translated by John O'Donovan
Electronic edition compiled by Beatrix Färber , Benjamin Hazard
Funded by University College, Cork and
The Higher Education Authority via the LDT Project
2. Second draft.
Extent of text: 7075 words
Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G102004
Availability
Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.
CELT: Corpus of Electronic Texts
Text has been checked and proof-read twice.
The electronic text represents the edited text. Names are capitalized in line with CELT practice. Text supplied by the editor is marked sup resp="JOD" ; editorial notes are marked note type="auth" n=""; Latin words are marked. Two genealogical tables supplied by O'Donovan are not part of the sgml file, but available as images in the HTML version .
Quotations from written sources are tagged qt. These may be contained in a tagged citation (cit).
In the English text, soft hyphens are silently removed. No hyphens were added to the Irish text. Words containing a hard or soft hyphen crossing a page-break have been placed on the line on which they start.
div0=the agreement; div1=the section (Introduction, Irish text and English translation); page-breaks are marked pb n="".
Names, and some terms are tagged.
This text uses the DIV1 element to represent the section.
Created: by Séamus Ó Cionga and John O'Donovan respectively. (1526 [Irish text]) (1845 translation])
Beatrix Färber (ed.)
Beatrix Färber (ed.)
Beatrix Färber (ed.)
Julianne Nyhan (ed.)
Peter Flynn (ed.)
Beatrix Färber (ed.)
Benjamin Hazard (ed.)
Benjamin Hazard (ed.)
Benjamin Hazard (data capture)
Staff of the CURIA Project (data capture; ed.)