Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin
Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.
1. First draft, revised and corrected.
Proof corrections by Donnchadh Ó Corráin , Dara Mac Domhnaill
Extent of text: 57965 words
Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G105003
Availability [RESTRICTED]
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Text is copyright to the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies).
[The hard copy text is not a full edition of all the genealogical material in MS Rawlinson B 502. The editor omits f. 130b13-134b55 i.e. (1) Scélshenchas Lagen: Orguin Denna Ríg (edited and translated by Whitley Stokes, The destruction of Dind Ríg, Zeitschrift für Celtische Philologie 3 (1901) 2-8 [edited from Dublin, Trinity College Library, MS 1339 (Book of Leinster, olim H. 2.18], and edited from Rawlinson B 502 by David Greene in Fingal Rónáin and other stories, Mediaeval and Modern Series 16 (Dublin 1955) 18-23 (text only); (2) Tairired na n-Déssi (edited and translated by Kuno Meyer, The expulsion of the Dessi, Y Cymmrodor 14 (1901) 10434); (4) Esnad Tige Buchet (edited and translated by Whitley Stokes, The songs of Buchet's House, in Revue Celtique 25 (1904) 1838, 22527 [from MS 1339 (Book of Leinster, olim H. 2.18) and from Rawlinson B 502, with variants from Dublin, Trinity College Library, MS 1318 (Yellow Book of Lecan, olim H. 2. 16)], and re-edited by Greene, loc. cit., 2831 (text only) [mainly from from Dublin, Trinity College Library, MS 1339 (Book of Leinster, olim H. 2.18) mainly]; (5) Comram na Clóenferta, (6) Orgguin trí mac Diarmata meic Cerbaill [edited by Kuno Meyer, Hibernica Minora, being a fragment of an Old-Irish treatise on the psalter ... with an appendix containing extracts hitherto unpublished, Anecdota Oxoniensia: texts and documents chiefly from manuscripts in the Bodleian Library and other Oxford libraries, Mediaeval and Modern Series 7 (Oxford 1894) 7073 (text), 7375 (translation) [from Rawlinson B 502]; re-edited by Greene, loc. cit., 48-54 (text only)). The text beginning on p. 117 should have been marked as acephalous. This part of the text Do fhaithiusaib Érenn. The missing portion corresponds to the text printed in R. I. Best, Osborn Bergin and M. A. O'Brien (ed), The Book of Leinster i (Dublin 1954) 5677, lines 18022444. The editor omits the poem, Temair Breg baili na fian (138a52139b29). This is edited with introduction and translation by Maud Joynt, Echtra mac Echdach Mugmedón, Ériu 4 (1908) 91111. After the genealogies printed here end (Rawlinson B 502, facsimile, p. 163) there are several genealogical poems which O'Brien did not print. These are: (1) 163a1-29: Cétrí ro gab h-Érind uill (14 stanzas on the kings of Ailech who were kings of Ireland), edited (without translation) from Rawlinson B 502 with variants from Dublin, Royal Irish Academy, MS 536 (olim 23 P 12, the Book of Ballymote) 79a (facsimile pagination) and from four later manuscripts by Tadhg Ó Donnchadha, Leabhar Cloinne Aodha Buidhe (Dublin 1931) 282-87; (2) 163a30-b17: Inn eól dúib in senchas sen (22 stanzas on the kings of Cashel from Óengus mac Nad Fraích to Cormac Mac Carthaig; (3) 163b18-164b20: Mide maigen clainne Cuind (57 stanzas on the kings of Meath), edited (with translation and copious annotation) from the Dublin, Trinity College Library, MS 1339 (Book of Leinster, olim H. 2. 18 by John MacNeill [Eoin Mac Néill], in Poems by Fland Mainistrech on the dynasties of Ailech, Mide and Brega, Archivium Hibernicum 2 (1913) 8292, re-edited by R. I. Best and M. A. O'Brien, The Book of Leinster iv (Dublin 1965) 803-09; there are other copies of this poem in Dublin, Royal Irish Academy, MS 619 (olim D iii 2), Dublin, Royal Irish Academy MS 1080 (olim B. iv 2) 70, Dublin, Royal Irish Academy, MS 756 (olim E 26 245, and Dublin, Royal Irish Academy, MS 1225 (olim D ii i) 6; the poem is attributed to Fland Mainistrech, but it is not his work; (4) 164b21-165a35: Síl nÁeda Sláine na sleg (34 stanzas on the kings of Ireland and of Meath descended from Áed Sláine) edited (with translation and copious annotation) from the Dublin, Trinity College Library, MS 1339 (Book of Leinster, olim H. 2. 18) by John MacNeill [Eoin Mac Néill], in Poems by Fland Mainistrech on the dynasties of Ailech, Mide and Brega, Archivium Hibernicum 2 (1913) 9299, re-edited by R. I. Best and M. A. O'Brien, The Book of Leinster iv (Dublin 1965) 81004; the poem is attributed to Fland Mainistrech but is not his work (Francis John Byrne, Proc Roy Ir Acad (C) 66 (1968) 392); (5) 165a36-b48: A fhir théit i mag Medba (34 stanzas on the kings of Connacht who had their seat at Crúachain, from Amalgaid son of Fiachna to Tairdelbach Ua Conchobair who became king of Connacht in 1106), edited with translation by Maximilian Friedrich Liddel, A poem on the kings of Connacht, Zeitschrift für Celtische Philologie 9 (1913) 46169; (6) 165b49-166a35: A chlann Chóelbad meic Cruind crúaid (21 stanzas on the kings of Dál nAraide); 166b36-c33: Ulaid úaisle Inse Fáil (27 stanzas on the kings of Ulster to Niall mac Duinn Slébe (ob. 1113).]
