech-miri,
    mathair anai cech fhini,
    co nosbrathaig baeth-bini.

  21. p.12

  22. Ba targa triath ocus tor,
    ba hadba niath, níth co neim;
    75] Temair cen taissi cen tráig
    a maissi do mnáib ní cheil.

D.


p.14

Temair III

  1. Temair toga na tulach,
    foatá Ériu indradach,
    ard-chathir Cormaic meic Airt,
    meic Chuind chét-chathaig comnairt.
  2. 5] Cormac, ba cundail a maith;
    ba súi, ba file, ba flaith;
    ba fír-brethem fer Féne,
    ba cara, ba cocéle.
  3. Cormac, rochlái cóicait cath,
    10] roshílaig Saltair Temrach;
    isin tSaltair-sin atá
    a n-as dech sund senchusa.
  4. Is í in tSaltair-sin adbeir
    secht n-aird-ríg hÉrend inbir,
    15] cóic ríg na cóiced dosgní,
    rí hErend is a hairrí.
  5. Is inde atá do cech leith
    ina ndlig cech rí cóicid;
    ina ndlig rí Temrach thair
    20] do ríg cech cóicid cheólmair.
  6. Coimgned, comamserad cáich,
    cech ríg diaraile do ráith;
    críchad cech cóicid fo chrúaich
    ótá traiged co trom-thúaith.

  7. p.16

  8. 25] Tricha ar thrichtaib-cét fosgeib
    do thrichtaib-cét cech cóicid;
    in cech cóiciud díb atá
    secht prím-fhichit prím-dingna.
  9. Rosfitir Cormac, ba rí;
    30] ro lá cúairt hÉrend fo thrí;
    tuc giall cecha múir amuig,
    co rostaiselb i Temraig.
  10. Duma na nGiall, glaine glac,
    do na giallaib thuc Cormac;
    35] do Chormac tarfás 'n-a tig
    cech decair atá i Temraig.
  11. Rostarfás d' Fhergus mar tá
    áit i fuil Cros Fergussa;
    Fán na Carpat concerta
    40] etorro is na Cláen-Ferta.
  12. Cláen-Ferta a ngaeltís aindre,
    Cláen-Ferta na cláen-chaingne,
    fri Ráith Grainde aniar anís,
    atáit cen erchra a n-óendís.
  13. 45] O Ráith Grainde sair 'sin glinn
    atá Sescend Temrach tind;
    atá fri Sescend anair
    Ráth Nessa, Ráth Chonchobair.
  14. Corus Cind Chonchulainn chrúaid
    50] ó Ráith Chonchobair sair-thúaid;
    tomus a Scéith fo a Chobrad
    is ingnad is imadbul.

  15. p.18

  16. Lige Mail ocus Midna
    i Temraig iar n-a tigba;
    55] de atá a lige 's a lecht,
    dáig in chind rochommáidset.
  17. Immráidem fós Long na Láech
    frisanabar Barc Ban mbáeth;
    Tech na Fían, nirbo long lac,
    60] co cethri doirsib deac.
  18. Duma na mBan iar n-a mbrath
    forsin innell uachtarach;
    Dall is Dorcha fris andes,
    rocromtha fri comaidces.
  19. 65] Dall tes-thiar Dorcha dogra;
    ba díb Duma Dall-Bodra;
    romarb cách díb araile
    ac cosnam a n-almsaine.
  20. Doluid in t-abac, trúag dó,
    70] do etargaire etorro,
    co romarbsat in abacc
    fo a cossaib iar crín-amarc.
  21. Ó lecht ind abaic-sin síar
    Mael, Bloc, Bluicne, borb a cíall,
    75] forru atáit na tri clocha
    dusfarlaicc Mál mór-Macha.
  22. Múr clethe na trí cocur
    etir luing is láech-thopur;
    Lia na Fían fri slige anair
    80] lar inchaib Rátha Senaid.

