Corpus of Electronic Texts Edition: G100011

Annála Connacht

Author: [unknown]

Background details and bibliographic information

File Description

Electronic edition compiled by Mavis Cournane, Vibeke Dijkman, Ivonne Tummers

Funded by University College, Cork and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.

2. Second draft.

Proof corrections by Vibeke Dijkman, Ivonne Tummers

Extent of text: 149500 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

(1997)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G100011

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.


[RESTRICTED]

Text copyright to the School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies).

Sources

    Manuscript sources
  1. Dublin, Royal Irish Academy, MS 1219 (alias Stowe C iii 1; vellum, s. XVI; the work of three main scribes: Paitín Ó Duibhgheannáin, Sean Riabhach Ó Duibhgheannáin, and a third unknown scribe, and a number of intrusive hands; for a description of the MS see Kathleen Mulchrone, Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 26–27 (Dublin 1943) 3274–76).
  2. Dublin, Trinity College Library, MS 1278 (alias H. 1. 1-2; a copy made of MS 1 by Maurice O'Gorman in 1764; for a description see T. K. Abbot and E. J. Gwynn, Catalogue of Irish manuscripts in Trinity College (Dublin 1921) 12–13, 332–333.
  3. Dublin, Royal Irish Academy, MSS 986–987 (alias 23 F 7–8; a copy of MS 1 by Maurice O'Gorman and made for Chevalier O'Gorman in 1783; for a description of these MSS, see Kathleen Mulchrone, Catalogue of Irish manuscripts in the Royal Irish Academy, fasc. 22 (Dublin 1940) 2827–29. Mostly of no independent value, but legible in a few places where the original is illegible due to the use of a reagent(e.g. the year 1562— and the editor does not appear to have used this MS to collate this passage).
    Editions
  1. W. M. Hennessy, The annals of Loch Cé: a chronicle of Irish affairs from A. D. 1014 to A. D. 1590, Rolls Series 54 (2 vols, London 1871), repr. by reflex facsimile (Irish Manuscripts Commission: Dublin 1939). The manuscript of the Annals of Loch Cé, Dublin, Trinity College, MS 1293 (alias H. 1. 19) is lacunose for part of the year 1316 (=i 584, line 12, of Hennessy's edition) to the end of 1412 (=ii 144, line 5, of Hennessy's edition). To fill this lacuna Hennessy printed a text of the Annals of Connacht, derived not from MS 1 (to which he did not have access) but from MS 2, collated with MS 3.
  2. A. M. Freeman, The annals of Connacht, Revue Celtique 50 (1933) 1–23, 117–42, 272–88,339–56; 51 (1934) 46–111, 199–301. At this point, Revue Celtique ceased publication. This edition contains the Introduction and the Irish text only, A. D. 1224–1411.
  3. A. Martin Freeman, Annála Connacht: the annals of Connacht (A. D. 1224–1544) (Dublin: Institute for Advanced Studies 1944)
    Translations
  1. Hennessy (in part) (1871).
  2. A. Martin Freeman (1944).
    Literature
  1. Aubrey Gwynn, [Review of Freeman's edition], Studies [Dublin] 33 (1944) 416–19.
  2. John Brady, [Review of Freeman's edition], Irish Ecclesiast Rec 65 (1945) 64–65.
  3. Gerard Murphy, [Review of Freeman's edition], Éigse 6 (1948–52) 80–82 (useful comments on the scribes).
  4. J. Vendryes, [Review of Freeman's edition], Études Celtiques 1 (1940–51) 213–15.
  5. Paul Walsh, The book of the O'Duigenans, in Irish men of learning (Dublin 1947) 13–24, an essay first published in 1940.
  6. Aubrey Gwynn, The Annals of Connacht and the abbey of Cong, J Galway Archaeol Hist Soc 27 (1956–57) 1–9.
  7. Gearóid Mac Niocaill, Annála Uladh and Annála Locha Cé, 1014–1220, Galvia 6 (1959) 18–25.
  8. B. W. O'Dwyer, 'The Annals of Connacht and Loch Cé, and the monasteries of Boyle and Holy Trinity', Proc Roy Ir Acad (C) 72 (1972) 83–101.
  9. Gearóid Mac Niocaill, The medieval Irish annals (Dublin 1975).
  10. Diarmuid Ó Murchadha, 'A reconsideration of some place-names from the annals of Connacht'. Ainm, Bulletin of the Ulster Place-Name Society 6 (1994–95) 1–31.
  11. Daniel P. Mc Carthy, on his website at http://www.cs.tcd.ie/Dan.McCarthy/chronology/synchronisms/annals-chron.htm offers comprehensive information on two traditions of dating used in the Irish Annals, together with two ancillary articles, 'Chronological synchronisation of the Irish annals', and 'Collation of the Irish regnal canon'.
  12. Daniel P. Mc Carthy, The Irish Annals: their genesis, evolution and history (Dublin 2008).
    The edition used in the digital edition
  1. Annála Connacht: The Annals of Connacht. A. Martin Freeman (ed), First edition [xxiv + 2 pages in facsimile (folio 7a, 66a) as frontispiece + 739 + indexes (741–851) + additional notes (852) + corrigenda (853–54)] School of Celtic Studies (Dublin Institute for Advanced Studies)Dublin (1944)