CELT: Corpus of Electronic Texts
The electronic text represents pages 1-332 of the O'Brien's edition. All the editorial preface, list of contents, introduction, indexes, and codicological notes are omitted. O'Brien cites variants from 5 other major genealogical codices cited above. These variants have been omitted. Editorial corrigenda made in the original edition or in the electronic edition are integrated into the electronic edition and appropriately marked. Missing text supplied by the editor in the body of the work is tagged SUP. Editorial and scribal corrections entered in the body of the work are tagged CORR and the original reading is kept in the SIC attribute. Words that are mistaken or in an unusual form, but not indicated by the editor, are here tagged SIC. Significant spaces within verse lines in the print edition (whether intended as caesurae or line-breaks) are rendered SPACE.
The entities s and f are rendered respectively sh and fh. There are hardly any length marks in the original manuscript. These are supplied throughout as macrons in O'Brien's edition. For convenience sake these macrons are rendered as acutes in the electronic text and the few original acute marks in the manuscript are rendered as macrons. The word mac in all its forms occurs thousands of times in these texts. Except when it forms an integral part of a personal name, occurs in verse, or where there might be ambiguity, the abbreviated form is here rendered m. or mc as appropriate, as it is in the manuscript, and O'Brien's mechanical expansions have been ignored. The abbreviation h. is used as an abbreviation for Irish Úi, Úa, úa, úi throughout. O'Brien expands the many thousands of examples of this as Húa, Húi Húu, húa húi, húu, where appropriate, and marks the expansion mechanically in italic. This laborious and unnecessary usage in here abandoned. Unless the word is spelt out in full (in which case the h is separated from what follows by a hyphen), the expanded forms Úi, Úa, Úu, úa, úi, úu are used throughout the electronic edition.
Text has been thoroughly checked and proofread four times. It is difficult to create an electronic edition of a text as long, as complex, and as varied as this lengthy collection of genealogical tracts. There will be errors and ambiguities in this text as there are in the original edition. Readers are invited to submit corrections and emendations both of this electronic edition and of the edition on which it is based. Improved manuscript readings and corrections of scribal errors that may have escaped editors are also sought. Any improvements will be credited to the scholars who submit them.
The electronic text represents and edited version of the hardcopy editions. Normal CELT conventions have been applied to the text: text divisions, word segmentation, and capitalisation in proper names.
In the case of proper names of peoples and individuals, all components of the names are capitalised except for the medial article. O'Brien's attempts to categorize, by case distinctions, the nature of these elements has been ignored.
O'Brien prints parts of the text (usually substantial pedigrees in tabular form: thus usage has been abandoned. O'Brien does not provide page and line references, nor does he indicate (on many occasions) the beginnings and ends of individual genealogical texts. Neither does not he segment the text into numbered sections and subsections, and unusually he indexes the text from the page references of the facsimile (not the foliation of the manuscript). This (and the citation of an unusually large number of variants, significant and insignificant) gives the printed text a rebarbative appearance, and makes it difficult to refer to in the usual manner. Numbered sections (DIV1), sub-sections (DIV2) and numbered paragraphs (P have been supplied in the electronic edition. O'Brien does not number stanzas of verse. In the electronic edition, verse is by convention placed within numbered paragraphs as embedded text, and where the verse form is stanzaic the stanzas are numbered. A small number of verse passages are either non-lineated in the edition, or the edition reproduces the manuscript lineation. These are marked as non-lineated rosc and ms lineated rosc respectively.
The small number of quotations are tagged Q except in verse, where they are contextually obvious.
Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break or line- break is marked after the completion of the hyphenated word.
DIV0=the whole work; DIV1=the individual section; DIV2=the individual sub-section. Passages of verse occurring within text paragraphs are treated as embedded texts and, where stanzaic, stanzas are enumerated in the structural mark-up. The page-breaks of the printed texts and the folio numbers of the manuscript are marked.
Names (persons, groups,dynasties, tribes, peoples, places) are not tagged (these may be tagged in a future edition). Some offices and titles are tagged. Numbers are tagged.
This text uses the DIV1 element to represent the Section.
Page and colum references to the facsimile are tagged MLS n="nnn" unit="facsimile page & column". When a word crosses a facsimile page or column the word is completed before the new page and column number is marked.
Page-numbers of the printed text are tagged PB n="nnn". A canonical reference can be made from the page numbers of the text and the running paragraph numbers (added in the electronic edition).
Created: By unknown authors in Irish monastic scriptoria. Date range: 550-1130, various and unknown..
Beatrix Färber (ed.)
Beatrix Färber (ed.)
Julianne Nyhan (ed.)
Peter Flynn (ed.)
Margaret Lantry (ed.)
Margaret Lantry (ed.)
Peter Flynn (ed.)
Mavis Cournane (ed.)
Donnchadh Ó Corráin (ed.)
Dara Mac Domhnaill (ed.)
Donnchadh Ó Corráin (ed.)
Dara Mac Domhnaill (ed.)
Donnchadh Ó Corráin (ed.)
Donnchadh Ó Corráin (data capture)