  23. p.20

  24. Ráth na Senad, ségda búaid,
    fri Fál na Temrabh atúaid;
    ó'n ráith sair i táeb ind Líac
    in tech as' terna Beníat.
  25. 85] Senad Pátraic 'con ráith ráin,
    Senad Brenaind is Ruadáin,
    Senad Adamnáin iarsin,
    ac escaine Irgalaig.
  26. Fri Ráith Ríg anís, ní gó,
    90] Lecht Con, Lecht Cethen, Cnoc Bó,
    atá frisin ráith anair
    Lecht Maine meic Munremair.
  27. Maraid fri Ráith Ríg andes
    Ráth Loegairi is a Les,
    95] is a Lecht for lár a lis,
    fírén Fiadat rodforbris.
  28. Fégaid Tech Mairise mend,
    ar prímit áille hÉrend,
    ard aniar irard atúaid,
    100] ísel úad sair, ba sáer-búaid.
  29. Is ann rosuidiged-se
    in tech ar brú Nemnaige;
    'mon tech-sin tar Mide amach
    rosílta tige Temrach.
  30. 105] Temair diatá Temair Breg,
    Múr Tea mná meic Miled,
    Nemnach úad sair, sruth fo glenn,
    fors' tart Cormac cét-muilenn.

  31. p.22

  32. Ciarnait cumal Cormaic cóir
    110] mór cét nobiathad a bróin;
    deich méich lé cech lái do bleith,
    nírb opair duine denmeich.
  33. Rostarraid aicce in rí rán
    i n-a tig a hoenurán;
    115] co rostoirccestar fo chleith;
    iarsin forémid robleith.
  34. Iarsin rosairchis úa Cuind,
    tuc sáer muilinn tar mór-thuind;
    cét-muilenn Cormaic meic Airt
    120] robo chobair do Chiarnait.
  35. Caprach Cormaic i Ráith Ríg;
    ó Ráith Ríg sair, is é a fhír,
    atá in topur tuirme cland,
    frisnapar na tri hanmand.
  36. 125] Liaig Dáil Duib Duirb, Túath Linne,
    ocus Tipra Bó Finne,
    tri hanmand dia sloind amach,
    do shílad topuir Temrach.
  37. Topur aile, adbal tres,
    130] a Temraig shiles siardes;
    Láeg a ainm, cen co dín bú;
    Cuchtair Cormaic for a brú.
  38. Bruindid a Temraig atúaid
    Adlaic Diadlaic in tslúaig,
    135] dá thopur fo dechair de
    sís co Carn na Macraide.

  39. p.24

  40. Etir dá Charn na nGillai
    Deisel Temrach tes Crinnai;
    fót co rath ria ndul ar cel,
    140] a sóitís dáine deisel.
  41. Atúaid frisin tulaig truimm
    Ráth Cholmáin in Domnain duind;
    Lecht Caelchon fo chochma cloch,
    sair-thúaid ó Luing Ban Temrach.
  42. 145] Caelchu mac Loairn meic Rúaid
    meic Cormaic Cais, carad búaid,
    prím-giall fer Muman amach,
    ó táit ruirig Ruis Temrach.
  43. Tech Temrach imatá in ráith,
    150] asa tardad dliged cáich,
    maraid fós míad dia samlaib
    ac rígaib ac ríg-domnaib.
  44. Rí ocus ollam filed,
    súi, brugaid, bertís dliged,
    155] lepta ná loiscet lochit,
    láraig ocus lón-chrochit.
  45. Liaig is dálem, goba gúr,
    rechtaire, randaire rún,
    máil na cethra dóib uile
    160] i tig ind ríg barr-buide.
  46. Rindaide, ráthbuige réil,
    scíathaire, is fianaide féig,
    i tig ríg noibdís corn,
    ba hé a ndliged díles dorn.

  47. p.26

  48. 165] Drúth, fidchellach, fuirseóir fáen,
    cuislendach, clesamnach cláen,
    colpa a cuit feóla iar fír,
    in tan tigdís i tech ríg.
  49. Rigthech cuit senmaire sáir,
    170] cuisleóir is cerd immaroen;
    cornaire, bonnaire ar bríg,
    déde domeiltis midmír.
  50. Muiridin do Mál Midi,
    cairemain is cirmairi,
    175] dliged don droing threbair thréin,
    íchtar remur in tshlinnéin.
  51. Dromanna dronna in cech threib
    do drúithib, do doirseóirib;
    uruscla ingen cen ach
    180] iar n-indrum tige Temrach.
  52. Colum Cille, crenad brait,
    robris in cath for Diarmait;
    re ndul dó tar muir amach
    rongiallsatar tuir Temrach.
  53. 185] Cretem Crist, rochés i crí,
    rochuir cech nert ar nemní;
    ar brón do dáim Dé 'n-a tig
    ní tart termann do Themraig.