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

The electronic text represents pages 2–738 of Freeman's edition. All the editorial introduction, translation, historical notes, codicological notes, and indexes have been omitted. Editorial corrigenda (where relevant) are integrated into the electronic edition. Missing text supplied by the editor in the body of the work is tagged sup. Editorial corrections entered in the body of the work are tagged corr and the original reading is kept in the sic attribute. MS readings cited by the author, when potentially interesting, are tagged. The changes of scribal hand are tagged. The italics used by the editor to mark expansions of MS abbreviations are not recorded: for the most part they are routine, but in the few caseswhere there is doubtful or peculiar matter the expansions are tagged. Passages in Latin have not been tagged: this may be done in a future edition.

Editorial Declaration

Correction

Text has been checked and proofread. It is difficult to create an electronic edition of a text as long, as complex, and as varied as the Annals of Connacht. There will be errors and ambiguities in this digital text as there are in the original edition. Readers are invited to submit corrections and emendations both of this electronic edition and of the editions on which it is based. Improved manuscript readings and corrections of scribal errors that may have escaped previous editors are also sought. Any improvements will be credited to the scholars who submit them.

Normalization

The electronic text represents and edited version of the hard-copy editions. Normal CELT conventions have not been applied to the text in the matters of word segmentation, and rendering of proper names. It is envisaged that this may done in a future edition.

Quotation

The few that occur are tagged q.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (hard or soft) crosses a page-break or line-break, the page-break or line-break is marked after the completion of the hyphenated word.

Segmentation

div0=the body of annals; div1=the individual annal (the text for a year); div2=the individual entry in an annal. Passages of verse occurring within text paragraphs are treated as embedded texts in the structural mark-up. The page-breaks of the printed text are marked pb n=""/; folio numbers of the manuscript are marked mls n="" unit="folio"/. The line-breaks of the text are tagged for ease of reference, though these are not marked in the printed edition.

Interpretation

Names (persons, groups, dynasties, tribes, peoples, places) are not tagged. Offices and titles (king, abbot, lord etc.) are not tagged. Numbers and dates are not tagged. All these may be tagged in a future edition.

Canonical References

This text uses the DIV1 element to represent the Annal.

Refs: ENTRY (<DIV2>)

This text uses the DIV1 element to represent the Annal.

Profile Description

Created: By mostly unknown scholars, chiefly of the Uí Duibhgennáin family, who were historians and chroniclers to Connacht aristocratic families. Date range: 1224-1544.

Use of language

Language: [LA] Dates and annalistic formulaic expressions (in hoc anno, mortuus est, queuit, etc.) are frequently in Latin.
Language: [GA] Most of the annals are in Early Modern Irish interspersed with Latin words and formulae.
Language: [EN] The Title is in English.

List of hands

A [main1] Paitín Ó Duibhgheannáin

B [main2] unknown

C [main3] Sean Riabhach Ó Duibhgheannáin

I [subsidiary1] various later intrusive hands, unknown or uncertain

Revision History