Corpus of Electronic Texts Edition: G100030

Cathréim Cellacháin Caisil

Author: Unknown

Background details and bibliographic information

File Description

Alexander Bugge

Electronic edition compiled by Philip Irwin, Bart Jaski, Maeve MacAllister

Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.

2. Second draft, revised and corrected.

Proof corrections by Philip Irwin, Maeve MacAllister, Donnchadh Ó Corráin

Extent of text: 18295 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork
College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

(1996) (2008)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G100030

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Sources

    Manuscript sources
  1. Chatsworth, Book of Lismore (at Chatsworth since 1930), folios 148–157 (facsimile foliation, 148a–157a); published in facsimile: R. A. S. Macalister (ed), The Book of Mac Carthaigh Riabhach otherwise the Book of Lismore, Facsimiles in Collotype of Irish Manuscripts V (Dublin: Stationery Office for Irish Manuscripts Commission 1950). The Book of Lismore was temporarily deposited in the British Museum by its owner, the Duke of Devonshire, to allow Bugge to do his edition.
  2. Variants and additional material are taken from Dublin, Royal Irish Academy, 23 H 18 (MS 707) [erroneously described throughout by Bugge as 23 H 1a], pp. 59–88, written in 1701–02 by Uilliam Mac Cairteáin (for a description of the MS see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 17 (ed. Lilian Duncan), 2143–46). With this Bugge compared Dublin Royal Irish Academy, 23 G 20 (MS 211), 98, written by , Mícheál Ó Longáin, 1786–1814 (for a description of the MS see Catalogue of Irish Manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 5 (ed. J. H. Delargy and Kathleen Mulchrone) 541–59). Bugge notes that other versions are found in Dublin, Royal Irish Academy, 23 M 47 (MS 973, see Catalogue, fasc. 22, 2781), 23 K 43 (MS 482, see Catalogue, fasc. 10, 1292), 23 B 21 (MS 184, see Catalogue, fasc. 4, 502), and 23 K 46 (MS 38, see Catalogue, fasc. 1, 120), but he does not use them. Variants are taken from London, British Library, Egerton 106, written by , William Lynch, , Richard Tipper, , Seón Mac Solaimh and , Edward O'Reilly 1715–17. (For the MS see O'Grady and Flower, Catalogue of Irish Manuscripts in the British Libarary, ii (London 1926, repr. 1992) 329–41).
  3. Bugge edits the poems not found in the Book of Lismore from 23 H 18 (MS 707) with variant readings from Egerton 106.
    Edition and Translation
  1. Alexander Bugge (ed. & trans.), Caithreim Cellachain Caisil: the victorious career of Cellachan of Cashel (Christiania [Oslo] 1905).
    Sources, comment on the text, and secondary literature
  1. John Ryan, 'The historical content of Cathréim Ceallacháin Chaisil'. Journal of the Royal Society of Antiquaries of Ireland 71 (1941) 89–100.
  2. Brian Ó Cuív, 'Literary creation and Irish historical tradition', Proceedings of the British Academy 49 (1963) 233–262.
  3. Kathleen Hughes, Early christian Ireland: introduction to the sources (London 1972) 288–298.
  4. Donnchadh Ó Corráin, 'Caithréim Chellacháin Chaisil: history or propaganda?', Ériu 25 (1974) 1–69 (for an extended but incomplete list of later MSS not used by Bugge, ibid. 2–3).
    The edition used in the digital edition
  1. Cathréim Cellacháin Caisil: The victorious career of Cellachan of Cashel, or the wars between the Irishmen and the Norsemen in the middle of the 10th century. Alexander Bugge (ed), First edition [xv + 56 pp + 115 pp (translation, notes and indexes)] J. Chr. Gundersens Bogtrykkeri for Det Norske Historiske KildeskriftfondChristiania [Oslo] (1905)

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

All editorial introduction, translation and indexes have been omitted. Notes have been omitted except where they elucidate an editorial decision. Editorial corrigenda are integrated into the electronic edition. Additional verse from manuscripts other than the Book of Lismore and printed by Bugge as running sub-text is included.

Editorial Declaration

Correction

Text has been thoroughly checked and proof-read. All corrections and supplied text are tagged.

Normalization

The electronic text represents the edited text. The editor's punctuation has been retained, including lower-case letters following a period, and the absence of quotation marks. The editor's divisions of words have been silently changed to bring them into accord with modern practice. All compound personal names are segmented and capitalized in accordance with CELT practice.

Quotation

There are no quotation marks in the body of the text.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break, the page-break is marked after the completion of the hyphenated word.

Segmentation

div0=the whole work; div1=the editor's numbered divisions; paragraphs are marked; passages of verse occurring within them are marked lg and l, and are embedded in a separate body; passages of verse supplied from MS 23 H 18 and printed over several pages in parallel with the main text are here presented as continuous text; page-breaks are marked; MS folio breaks are marked. Witness list is contained in an unnumbered div in front matter outside div0.

Interpretation

Names of persons, groups (dynasties, tribes, peoples etc.), places are tagged. Non-Irish words are tagged. Cardinal and ordinal numbers greater than three are tagged.

Canonical References

This text uses the DIV1 element to represent the Section.

Profile Description

Created: By (an) unknown Irish author(s). Date range: 1127–1134.

Use of language

Language: [GA] More than 99% in Middle and Early-Modern Irish
Language: [LA] Less than 1% in Latin.
Language: [EN] The witness list is in English.

Revision History