p.28

Temair IV

  1. Domun duthain a lainde,
    comul caire cét cuire,
    bréc ilar líth fri labrad,
    acht adrad ríg na n-uile.
  2. 5] Rofáith cach recht im road,
    roscáich cach cert co grian;
    Temair indiu cid fásach,
    bói ré ba násad niad.
  3. Nirbo thráig a tor tóebach,
    10] diarbo hóenach scor scélach;
    ba mór ndám diarbo domgnas
    in dúnad fondglas férach.
  4. Ba dind n-ordnide n-imglicc;
    ba borg-bile co mbodb-shlait;
    15] fri taidbsin ba druimm n-airdirc
    i n-aimsir ui Chuind Cormaic.
  5. Is cáem in gairm noscóema,
    ainm doróega sech rúama;
    tarcai Bóind bró bága
    20] Cathir Chrófhind, cró búada.

  6. p.30

  7. Dia mbói Cormac fri clotha,
    ba réil roblad a retha:
    ní fríth dún amail Temraig,
    ba sí rún belaig betha.
  8. 25] Balc a bríg-sain fiad buidnib
    ind ríg-sain réided Temraig;
    is ferr dúin tólaib fine
    tuirem a thige teglaig.
  9. In tech mór mílib amus
    30] do dínib nirbo dolus;
    cathir glan glérib glain-fher
    secht cét traiged a tomus.
  10. Nístairchell báise burba,
    ná cumga gáise garga;
    35] nirbo robec fria terba,
    sé cóic cubat a harda.
  11. Nói cluid, nísclúi garb-drend,
    la nói ndúi 'n-a timchell,
    fri find-airbert na find-chrand,
    40] cathir imairderc imthend.
  12. Adba ind ríg, rí ós Rinne,
    forsndáilte fín co finde,
    ba dín, ba dún, ba dindgna,
    tri chóicait imda inde.

  13. p.32

  14. 45] Tri chóicait láech co laindib,
    nírbo borg báeth ar bruidin,
    ba sé lucht, línib dindgnai,
    cecha imdai de shuidib.
  15. Ba hálaind in slóg samlaid;
    50] taitned ór ar a n-idnaib:
    tri chóicait airel n-ergnaid,
    cóica cach airel imglain.
  16. Secht cubait, cennach condail,
    fiad in dáim drongaig drennaig,
    55] fri hannud sutrall solus,
    ba sé tomus in tellaig.
  17. A secht n-aile, rochuala,
    fri cert glaine cen séna,
    ségda sainemla sáera
    60] cáema caindelbra créda.
  18. In chathir gríanach glan-sin
    fledach fíanaoh co fondsib,
    inde fri soichli solus
    dá secht ndorus de dorsib.
  19. 65] Ba hé dliged ind ríg-sin,
    ól asnibed in slóg-sin;
    ba mét mór-mór in lán-sin,
    tri chét ól isind ól-sin.

  20. p.34

  21. A n-ól n-uidech fri húabur
    70] na ruirech rúad, na ráin-fher,
    nirbo dimbraig don áirem;
    tri chét dáilem nosdáiled.
  22. Nói cóicait stáb a roga,
    ba sí dál, toga a tuile,
    75] sech ba carrmocol glan-balc,
    ba hór ba hargat uile.
  23. Tri chóicait coica ngalach,
    cen nach n-anad fri fuirech,
    fri hairer, cennach tolach,
    80] na ríg rogach, na ruirech.
  24. Cóica rechtaire ránda
    lasin flaith fálda fírda;
    cóica foss fledach fír-glan
    la cóicait ríglach rígda.
  25. 85] Cóica láech i n-a sessam
    connóitís in fáel íbssad,
    céin bíd in rí ac oül,
    ar obbad doäad dossam.
  26. Ba hán don mál ba móu,
    90] ar cach lóu ba lia:
    tricha cét nochonfuirged,
    mac Airt tuirmed cach dia.

