Corpus of Electronic Texts Edition: G100036

Tréide cétna labratar iarna genemain

Author: [unknown]

Background details and bibliographic information

File Description

Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin

Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.

2. Second draft.

Proof corrections by Donnchadh Ó Corráin

Extent of text: 2345 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

(1996) (2010)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G100036

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Sources

    Manuscript sources
  1. Dublin, Trinity College Library, MS 1318, col. 808–10, facsimile foliation 139a10–140a39, alias H 2 16 alias Yellow Book of Lecan [T. K. Abbott and E. J. Gwynn, Catalogue of Irish Manuscripts in the Library of Trinity College Dublin (Dublin 1921) 94–110, 342–48).] This recension of the tale includes the missing final portion.
    Editions
  1. Rudolf Thurneysen, Die drei Kinder, die gleich nach ihrer Geburt sprachen, Zeitschrift für Celtische Philologie 20 (1936) 192–200:193–97 (edited from MS item 1).
  2. Margaret E. Dobbs, The story of Noidiu Nae-mBreathach, Zeitschrift für Celtische Philologie 19 (1931) 48–52: 49–50. This is an inadequate edition of the final anecdote from MS item 1.
    Translations
  1. Margaret E. Dobbs, The story of Noidiu Nae-mBreathach, Zeitschrift für Celtische Philologie 19 (1931) 48–52:50–51. This is an inadequate translation of the final anecdote.
  2. Rudolf Thurneysen, Die drei Kinder, die gleich nach ihrer Geburt sprachen, Zeitschrift für Celtische Philologie 20 (1936) 192–200:197–200 (into German). Thurneysen omits the translation of that part of the text found in the Book of Leinster and edited and translated (into German) by him in Zur keltischen Literatur und Grammatik, Zeitschrift für Celtische Philologie 12 (1918) 271–289: 272–77.
    Sources, comment on the text, and secondary literature
  1. This text is also edited from (i) Oxford, Bodleian Libary, Rawlinson B 502, with variants from Dublin, Trinity College Library, 1399, 319a–b alias H 2 18 alias Book of Leinster and (ii) Dublin, Royal Irish Academy, 582 (alias C vi 2, page 352, an eighteenth-century copy of Mac Firbisigh's Book of Genealogies which has a different and fuller recension) in Margaret E. Dobbs, The story of Noidiu Nae-mBreathach, Zeitschrift für Celtische Philologie 19 (1931) 52.
  2. For modern editions of this passage see M. A. O'Brien (ed), Corpus genealogiarum Hiberniae i (Dublin 1962) 188–89 (edition from Oxford, Bodleian Libary, Rawlinson B 502, with variants from three other manuscripts) and Anne O'Sullivan (ed), Book of Leinster vi (Dublin 1983) 1373 (diplomatic edition from Dublin, Trinity College Library, 1399, 319a–b alias H 2 18 alias Book of Leinster).
  3. T. F. O'Rahilly, Cairbre Cattchenn, John Ryan (ed), Féilsgríbhinn Eoin Mhic Néill (Dublin: Three Candles 1940) 101–110.
  4. Julius Pokorny, Beiträge zur ältesten Geschichte Irlands, Zeitschrift für Celtische Philologie 12 (1918) 323–57: 331–32 where he edits and translates a passage on Dáre mac Dedad and his daughter from Dublin, Trinity College Library, MS 1399, 319a–b (alias H 2 18 alias Book of Leinster).
  5. Rudolf Thurneysen, Zur keltischen Literatur und Grammatik, Zeitschrift für Celtische Philologie 12 (1918) 271–289.
  6. The expression gach mathair a crioslach is cited from Mac Firbisigh's text by Thurneysen in his edition. Rudolf Thurneysen, Die drei Kinder, die gleich nach ihrer Geburt sprachen, Zeitschrift für Celtische Philologie 20 (1936) 192–200.
    The edition used in the digital edition
  1. Rudolf Thurneysen, Die drei Kinder, die gleich nach ihrer Geburt sprachen in Zeitschrift für Celtische Philologie, Ed. Julius Pokorny. volume 20 (1936) pages 193–197

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

All the editorial notes, comment and translation have been omitted.

Editorial Declaration

Correction

Text has been thoroughly checked, proof-read and parsed using NSGMLS.

Normalization

In general, the electronic text represents the edited text. In his edition, Thurneysen does not normalise or use macrons to mark historically long vowels. His practice in this regard has been followed in the electronic text. Compound words have, however, been hyphenated after CELT practice and this involves a departure from Thurneysen's practice. Thurneysen's corrections have been integrated into the electronic text. Lineation, absent in Thurneysen's edition has been supplied. Thurneysen renders & as et: this usage has not been retained.

Quotation

Quotations are rendered q.

Hyphenation

CELT practice.

Segmentation

div0=the whole text.

Interpretation

Names of persons (given names), and places are tagged. Terms for cultural and social roles are tagged. Numbers are tagged.

Canonical References

The n attribute of each text in this corpus carries a unique identifying number for the whole text.

The title of the text is held as the first head element within each text.

div0 is reserved for the text (whether in one volume or many).

The numbered page breaks and line breaks provide a canonical reference.

Profile Description

Created: By an unknown Irish monastic scholar. Date range: 1000–1200.

Use of language

Language: [GA] Whole text is in Middle Irish.
Language: [LA] One word is in Latin.

Revision History