Corpus of Electronic Texts Edition
Background details and bibliographic information
Irish Quatrains III
Author: [unknown]
File Description
Kuno MeyerElectronic edition compiled by Beatrix Färber
Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CELT Project
2. Second draft.
Extent of text: 525 words
Publication
CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Irelandhttp://www.ucc.ie/celt (2008) (2010) Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G103003
Availability [RESTRICTED]
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
Sources
Manuscript Sources- Dublin, Trinity College Library 1337 (olim H. 3. 18) p 478 marg. inf. (poem 1).
- London, British Library, Harleian 5280, fo 14a marg. inf. (poem 2).
- Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 P 16 (alias Lebor Brecc) p 88 marg. inf.; ib. p 162 marg. inf. (poem3); ib p 223 marg. inf (poem 4).
- Bibliothèque Royale, Brussels MS 505759, p 49 (poem3).
The edition used in the digital edition- Kuno Meyer, Irish Quatrains III in Zeitschrift für Celtische Philologie. Volume 2, Halle/Saale, Max Niemeyer (1899) page 225
Encoding
Project Description
CELT: Corpus of Electronic Texts
Editorial Declaration
Correction
Text has been proof-read once.
Normalization
The electronic text represents the edited text. Expansions are marked ex. Words have been segmented in line with CELT practice. For poem 3, variant readings from the Brussels MS are reported in the apparatus. Footnotes are marked note type="auth" and numbered.
Quotation
There is no direct speech.
Hyphenation
There are no hyphens.
Segmentation
div0=the group of poems; div1=the individual poem. Page-breaks are marked pb n="".
Interpretation
Names are not tagged, nor are terms for cultural and social roles.
Canonical References
This text uses the DIV1 element to represent the poem.
Profile Description
Created:
Date range: 9001200.
Use of language
Language: [GA] The text is in Middle Irish.
Language: [LA] Two words are in Latin.
Language: [EN] The witness list is in English.
Revision History
Corpus of Electronic Texts Edition: G103003
Irish Quatrains III: Author: [unknown]
List of witnesses
- Br: Brussels MS 505759, p 49.
H 3 18, p 478 marg. inf.
- Uch a lám,
ar scribis do memrum bán!
béra in memrum fá buaidh,
is bethair-si ad benn lom cuail cnám. Harl. 5280, fo 14a marg. inf.
- Ni dlig feronn gan treoir,1
ni dlig degairm fer cin gliaidh,
ni dlig cercaill cend co m-beoil,
ni dlig feoil fer gan sciain. Lebor Brecc, p 88 marg. inf. ib. p 162 marg. inf.; Brussels MS 505759, p 49.
- Aiged Íasu 'na croich síar,
sair cen chísu cúl in úain ,
a chlé bu dess rissin n-gréin,
sé 'na phéin, a dess fo thúaid. Lebor Brecc, p 223 marg. inf.
- Mór in bét!
immad sliged ocus sét
tar lebaid na sruthi soer,
tar nar chóir acht óen do chét.