  27. p.36

  28. Cend-drong filed fó fírda,
    saigtís dliged a ndála,
    95] is derb ní báes cia 'tbera
    co n-áes chena cach dána.
  29. Tuirmem teglach i ndálaib
    tige Temrach do dínib:
    is í-seo a n-árim fíre,
    100] tricha míle de mílib.
  30. Diambói Cormac i Temraig,
    ar roblat ós cach rogail,
    ríg-athgein meic Airt Óenfhir
    ní fríth de dóinib domain. D.
  31. 105] Cormac co cáeme chrotha
    ba fotha fond-balc flatha;
    genair ó Echtaig imgil
    mac do ingin Uilc Acha.
  32. O bói Solom oc siriud,
    110] ferr cach ciniud fri comul,
    gein bad chumma fri Cormac
    a Dé in tormalt domun? D.

p.38

Temair V

  1. Temair, Tailtiu, tír n-óenaig,
    Raigne, Rachru, ráith n-úabair,
    Cuillend co n-abainn Crommad,
    Tromra, Trommad, Druim Suamaig,
  2. 5] A síd i mBruig, bíd cuman,
    Cumar Druman, Druim Calad,
    Belat, Blatine, Bruigin,
    Muincille, Mured, Maigin,
  3. Cermna, Caprach, is Callann,
    10] Mag mBreg co n-ilar drummann,
    Cnoc Dabilla, Mag Mellenn,
    Crinna, Cerrenn, Colt, Cuillend,
  4. Muirtemne, Tlachtga, Tuirbe,
    Súilighe, Slanga, Semne,
    15] Síd Muine máerda mrechtgna,
    Echtga, Ochaine, Ai, Aigle,
  5. Nás, Carman, Cualu, Celbe,
    Raigniu, Rafann is Rairenn,
    Dún Inteing, Dún Cláir, Dún Crea,
    20] Dún mBrea, ocus Dún Cairenn,

  6. p.40

  7. Uisnech, Athais, Ard Feda,
    Slemun, Sláine, Síd Coba,
    Dermag dairechda druimnech,
    Lusmag, Luimnech, Lecc Loga,
  8. 25] Druim Rúaid, Druim Ríg, Druim Rossa,
    Druim Criad, Druim Cáin, Druim Cressa,
    Druim nDían, Druim nDailb, Druim nEssa,
    Druim Meith, Druim nAird, Druim nDressa,
  9. Eithmann, Aisi, Ard nGabla,
    30] Cernna, Collamair, Cnogba,
    Crufot, Crinna, Crúach Aigle,
    Uachtar nAilbe, Ard Odba.
  10. Brí Scáil, Brí Airc, Bri Áine,
    Brí Breg, Brí Ech, Brí Féle,
    35] Brí Molt, Brí Dam, Brí Díle,
    Brí Léith, ocus Brí Ele,
  11. Loch Dá Dall, Loch Faife find,
    Loch nIng, Loch nGabur, Loch nGand,
    Loch nDub, Loch nDreman, Loch nDond,
    40] Loch Corr, Loch Cera, Loch Camm,
  12. Loch Ríb, Loch Cúan, Loch Codail,
    Loch Uair, Loch Airc, Loch Enaig,
    Loch Lein, Loch Láig, Loch Lugair,
    Loch Cuil, Loch Cimmi Cnedaig,

  13. p.42

  14. 45] Mag mBreg, Mag Find, Mag Ferai,
    Mag Luirg, Mag Lí, Mag Line,
    Mag Slecht, Mag Cé, Mag Cummai,
    Mag Moen, Mag Marc, Mag Mide,
  15. Sinann, Sligech, Sruth nDomna,
    50] Boand, Banna, ocus Berba,
    Goistine gleórda, Gréne,
    Féle, Life, Lind Segsa,
  16. Áth Clíath, Áth Croich, Áth Cuile,
    Ath Í, Áth Orc, Áth Éle,
    55] Áth Luirg, Áth Lúain, Ath Cráibe,
    Áth Fráich, Áth Fían, Áth Féne,
  17. Uasal esnad na cóic n-ess,
    Ess Rúaid, ba rí na sen-ess,
    Ess Croich, Ess Muiriath amuig,
    60] Ess Dubthaig, Ess Tigernaig,
  18. Ráth Guill, Ráth Goirt, Ráth Gabra,
    Ráth Mór, Ráth Máel, Ráth Medba,
    Ráth Becc, Ráth Eich, Ráth Emna,
    Ráth Truim, Ráth Tail, Ráth Temra;—
  19. 65] Dindgnai hErend iarsodain
    fosfácbus, rád cen mebail,
    do nach ailiu bus chiallda,
    nodastrialla co Temair.

