Corpus of Electronic Texts Edition: G100002

Annals of Tigernach

Author: [unknown]

Background details and bibliographic information

File Description

Electronic edition compiled by Donnchadh Ó Corráin

Funded by University College Cork. and
Professor Marianne McDonald via the CURIA Project.

2. Second draft, revised and supplemented by D.P. Mc Carthy's chronology

Proof corrections by Donnchadh Ó Corráin, Tiarnán Ó Corráin

Extent of text: 45 870 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College Cork
College Road, Cork, Ireland.

(1996)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: G100002

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Sources

    Manuscript sources.
  1. (i) Oxford, Bodleian L, Rawlinson B 502, ff. 1–12; vellum; s. xi 2/xii 1; provenance Clonmacnoise, and originally separate from Rawlinson B 502 proper; an acephalous and imperfect copy of the Irish World-Chronicle c. 807 BC–AD 160.
  2. (ii) Oxford, Bodleian L, Rawlinson B 488, ff. 1–26; vellum; s. xiv 2; provenance Mac Fir Bhisigh school, Lackan, SL. Contents: ff. 1r–6v Irish World-Chronicle 322 BC–AD 360, acephalous and imperfect; ff. 7r–26v Annals of Tigernach, in three fragments: (i) AD 489–766, (ii) 973–1003, (iii) 1018–1178.
    Edition/Translation (of Irish passages).
  1. Whitley Stokes (ed. & trans.) 'The Annals of Tigernach', Revue Celtique 16 (1895) 374–419 [Rawlinson B 502]; 17 (1896) 6–33, 116–263, 337–420; 18 (1897) 9–59, 150–303 [Rawlinson B 488], repr. 2 vols, Felinfach 1993 [the whole of Stokes's work, without alteration except for the addition of a running pagination at the foot of the page, and the insertion of Stokes's corrections of his work, Revue Celtique 18 (1897) 303, 390–1]. The further text, edited by Stokes from Dublin, TCL, 1282 olim H.1.8, ff. 12a–14b under the title 'The Dublin fragment of Tigernach's Annals', in Revue Celtique 18 (1896) 374–90, is not part of the Annals of Tigernach.
    Literature.
  1. Oxford Cat i 141–53.
  2. Eugene O'Curry, Lectures on the manuscript materials of ancient Irish history (Dublin, 1861; repr. Dublin, 1878 & 1995) 61–9.
  3. Kuno Meyer, 'Miscellanea: 5. On some passages in Tigernach's Annals', Revue Celtique 33 (1912) 98–9.
  4. John [=Eoin] MacNeill, 'The authorship and structure of the Annals of Tigernach', Ériu 7 (1913) 30–113.
  5. R. I. Best, 'Palaeographical notes, I: The Rawlinson B 502 Tigernach', Ériu 7 (1914) 114–20.
  6. Paul Walsh, 'The annals attributed to Tigernach', Ir Hist Stud 2 (1940–1) 154–9, repr. in Paul Walsh, Irish men of learning (Dublin, 1947) 219–25.
  7. R. A. S. Macalister, 'The sources of the preface to the Tigernach Annals', Ir Hist Stud 4 (1944–5) 38–57
  8. R. I. Best, 'The Yellow Book of Lecan', J Celt Stud 1/2 (1950) 190–2.
  9. Hans P. A. Oskamp, 'The first twelve folia of Rawlinson B 502', Ériu 23 (1972) 56–71.
  10. Kathleen Hughes, Early christian Ireland: introduction to the sources (London & Ithaca NY, 1972) 99–159.
  11. Hans P. A. Oskamp, 'The Yellow Book of Lecan proper', Ériu 26 (1975) 102–21.
  12. Gearóid Mac Niocaill, The medieval Irish annals (Dublin, 1975).
  13. F. J. Byrne, 1000 years of Irish script (Oxford, 1979) [sect ][sect ] 4, 13.
  14. William O'Sullivan, 'Ciothruadh's Yellow Book of Lecan', Éigse 18 (1980–1) 177–81.
  15. Kathryn Grabowski & David N. Dumville, Chronicles and annals of medieval Ireland and Wales: the Clonmacnoise group of texts (Woodbridge, 1984).
  16. Molly Miller, 'The chronological structure of the Sixth Age in the Rawlinson fragment of the Irish World-Chronicle', Celtica 22 (1991) 79-111.
  17. Jürgen Schmidt, 'Zu einer Neuausgabe des Annalen-Fragments in der HS. Rawl. B 502 (sog. Tigernach-Annalen, erstes Fragment)', in Martin Rockel & Stefan Zimmer (eds.) Akten des ersten Symposiums deutschsprachiger Keltologen (Gosen bei Berlin 8.–10. April 1992) (Tübingen, 1993) 267–86.
  18. Nollaig Ó Muraíle, The celebrated antiquary: Dubhaltach Mac Fhirbhisigh (c.1600–71): his lineage life and learning (Maynooth, 1996) 97–107.
  19. Diarmuid Ó Murchadha, The Annals of Tigernach: index of names, ITS Subsidiary Series, 6 (London, 1997).
  20. Daniel P. Mc Carthy, on his website at http://www.cs.tcd.ie/Dan.McCarthy/chronology/synchronisms/annals-chron.htm offers comprehensive information on two traditions of dating used in the Irish Annals, together with two ancillary articles, 'Chronological synchronisation of the Irish annals', and 'Collation of the Irish regnal canon'.
  21. Daniel P. Mc Carthy, The Irish Annals: their genesis, evolution and history (Dublin 2008).
    The edition used in the digital edition.
  1. Whitley Stokes, The annals of Tigernach in Revue Celtique, Ed. H. D'Arbois de Jubainville. volume 16-18 (1895-97)

