Corpus of Electronic Texts Edition: F500000-001

Premier Voyage de Charles-Quint en Espagne, de 1517 à 1518 [extrait]

Author: Laurent Vital

Background details and bibliographic information

File Description

Electronic edition compiled by Beatrix Färber

Proof-read by Juliette Maffet

Funded by School of History, University College, Cork

1. First draft, revised and corrected.

Extent of text: 9525 words

Publication

CELT: Corpus of Electronic Texts: a project of University College, Cork
College Road, Cork, Ireland—http://www.ucc.ie/celt

(2012)

Distributed by CELT online at University College, Cork, Ireland.
Text ID Number: F500000-001

Availability [RESTRICTED]

Available with prior consent of the CELT programme for purposes of academic research and teaching only.

Notes

We are indebted to Jeroen Nilis M.A. for bringing this text to CELT's attention. An English translation is available in a separate file at www.ucc.ie/celt/published/T500000-001/index.html. About the author, Laurent Vital, the editors (Introduction, vi) cite Valère André: 'Laurentius Vitalis, Caroli V nobilis domesticus et in plerisque expeditionibus atque itineribus perpetuus comes, scripsit gallice sermone: Diarium ejusdem Caesaris ab anno 1517 usque ad 1550, quod apud Alexandrum ducem Croyum et Havraeum ms. extare solet et in bibliotheca Hieronymi Winghii, canonici Tornacensis, quae hodie publica est ejusdem ecclesiae.'

Sources

    Source/Manuscript
  1. Paris, Bibliothèque Nationale, no. 10220. An extract of the autograph made in 1618.
  2. Bruxelles/Brussels, Bibliothèque Royale, no. 14523. Acquired in 1835, formerly at the Library of Tournai Cathedral. This manuscript was formerly in the possession of, and had been annotated by Jérôme van Winghe, canon of the chapter at Tournai, a noted bibliophile who left all he owned, including his collection of 6000 voumes, in 1637 to the chapter on condition that a library be built with the funds and his books housed in it.
    Select bibliography
  1. Valère André, Bibliotheca Belgica (Louvain 1643) p. 623.
  2. Louis Prosper Gachard & Charles Piot, Collection des Voyages des Souverains des Pays-Bas (4 Vols., Brussels, 1874–82) III, 1881.
  3. Bernabe Herrero, Relación de Primer Viaje de Carlos V a Espa[ntilde]a (1517–1518) por Lorenzo Vital (Madrid 1958).
  4. Antoni Maczak, Travel in Early Modern Europe (London 1995).
    The edition used in the digital edition
  1. Louis Prosper Gachard, Charles Piot, Premier Voyage de Charles-Quint en Espagne, de 1517 à 1518 in Collection de Chroniques Belges inédites, Publiée par ordre du Gouvernement. Académie Royale des Sciences, des Lettres et des Beaux-Arts de Belgique. Commisson Royal d'Historie Collection des Voyages des Souverains des Pays-Bas. Publiée par MM. Gachard et Piot de l'Académie Royale Royal d'Historie, etc. . , Bruxelles/Brussels, F. Hayez, Imprimeur de la Commisson Royal d'Historie (1881) volume 3 page 1–303: 276–296

Encoding

Project Description

CELT: Corpus of Electronic Texts

Sampling Declaration

The present text covers pages 276–296 of the description.

Editorial Declaration

Correction

The text has been checked and proofread twice.

Normalization

The electronic text represents the edited text, which contains annotations made by Jérôme van Winghe.

Quotation

Direct speech is tagged q.

Hyphenation

Soft hyphens are silently removed. When a hyphenated word (and subsequent punctuation mark) crosses a page-break, this break is marked after the completion of the word (and punctuation mark).

Segmentation

div0=the whole text; div1=the section; div2=the sub-section; page-breaks are marked pb n="". MS foliation of the original is not indicated in the printed edition.

Standard Values

Dates are standardized in the ISO form yyyy-mm-dd.

Interpretation

The editor's practice has been retained.

Canonical References

This text uses the DIV2 element to represent the section.

Profile Description

Created: By Laurent Vital Date range: 1517-1518.

Use of language

Language: [FRM] The text is in Late Middle French. Some expressions used are taken from Flemish.
Language: [EN] The preamble is in English.

Revision History