  20. p.44

  21. Ce beit ós Banbai brainig
    70] ríg amrai, ard a medair,
    ní fhuil rechtas ríg foraib
    acht a ríg techtas Temair.
  22. Maelsechlaind, géc co nglan-rath,
    focheird síth ima sen-mag;
    75] sech brón mbáis ós cach díniu,
    robé i rígiu Temrach.
  23. Iarsin co bráth rosfodail
    re cách ós chách cen mebail,
    a chland fri soichle sírblad,
    80] narab díbdad i Temair. T.

p.46

Achall

  1. Achall araicci Temair,
    roscarsat óic a hEmain;
    rocáined in tan atbath
    ainder gel Glain meic Carbad.
  2. 5] Ingen Chairpri dorochair,
    ingen d'Feidlim nói-chruthaig,
    do chumaid Eirc, erctha raind,
    góita i ndígail Conchulaind.
  3. Conall Cernach tuc cend Eirc
    10] dochum Temrach im thráth teirt;
    is trúag gním dorigned de,
    brissed cridi úair Aichle. A.
  4. Duma Find, Duma na nDrúad,
    Duma Créidne, grúad fri grúad,
    1] Duma 'ma ndernad gleicc glé
    Duma nEirc, Duma nAichle. A.
  5. Táncatar mathe Ulad
    im Chonchobar na curad;
    rofhersat graffaind ngil nglain
    20] d'Achaill araicci Temair. A.
  6. a Duma nEirc, ní haicde cress,
    'sin druim fri Temraig aness,
    Erc, is and tánic a ré,
    derbráthair álaind Aichle. A.1

  7. p.48

  8. 25] f Bráthir Find a hAlind úair,
    is Ailill a Cruachain chrúaid,
    Cairpre Niad a Temraig thall,
    diarbo hingen fhíal Achall.
  9. b Duma na nDrúad, fris aness
    30] Temair na ríg, in ríg-less,
    fri Temraig anair anall
    is and-sin atbath Achall.
  10. g 'S andsin roadnacht in ben,
    ingen aird-ríg na nGáedel,
    35] roclaided di in ráth-sa thall,
    and fúair a baided Achall.
  11. h Sé mná 's ferr robói ar bith-ché,
    tar éis Maire máthar Dé,
    Medb Sadb Sarait, ségda rand,
    40] Erc is Emer is Achall.
  12. d Óclach do Chairpre Nia Fer
    Eochu garb gérait Gáedel
    tarmairt co mbeth ní dia chlaind
    frisinn ingin, fri Achaill.
  13. 45] e Dobiur teist suaichnid iarsin
    for ingin Chairpri chrichid,
    ná fríth a húair tháidi thall;
    sech óc-mnáib áille Achall.
  14. p Guidmi mac Dé, dorat meirg
    50] tar Meidb leth-deirg tar Meidb ndeirg
    tar Saidb tar Sarait tar Faind
    tar Gairb tar Eirc tar Achaill, A.

  15. p.50

  16. q Co raib inad for nim nár
    do Chináed úa Artacán;
    55] rofitir rind-chert cech raind;
    is é ic imthecht i nAchaill. A.
  17. c Noco tart ar thalmain traig
    bad fherr im búar nó im graig;
    no co r'alt i Temraig thall
    60] ben bad fherr indá Achall. A.
  18. i A gillai geib m'ech it láim,
    na tí nech do m'imfhorráin;
    Gáidil for creich ocus Gaill;
    it lúatha a n-eich tar Achaill. A.

  19. 65] k In t-inad atáit ar n-eich,
    robói caill trít ar cech leith;
    tír ind écis Maine maill,
    nogairthe de ria nAchaill. A.
  20. l Maraid ráth Chonaire chain,
    70] maraid ráth Chairpri chrichid;
    ní mair Essa siu nó thall,
    ní mair Erc, ní mair Achall. A.
  21. m Fogartach robói i nDind Ríg,
    ba flaith Fodla co find-gním,
    75] fetatar Gáedil is Gaill
    guss in óen-fhir i nAchaill. A.
  22. n Súairc in dremm dedgair data,
    cland Chernaig meic Diarmata;
    gegnatar cúana cose
    80] im tháebu úara Aichle. A.

  23. p.52

  24. o Amlaib Átha Cliath cétaig
    rogab rígi i mBeind Etair;
    tallus lúag mo dúane de,
    ech d'echaib ána Aichle. A.
  25. 85] Tánic co Temraig na ríg
    Colum Cille cen imsním;
    cumdaigther leis eclais ann
    'sin chnoc-sa a radnacht Achall. A.