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts.

Sampling Declaration

Only the text of the Annals of Tigernach proper is retained: the Irish World Chronicle is ignored in this edition. The editorial text with the corrections of the editor has been retained, but self-evidently mistaken editorial interference with the text is excised. The manuscript readings reported by the editor are recorded. The editor uses italics for manuscript expansions, but he does not explain his usage precisely. Italics have not been retained in the electronic edition. The editor retains the manuscript's eccentric use of length-marks: this and the editor's erratic use of length marks in the case of corrections and expansions have been retained. The editor's translation (of the Irish passages) and non-textual notes are not retained.

Editorial Declaration

Correction

Text has been proof-read and parsed using NSGMLS.

Textually, Stokes's edition of this complex work is not satisfactory, either linguistically or historically. Linguistically, one should note that Stokes's expansion of the Irish notum H. which represents Ua, Uí, Uíb etc. and changes form over time, and of the abbreviation mc, which represents Mac, mac, meic, maic etc., tends to be archaising in the oblique cases. Historically, it is often uncertain (late tenth to mid-twelfth century) whether ua and mac are part of a patronymic or an element in a surname (and conventionally capitalised in initial and medial position); the present electronic edition attempts to separate these and bring order into Stokes's varying usage, but no finality can be claimed for this work which requires further and extensive research.

Stokes attempts no text-internal chronology. Textual uncertainties (that can only be resolved, if at all, by a new edition) remain for the fifth and early sixth centuries. The dates supplied in the second draft of this electronic edition are based, with his kind permission, on Dr Daniel Mc Carthy's chronologies (available at http://www.cs.tcd.ie/Dan.McCarthy/).

Normalization

The electronic text represents the edited text. Compound words have, however, been hyphenated after CELT practice and personal and place names have been segmented and capitalised according to CELT practice. In the case of lenition by point, f and s so lenited are rendered fh and sh.

Quotation

There are no quotations.

Hyphenation

CELT practice.

Segmentation

div0=the whole text; div1 represents the individual annal (i.e. the entries for one year); div2 represents the individual entry in a given annal. Metrical quatrains are marked and numbered and individual lines are marked. Metrical texts are embedded as separate texts in the relevant entries.

Interpretation

Names of persons (given names), and places are not tagged. Terms for cultural and social roles are not tagged. Such tagging is envisaged in a future electronic edition.

Canonical References

This text uses the DIV1 element to represent the Annal.

Refs: VOLUME (<FOLIO>)

This text uses the DIV1 element to represent the Annal.

Refs: PAGE (<PB>)

This text uses the DIV1 element to represent the Annal.

Profile Description

Created: By unknown Irish monastic scholars. Date range: Mid-6th century to 1178, with numerous interpolations..

Use of language

Language: GA

Text principally in Early Modern Irish, being a modernisation of earlier Irish and translation from Latin.

Language: LA

Considerable portion of the text is in Latin. Latin words and passages have been tagged.

Revision History